书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 16
上传文档赚钱

类型2020年高考热点作文素材积累——“日本援助疫情物资留言唐诗事件”时评精选.docx

  • 上传人(卖家):disk123
  • 文档编号:8002565
  • 上传时间:2024-10-11
  • 格式:DOCX
  • 页数:16
  • 大小:1.09MB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《2020年高考热点作文素材积累——“日本援助疫情物资留言唐诗事件”时评精选.docx》由用户(disk123)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    2020 年高 热点 作文 素材 积累 日本 援助 疫情 物资 留言 唐诗 事件 时评 精选 下载 _高考作文_高考专区_语文_高中
    资源描述:

    1、【新闻背景】日本援助中国物资上的这些暖心诗句,火了来源:环球网2020-02-12 13:24【环球网报道 实习记者崔妍】前几天,在一批日本驰援湖北的物资上印着的那句“山川异域,风月同天”感动了很多中国人。近日,又有中国网友和日本媒体陆续发现,在日本富山县和舞鹤市的捐赠物资箱上也印着古诗词。有网友表示,日本在物资箱上印诗词似乎已成“标配”。还有网友感叹,这些隽永诗意的诗句运用的恰到好处,“很美,很有力量!”“青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”今天,有网友发现,在京都府舞鹤市驰援友好城市大连的物资上,写着这样一句诗:“青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”据了解,这句诗出自王昌龄的送柴侍御,这首诗是

    2、这样写的:“沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”诗中蕴涵的正是人分两地、情同一心的深情厚谊。据日媒报道,今年是大连市与日本舞鹤市结为友好城市的38周年。舞鹤是京都府下辖的次级行政区之一,目前人口不足10万,早在1982年5月8日,便与大连成为友好城市。辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来。10日,日本富山县向辽宁省捐赠了1万枚口罩,而装满口罩的箱子上则印着:“辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来。”据悉,这首诗引用了南朝梁周兴嗣的千字文:“孔怀兄弟,同气连枝。交友投分,切磨箴规。” 诗中,“同气连枝”比喻同胞的兄弟姐妹。日本朝日新闻也表示,诗句有中日双方一同期

    3、盼春天的到来之意。富山县综合政策局长藏堀祐一说:“我知道目前当地对口罩的需求是迫在眉睫的,辽宁省的各位正在面临着困难,我们将给予支持。”岂曰无衣,与子同裳前几天,在日本医药NPO法人人心会、日本湖北总商会等四家机构联合捐赠的医疗物资上,则印着中国诗经秦风无衣的两句话:“岂曰无衣,与子同裳。”这两句诗的意思是,“你怎么能说没有衣服呢?来,我们同穿一件。”值得注意的是,在仁心会等募集一排排白色纸箱中,装着的正是国内最急需的杜邦software III型防护服,共计3800件。这些暖心的诗句感动了很多中国网友,有人表示,日本在物资箱上印诗词似乎已成“标配”。“很美很有力量”。也有网友同样用诗词回应,

    4、“海内存知己,天涯若比邻”、“何日更携手,乘杯向蓬瀛。”【时评选粹】疫情当前,怎么火了一句唐诗?来源:光明网2020-02-12 14:01这两天,有一句唐诗在网络上火了。2月9日,日本舞鹤市医疗支援物资抵达大连机场,包装箱上印着“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”,这出自唐代诗人王昌龄的一首诗。曝光后,这句诗迅速传播,掀起讨论无数。而在此之前,日本援助物资上写着的其他几句话,如“山川异域,风月同天”、“岂曰无衣,与子同裳”、“辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来”等,也都贡献了不少热点。疫情紧张的当下,火了一句唐诗,也是意料之外。究其原因,所谓“日本对传统文化较为重视”云云,不只是如此。这个

    5、句子,从来也未曾消失,在中国、日本多少唐诗选本里就有,随手可得。这句诗之所以吸引眼球,毋宁说,是因为它既熟悉又陌生。熟悉,是因为它出自唐诗,多少人从小耳濡目染;陌生,是因为在疫情当前,多少口号被冠以“硬核”的标签,被广泛传播乃至津津乐道,这种典雅的表达太另类了。试想一下,这段时间以来,我们看了多少诸如“今年上门,明年上坟”、“拜年就是害人,聚餐就是找死”、“带病回村,不孝子孙”这类口号标语,出现一句“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”,如何不让人心旌摇荡,如何能不火?这并不是说“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”就一定比“武汉加油”高级,后者的简洁明快、易背好懂,可以在短时间起到凝聚人心的效果。只

