书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 19
上传文档赚钱

类型黑龙江省哈尔滨市2016-2017学年高二语文下学期期中联考试题(有答案解析,word版).doc

  • 上传人(卖家):mrliu
  • 文档编号:80178
  • 上传时间:2018-10-23
  • 格式:DOC
  • 页数:19
  • 大小:240KB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《黑龙江省哈尔滨市2016-2017学年高二语文下学期期中联考试题(有答案解析,word版).doc》由用户(mrliu)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    黑龙江省 哈尔滨市 2016 2017 年高 语文 下学 期期 联考 试题 答案 解析 word 下载 _考试试卷_语文_高中
    资源描述:

    1、 - 1 - 黑龙江省哈尔滨市 2016-2017 学年高二语文下学期期中联考试题(含解析) 本试卷分第 I 卷(阅读题)和第 II 卷(表达题)两部分。 全卷满分 150 分,考试时间 150 分钟。 第 I 卷 阅读题 一、现代文阅读( 32 分) (一)论述类文本阅读阅读( 6 分,每小题 2 分) 阅读下面文章,完成下列小题。 我们这里所说的文化并不等于已经铸就的、一成不变的 “ 文化的陈迹 ” ,而是要在永不停息的时间长流中,不断以当代意识对过去的 “ 文化既成之物 ” 加以新的解释,赋予新的含义。因此,文化应是一种不断发展、永远正在形成的 “ 将成之物 ” 。显然 ,先秦、汉魏、盛

    2、唐、宋明和我们今天对于中国文化都会有不同的看法,都会用不同时代当时的意识对之重新界定。毋庸置疑,在信息、交通空前发达的今天,所谓当代意识不可能不被各种外来意识所渗透。事实上,任何文化都是在他种文化的影响下发展成熟的,脱离历史和现实状态去 “ 寻根 ” ,寻求纯粹的本土文化就不可能也无益处。正如唐宋时期的人不可能排除印度文化影响,复归为先秦两汉时代的中国一样。因此我们用以和世界交流的,应该是经过当代意识诠释的、能为现代世界所理解并在与世界交流中不断变化和完善的中国文化。 要交流,首先要有交流的工具,也 就是要有能够相互沟通的话语。正如一根筷子在水中折射变形一样,当中国文化进入外国时,中国文化必然

    3、经过外国文化的过滤而发生变形,包括误读、过度诠释等;外国文化进入中国也同样如此。常听人说唯有中国人才能真正了解中国,言下之意似乎外国人对中国的了解全都不值一提。事实上,法国的伏尔泰、德国的莱布尼兹都曾从中国文化中受到极大的启发,但他们所了解的中国文化只能通过传教士的折射,早已发生了变形;今天我们再来研究伏尔泰和莱布尼兹,却又可以为我们提供一个崭新的视角,来对自己的文化进行别样的理解。这样,就在各自的话语中完成了一种 自由的文化对话。这里所用的话语既是自己的,又是在对方的文化中经过某种变形的。 当然也还可以寻求其他途径,例如可以在两种话语之间有意识地寻找一种中介,解决人类共同面临的问题就可以是这

    4、样一种中介,如文学中的 “ 死亡意识 ”“ 生态环境 ”“ 乌托邦现象 ” 等,不同文化体系的人对于这些不能不面对的共同问题,都会根据他们不同的历史经验、生活方式和思维方式做出自己的回答。只有通过这样的对话,才能得到我们这一时代最圆满的解答。在这种寻求解答的平等对话中,新的话语就会逐渐形成,这种新的话语既是过去的,也是现代的;既是世界的,也是民族 的。在这种话语逐步形成的过程中,世界各民族就会达到相互的真诚理解。 - 2 - (摘编自乐黛云比较文学与比较文化十讲) 1下列关于文中所说的 “ 文化 ” 和 “ 中国文化 ” 的表述,不符合原文意思的一项是 A文化并不是历史上已经形成并且固化了的一