    6、是一句唐诗,让不少人在铺天盖地的所谓“硬核”的口号中,看到了一种文明感。这种文明感,在乎语言的体面、情感的深刻、行为的得体;这种文明感,又恰是疫情发展到当下,急需强调之事。从疫情发生之初的“围堵”湖北人、泄漏个人信息、家门被封闭,到现在网友爆料武汉牌照车被砸,租房户不能进小区、业主持房产证出入等等,种种行为实在刺目。无视法律、契约,制造歧视链条,实在不是文明社会该有的景观。语言与行为,就是思维的同构之物,有的地方能挂出“出门打断腿,还嘴打掉牙”的横幅,有的人行为过激也不令人意外。诗终究是诗,标语也终究是标语,只是背后的思维模式与文明感,更发人深省。这种文明感,是对法治的信仰,与同胞的共情,对个

    7、体权利的尊重。文明是精致的,不能在防疫的旗号下,对复杂的社会活动以“一刀切”的办法粗糙应付。文明就有它的体面。就像在刻不容缓的援助中,并不妨碍写上一句“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”,事态紧急,但善意、体谅、同情也不是就无处安放了。“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”是句唐诗,日本人使用,中国人理解。人类共通的情感表达,哪怕是千年之前的句子,不同国度的人、不同时代的人都与之共鸣。可见,美好的事物自有它的韧性与穿透力,在疫情仍在持续之际,我们一定不能放松文明社会必须坚持的价值。郁土:这是同一种汉语吗?湘语文作者郁土 二O二O年二月语文不外表达思想与情感。而如何表达却大有文章,有高雅的,也有通俗的

    8、;有阳春白雪,也有下里巴人。值此抗击新冠肺炎疫情之际,在驰援武汉、抗击疫情方面,汉语无疑也承担起了此一重任。央媒大号日前曾推出看看这几条标语横幅,你就明白为什么要依靠人民群众了,里面罗列了一些标语横幅,如“带病回乡不孝儿郎,传染爹娘丧尽天良”“老实在家防感染,丈人来了也得撵”“出来聚会的是无耻之辈,一起打麻将的是亡命之徒”“湖北回来不报告的人都是定时炸弹”“今年过年不串门,来串门的是敌 人,敌人来了不开门”“串门就是互相残杀,聚会就是自寻短见”“不聚餐是为了以后还能吃饭,不串门是为了以后还有亲人”等。该文认为,“这些土味标语横幅,像泥石流一样无情,却又十分硬核,达到了防疫宣传的目的”。那么,深

    9、受中华文化影响之日本,在此次援助武汉、帮助中国抗击疫情中,又是如何做的呢?现罗列几张我得自微信朋友圈的照片日本捐助武汉抗疫物质之外包装箱上,印有山川异域,风月同天。此条出自真人元开的唐大和尚东征记记载,此为绣在当年日本国长屋(日本的相国)曾造千身袈裟布施给中华大德,袈裟边绣着偈子“山川异域,风月同天,寄诸佛子,共结来缘”。鉴真见后,深感中日为有缘之国,遂决意渡海传法。还有这条岂曰无衣,与子同裳。 这句诗出自诗经秦风无衣:“岂曰无衣,与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!”表明大敌当前,战友们克服困难、团结互助的精神。日本舞鹤市驰援大连捐赠物资的纸箱上印着青山一道同云雨,明月何曾是两乡。其出处

    10、是唐代大诗人王昌龄的送柴侍御:“沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”表达了舞鹤民众与大连市民云雨与共、明月同照之友情。日本富山县驰援辽宁的捐赠物资的纸箱上印着辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来。其中“同气连枝”出自吕氏春秋精通:“故父母之于子也,子之于父母也,一体而两分,同气而异息。”汉代苏武诗四首之一:“况我连枝树,与子同一身。”“同气连枝”用来比喻同胞兄弟姐妹(汉语成语词典)。用此诗来表达富山民众与辽宁人民之兄弟情谊,此时此地,何其恰当乃尔! 而我们的呢?还有毫无疑问,日本援助我们物质的外包装箱上印着的是方块汉字,而我们所拉标语、横幅上写着的也是同样的方块

    11、汉字。可你觉得,它们是同一种文字么?不错,央妈也搞过多次的中国诗词大会,选手们的肚子中,真不知装了多少首古代诗词,每每令人叹为观止。现而今,在抗击新冠肺炎疫情之关键时期,它们都去哪儿了呢?我们怎么就只剩下了“加油”“挺住”“打断腿”“打掉牙”“算球了”呢?五问长江日报原创文/删也存夫油封鸭与塞纳河上面是长江日报的官网截图。也许是觉得湖北F4丢人现眼得还不够,或是丢得不够有水平,武汉市委机关报长江日报,终于没忍住出来丢人现眼了。12日晚,长江日报发表评论员文章相比“风月同天”,我更喜欢“武汉加油”,看得我目瞪口呆,以为是自己记忆有误,专门点进去查看这个长江日报是何路神仙媒体,在确认是武汉市委机关

    12、报后,不免充满了疑问:作为本次疫情最危重的武汉市的市委机关报,长江日报不在此时发挥好党和群众的纽带作用,宣传党的政策,为那些尚未收治的感染者发声呐喊,趁机加强党和群众的血肉联系,竟还有心思来咬文嚼字,展示自己对古代诗歌和现代白话文的偏好?就像所有人写祝福语一样,展示的是自己的一番心意,至于采取何种语言形式,取决于个人爱好和自身文化底蕴,就像我是个四川人,我本来想喊一句“武汉雄起”,但在读完文章后,我都不敢喊了,是不必须要喊“武汉加油”才行?即使日本人在向武汉提供援助物资时,没考虑到武汉市委机关报对简单有力量的词的偏好,但人家毕竟在提供援助,武汉市委机关报一句“更想听到”,给人的感觉是接受援助时

    13、对祝福语还要挑肥拣瘦,会不会让人觉得不懂感恩,让广大伸出援手的人感到寒心?日本人捐赠的箱子上,明明在第一行,用比“山川异域,风月同天”更大的字号写着 “加油!中国”,算不算是已经考虑了你浅陋的文化涵养,长江日报评论员是不是眼神不太好?“奥斯维辛之后,写诗是残忍的。”如果你认为此时写诗的日本人是残忍的,奥斯维辛的所指何在?请武汉市委机关报长江日报回答。日本“义援诗”:文化一脉的情感关联让人感动2020-02-13 02:30:07新京报 狄宣亚这次火了的日本义援诗句,该被读出的不只是“助人即助己”的价值认同,还有更深层次的文化认同。继“山川异域,风月同天”“岂曰无衣,与子同裳”和“辽河雪融,富山

    14、花开;同气连枝,共盼春来”之后,“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”又刷屏。这四个充满唐韵古风的句子,附在方正硬实的抗疫物资包装箱上,让人耳目一新。但也有不少人认为日本人恰到好处地用了“我们的词儿”传递友善,这让国人汗颜。这大可不必。中日两国一衣带水、文化同根,日本用有着浓厚“中国味”的诗句传达友邦情谊令人钦佩,但这并不意味着,日本在保留发挥运用中国传统文化上,就胜于中国,也不意味着,日本普通民众掌握的古诗水平就远胜于我们。我们需要从中看到的是,日本对中国传统文化的尊重、认同和传承,以及日本民众对中日两国情谊的珍视。比起汗颜自省,从“文化共情”中读出日本传达出的情谊与善意,显然也更为重要。中国是

    15、日本文化的“母国”,这点在日本民众中是共识。“有唐一代”的文化哺养了日本,在日本也是常识。日本在七世纪初至九世纪末近三百年的时间,曾经以国家名义派出成千上万的遣唐使者,前往大唐学习。这种学习非常全面而深入,从文化艺术到天文历法,从经济建设到律令制度,从器物打造、建筑设计到语言文字和风俗习惯,影响绵延至今。可以说,在文化方面的同根共源,至今让日本民众分外珍视。日本此次义援如此积极给力,那种文化一脉与情感关联或许也是重要的社会心理基础。日本这次积极义援,是国际人道主义精神的驱使,某种意义上也是对“助人即助己”这一儒家价值理念的践行。助人即助己,是中日文化理念中被共同尊崇的价值观念。中日韩同属儒家文