    5、种 “ 陈迹 ” ,而是要随着时代的发展,不断地用当代意识赋予这种 “ 陈迹 ” 以新的解释和含义。 B文化是一种不断发展、永远在形成之中的 “ 将成之物 ” ,所以先秦、汉魏时代的人们看到的中国文化跟我们今天看到的并不相同。 C唐宋时代的人不可能排除印度文化的影响,所以唐宋时代的文化也不可能再像先秦 两汉文化一样属于纯粹的中国文化。 D在信息、交通空前发达的今天,人们的意识中不可能没有外来的成分,我们用来跟世界交流的,正是经过这种意识诠释的中国文化。 2下列关于文化交流的理解和分析,不符合原文内容的一项是 A当中国文化进入外国时就会发生过滤和变形,当外国文化进入中国时也是这样,其表现形式有误

    6、读、过度诠释等。 B只有既是属于自己文化的,又是在对方的文化中经过某种变形的话语,才是两种文化的交流中唯一能够相互沟通的话语。 C在文化交流中,实际上并不需要外国人像中国人那样了解中国;否则,我们就难以对自 己的文化作出别样的理解。 D解决不同文化体系的人所共同面临的问题,例如文学中的 “ 死亡意识 ”“ 生态环境 ”等,可以成为不同文化之间交流的中介。 3根据原文内容,下列理解和分析不符合原文内容的一项是 A伏尔泰、莱布尼兹利用已经折射了的中国文化,为中国人提供了一个崭新的视角,可见有的时候中国人并不真正了解中国。 B从文化交流和比较看,寻求纯粹的本土文化是既不可能也无益处的,因此,研究历史

    7、上外来文化对本土文化的影响也是没有必要的。 C对于人类共同面临的问题,不同文化体系的人会有不同的回答,而平等的对话正是获得我们这一时代最圆满的解答的唯一途径。 D从 “ 相互沟通的话语 ”“ 各自的话语 ” 等说法来看,文中所谓的 “ 话语 ” 应该是指文化交流双方的立场观点、思想意识等。 【答案】 1 C 2 B 3 B - 3 - 【解析】试题分析:影响的中国人。事实上,先秦两汉文化也不属于纯粹的中国文化。 【考点定位】理解文中重要概念的含义。能力层级为理解 B。 【名师点睛】这是一道理解概念含义的题目,题干一般是 “ 下列关于 ? 的论述不正确的一项是 ” 或者 “ 正确的一项是 ?”

    8、,答题时注意分清概念的内涵和外延,错误设置一般为答非所问、混淆范围,强拉 因果、曲解文意,偷换概念、无中生有等,命题的手段为改变文章的表述和概括文章的内容,此题主要从概念的内涵的方面考核,概括文章的内容较难,答题时首先阅读题干,在文中找到题干对应的区位,然后仔细分析,此题的选项 C 就是对文章第一段内容理解概括的基础上命制的选项,选项曲解文意。 2本题考查学生筛选信息和概括信息的能力。原文第三段指出: “ 解决人类共同面临的问题就可以是这样一种中介 ” , “ 在这种寻求解答的平等对话中,新的话语就会逐渐形成 ” 。由此可见,这种 “ 新的话语 ” 也是两种文化交流中能够相互沟通的话语, B

    9、项 “ 唯一 ” 的说法是片面的,不符合原文意思的。 【考点定位】筛选并整合文中的信息。能力层级为分析综合 C。 【名师点睛】这是一道考核筛选并整合文中信息的能力的题目,题干的表述一般为 “ 对文章有关内容的表述,不符合原文意思的一项 ” 或者 “ 正确的一项 ” ,错误选项的命制基本和考核概念的题目没有区别,答题时注意阅读题干,找准区位,然后对读,寻找细微的差别,B 项是对文章第三段内容的理解概括,概括的时候将 “ 这样一种中介 ” 理解为 “ 唯一 ” 的说法是片面的。 3本题考查学生理解作者观点的能力。 B 项, “ 从文化交流和比较看,寻求纯粹的本土文化既是不可能 也无益处的,因此,研