    16、化圈,深受儒家思想文化的涵养。助人即助己,便是儒家“己所不欲勿施于人”“己欲立而立人,己欲达而达人”价值理念的延伸。在儒家看来,这是基本的仁义之行。在过往近一千五百年历史中,日本一直深受儒家文化的涵养,这种助人即助己的“怀仁”之心,也定然深刻融入了其文化的品性之中。日本的义援,可以从更深层面看作是对这种价值理念的实践。具体到现实层面,日本此前也在秉持着这一理念,行国际义援之举。日本这次的义援,从国家到各县、市以及民间组织、企业甚至个人,都纷纷行动起来。这两天,媒体还报道,日本自民党号召每个同事给中国捐款5000日元,这也受到了中国网民的赞许。不唯此次,2008年的汶川大地震,日本同样第一时间,

    17、向中国派出了救援队并先后提供了共计10亿日元(约6600万人民币)的援助。随后,中国“投之以桃,报之以李”,2011年日本311大地震,中国也迅速向日本派出了专业救援队,并提供价值超过2亿元的各类援助。这其实是“助人即助己”的典型现实案例。而中日关系尤其是国民间的交流,也在这样的“互助”中被导入“敦亲睦邻”的节奏。所以,这次火了的日本义援诗句,还应该被读出“助人即助己”的价值认同,这种文化同源的共同价值,才是我们真正该深刻体认的。“风月同天”与“武汉加油”:不同表达,相同情感来源:红网作者:曹雪盟编辑:张瑜 2020-02-12 23:29:41最近,日本送来的抗疫物资上频频引经据典有取自日本

    18、国长屋王偈子的“山川异域,风月同天”,有取自诗经秦风无衣的“岂曰无衣,与子同裳”,最近的一批物资上的文字则引用了唐代诗人王昌龄送柴侍御中的“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”,还化用千字文中的“同气连枝”写作了一首小诗“辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来。”(2月12日 澎湃新闻网)有人说,与这些文雅优美、意蕴深厚对诗句相比,我们一次次重复喊出的“武汉加油”显得相形见绌、贫瘠干瘪。还有人说,这些源自中国传统古典文化的精髓早已淡出今日国人的脑海和视野,却在日本生根发芽、蓬勃兴旺,这应当引起我们的反思和行动。诚然,以文学视角观之,“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”等诗文语句确实富有美感,读来如同

    19、口中含了一枚“橄榄”,余韵悠长、回味无穷。与之相比,“武汉加油”“湖北加油”这样的句子则显得平铺直叙、平平无奇,每一个人都能懂、每一个人都在说。然而,在抗击疫情、凝心聚力面前,运用诗意的语言还是平实的文字,并非非此即彼的选择题。“山川异域,风月同天”和“武汉加油”并不矛盾,或许形式不同、或许风格迥异,但这些文字背后的本质是一致的:那就是对灾难共情、为人们鼓劲,传递善意和支持。从传播效果来说,诗句典雅含蓄,并非通俗易懂的常用语,却能产生令人眼前一亮的效果。这种美感来自“间离”的陌生化效果。借助多种意象和修辞表达,与日常生活的直白、寻常拉开距离,完成从熟悉到陌生、再由陌生回归熟悉的感受路径,也就摆

    20、脱了人们的习以为常,印刻下与众不同的感受。与此同时,“加油”“挺住”这样的表达,在众志成城与疫病战斗的当下也同样极具力量。它们普通、直白,是每个人自小便会、脱口可出的语言,代表着最大多数人此时的情感,是人们内心的直接反应。它们可能并不优美,也不高级,但都是奋战坚持的人们间的朴素深情,是命运相连的同胞携手并肩的真实表达。“凡为文以意为主,以气为辅,以辞采章句为之兵卫。”此时此刻,让人们感慨、动情、泪目的每一个句子、每一段话语都无关修辞,只关乎那份核心的思考和情感。无论是为抗击疫情推迟婚期的情侣许下“待春暖花开,山河无恙,我便执子之手,与子偕老”的誓言,还是网友们对武汉献上“等你好了,我来看你”的

    21、祝福,或是全国各地美食“给武汉热干面加油”的漫画休戚与共,同舟共济,就是这些语言共同的注释。在这个举国上下戮力同心、携手抗疫的时刻,每一种支持都令人动容,每一份鼓舞都打动人心。不必贬低或抬高某一种表达,因为它们其实都传递着同一份情感,都闪烁着人性善良的光芒。我们的语言不是花底裤、素底裤的问题,是没底裤的问题原创帅呆的sixgod六神磊磊读金庸这些天,大家都说日本人给我们上课了。山川异域,风月同天。岂曰无衣,与子同裳。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。好优美,好隽永。我们很震惊,原来汉语这么美。原来人家开口就是唐诗宋词。我们也很惭愧,自己只会喊“武汉加油”“中国加油”,好土鳖啊。我的副业是读唐诗,

    22、这个问题还真是可以聊聊。“武汉加油”真的很土鳖吗?其实不是。“武汉加油”是口语,或者说叫俗语。“风月同天”相反,是雅言,或者说叫雅语。它们两个,地位是平等的。我们今天的社会,人生而平等,语言也生而平等。雅言和俗语,两个都是工具,都是武器。就好像一把是紫薇软剑,一把是丈八蛇矛,都是兵器。用剑的一定比用蛇矛的厉害吗?反正罗贯中肯定认为不是。又好像花衣服和素衣服,不能说有高下之分。今天该穿什么?看习惯,看场合。用雅言用得好的,可以成大师。用俗语用得好的,也可以成大师。它们都能通向文学的至高殿堂,都能通向人类表达的极高境界。风月同天,代替不了“武汉加油”。大家要是都喊“风月同天”,你想想奇怪不奇怪?如

    23、果人人讲话都文绉绉,都要引经据典、搞点唐诗宋词,那不叫高雅,叫扭捏作态,叫有毛病。球场上,大家都猛喊“女排加油”,最痛快,最利索,最酸爽。要是都去喊:“女排,乘骥以驰!乘骥以驰!”你那叫干扰女排队员比赛。人家打着球,还要分心想这人喊的啥玩意。我们一般都觉得,说话用点唐诗宋词,好像代表着雅、代表着高级。但好玩的是,这可能恰恰违背了唐代那些伟大先贤的初衷。唐朝许多文学大家、语言大家们所想的,是怎么把话说平顺,说利索。中唐的韩愈,光照万古,文起八代之衰。八代之衰“衰”在哪里?其中一个就是矫情,繁缛,诘屈聱牙。“诘屈聱牙”这个成语,就是出自韩愈老爷子的话。韩愈提出了两个超级不得了的观点,叫做“气盛言宜

    24、”、“文从字顺”。写文章不要堆砌那些矫情的东西,不能以辞害意。晚唐的杜牧,也说了一句话:文以意为主,以气为辅,以辞采章句为之兵卫。杜牧是爱写骈文的,本来和前辈韩愈是两条路。韩愈很讨厌骈文。可是他们的理论却一脉相承,认为“辞采”只是工具,是兵卫。太注重词藻、玩弄辞采,是不高级的,没前途。今天,我们大家都说着通俗大白话,用白话写文章。哪怕一个没受什么高等教育的普通人,也可以看懂文件诏书。哪怕一个小学学历的人也可以在网上和硕士博士吵架,吵得不亦乐乎。你写一个文章,成千上万的人可以从各种角度喷你。这其实恰恰是成果。是一代又一代文学通俗化运动的成果。不然,士大夫扯的犊子,底层民众连听都不懂,阶层之间都不

    25、能沟通,何从喷起?说了这么说,意思无非是一个:“武汉加油”,俗,但是并不丢人。那么我们的问题究竟是什么呢?面对“山川异域,风月同天”,我们惭愧的究竟是什么呢?是我们“俗”的这一面虽然俗到底了、俗透了,但是想“雅”的时候,打死也雅不起来了。稍微雅驯一下,就顶着天花板了,就碰头了,露马脚了。多少年里,基层官员讲话,一开头就只有“金风送爽,丹桂飘香”。万一金风不送爽怎么办?万一丹桂不飘香怎么办?不知道,傻眼了,没词了。现在大家集体肚子里没货。人家韩愈提倡的文从字顺,是在肚子里有货的前提下。所谓“取熔经义,而自铸伟辞”。你首先要有货啊,要“取熔经义”,才谈得上自铸伟辞啊。因为“雅”不起来了,我们的说话