    10、究历史上外来文化对本土文化的影响也是没有必要的 ”有误,第一段作者认为 “ 脱离历史和现实状态去 寻根 ,寻求纯粹的本土文化就不可能也无益处 ” ,作者并没有一概反对 “ 寻求纯粹的本土文化 ” 。从这个观点也推不出 “ 研究历史上外来文化对本土文化的影响也是没有必要的 ” 。众所周知, “ 研究历史上外来文化对本土文化的影响 ” 应该是重要而有意义的。 【考点定位】分析概括作者在文中的观点态度。能力层级为分析综合 C。 - 4 - 【名师点睛】这是一道归纳内容要点、概括中心意思的题目,题目一般以 “ 下列对原文中作者观点的概括,不正确的 一项是 ” 或者 “ 正确的一项 ” ,试题错误设置的

    11、方式主要是 “ 强拉因果 ”“ 因果倒置 ”“ 混淆范围 ”“ 无中生有 ”“ 偷换概念 ” 等类型,答题时注意对全文的综合理解,然后对照选项寻找细微的差别。选项 B 妄加揣测。 (二)实用类文本阅读( 11 分) 阅读下面的文字,完成下列小题。 翻译奇人许渊冲 邓郁 “ 杨振宁 1957 年获诺贝尔奖,王希季是 70 年代长征一号火箭首射成功。我是 2014 年才得奖,比振宁晚了五十(多)年啊! ”93 岁的许渊冲鹤发白眉,声如洪钟,中气十足,讲到畅快处,还会把袖口往上撸。 8 月 22 日,中国翻译协会在外文局礼 堂为获得国际翻译家联盟最高荣誉 “ 北极光奖 ” 的他举行了盛大的授奖仪式。

    12、作为和傅雷、钱钟书同时代的资深翻译家,许渊冲已出版了 120 多本译作,翻译了楚辞诗经西厢记唐诗三百首宋词三百首等经典,被誉为 “20 世纪下半叶中国典籍翻译历史上的丰碑 ” 。 与他相伴了半个世纪的夫人照君则对我说: “ 许先生,是一个奇人啊。 ” 许渊冲是翻译界的 “ 少数派 ” 。多年来,翻译界强调译文要忠实原文。他的翻译却不拘泥于原作,讲求再创造。他认为翻译 “ 要发挥译语优势 ” 。这种 “ 优势论 ” 也成为了他在翻译界备受质疑和诟病的一点。陆谷孙、 王佐良、许钧等翻译家都曾公开和他唱反调。 率性、张扬的个性,让他在崇尚低调的翻译圈子里 “ 独树一帜 ” 。不少人读许渊冲的回忆录逝

    13、水年华,既觉得痛快,又感叹此人毫不自谦。他重视感情,又难说谙熟 “ 人情 ” 。可谓 “ 狂作文章信手书,一章一句真性情 ” 。虽然在学术界备受争议,但在中国诗词的翻译成就上,许渊冲早已得到国内外公认。自 1980 年起,他开始致力于把唐诗、宋词、元曲译为英法韵文。已故宾州大学教授顾毓琇赞誉许译: “ 历代诗、词、曲译成英文,且能押韵自然,功力过人,实为有史以来第一! ” 但他的成功,却是从挨批斗开始的。 1958 年,许渊冲被打成右派。一次在烈日下挨斗,又热又累。他忽然想起毛泽东沁园春 雪,就默默在心里试着将其译成英文。 “ 说来也怪,我一译诗,什么热、累、批、斗全都没了,眼里看到的仿佛只有 山舞银蛇,原驰蜡象 ,心里想到的只是 略输文采,稍逊风骚 。等我把词译完,批斗会也结束了。 ” 在回忆录中,许渊冲更是不吝笔墨地描述母校西南联大。那时候的联大可谓大师云集。闻一多讲诗经,刘文典讲史通,罗庸讲唐诗,蒲江青讲宋词,萧乾谈 “ 创作与译诗 ” ,卞之琳谈 “ 写诗与译诗 ”? 这些都奠定了许渊冲的中国传统文化和西洋文化的根 基。而他毕生追求的 “ 从- 5 - 心所欲,不逾矩 ” 的翻译准则,则来自朱光潜和钱钟书的影响,受朱光潜的熏陶,他奠定了诗译的理论基础:

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:黑龙江省哈尔滨市2016-2017学年高二语文下学期期中联考试题(有答案解析,word版).doc
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-80178.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库