    26、、我们的文章,只会泥坑打滚,不会芳林漫步。所以,当猛然有一天,我们读到“山川异域,风月同天”的时候,才会被震撼到。那种含蓄之中的磅礴,那种隽永之中的深刻,那种沧桑感和时代感的交叠,那种恰到好处的分寸感,而偏偏又有着无以伦比的穿透力。这八个字,有来历,但读者不必非了解其来历;有典故,但读者不必非深究其典故。大家一目了然,不言自明,震撼人心,催人泪下。今天这八个字成了网红字眼,估计很快又会被反复用成大路货,榨成药渣,就和“一别两宽,各生欢喜”一样,没办法啊我们选择少啊。还想说一声,和“庸俗化”相比,其实真正要命的是我们语言的“化石化”。庸俗还好,庸俗它毕竟也有意思,也有内容,也有生命。而语言变成了

    27、化石,那就麻烦了。没有内容了,没有生命了。我们语言的真正问题,不是什么该穿花底裤还是该穿素底裤的问题,而是没底裤的问题。比如什么“大力发展”“真抓实干”“务求实效”“全面推进”“不断加强”“深入开展”“积极稳妥”这些语言是化石,基本没有生命了。我们有大量这样的化石词汇,堆叠了大量的化石文章。原来工作关系,我也接触了不少公文和文件。撰写这一类的文牍,最大的技巧和本事在什么?一句话,就是用最大的篇幅,说出最少的信息。能做到这一点,你就成熟了。其实上面从来不提倡这样说话作文,历代领导人都反对这样说话作文。现在,大家都在惭愧庸俗的语言,其实庸俗的语言一般不误人、不误国,而化石语言才误事、误人、误国。“

    28、武汉加油”没什么问题,有问题的是类似通篇“积极稳妥”。到底是要积极,还是要稳妥?看不懂啊!兀的不闷杀人也么哥!其他国家都在外面,只有日本站在病床前原创 唐辛子 骚客文艺1月20号,当中国媒体开始大举报道发生在武汉的新冠肺炎时,日本各大媒体也都在第一时间转发了来自中国的报道。因为早在1月16号,日媒就报道说,日本出现了首例感染者,是一名从武汉返回神奈川的中国男性。日媒报道说:该男性在武汉期间从1月3号就开始发烧,1月6号返回日本时,服用退烧药通过了海关检测。之后在日本的医院就诊,确认为新冠肺炎。NHK:日本确诊首例新型冠状病毒肺炎病例日本所有的媒体都对首例感染进行了报道,因此日本国民基本都知道了

    29、这件事。不过那时候国内还没什么消息。记得我16号当天将日本首例报道转发到微博时,还收到网友留言说:看来这个病毒D性强。只跨国,不跨省。当然,后来的事实证明,这是一句令人笑不出来的玩笑。23号武汉封城那天晚上,我约了张丰、杨早等几位国内来的朋友一起晚餐。他们都是带着家人一起来的,所以我们准备几家人在京都来个大聚餐,一起吃年夜饭。那时候武汉的疫情在日本已经开始大面积报道了,所以,打电话给京都的日料店预定怀石料理的时候,我曾经有过担心会被日料店拒绝。因为对于中国人来说,疫源地是武汉甚至湖北,而对于普通日本人而言,疫源地就是中国。毕竟,那些从未去过中国的日本人,并不清楚湖北武汉在哪里。不过,事实证明我

    30、的担心是多余的。我顺利预定到一个和室大包房。日料店的店员们个个笑容可掬,服务周到。我们并没有因为武汉爆发的疫情而受到歧视。杨早老师家的辣子小朋友爱吃天妇罗。喜欢小朋友的我准备再追加一份时,还被店员委婉地制止了:“您预定的怀石料理分量已经足够了。”1月26号那天,日媒报道了在日本出现的第四例感染者,是一位来日本的武汉游客。从日本中部名古屋机场入关。22号到达日本时还毫无症状,23号开始发烧,24号被确诊。因为日本政府那时候还未对来自湖北以及武汉的中国游客下禁令,所以,有不怕感染的日本记者守候在机场的国际到达处,采访从武汉飞到日本的客人。一位来自武汉的男性,一出机场海关就摘下了口罩,面对日媒镜头大

    31、口呼吸着说:“我现在可以不用戴口罩了,日本是安全的。”还有一位戴着口罩的武汉女孩,面对日媒的采访镜头,说他们一家人是从武汉先到广州,再从广州转机到东京的。女孩说:“说实话,我们不是来旅游的,是为了健康。日本很安全。”并说她和家人对日本的医疗服务非常信赖,同时表示:她们会尽量呆在酒店不出去。这个采访内容在日本电视播出之后,引起一部分人的愤怒。这“一部分人”以在日华人为主,愤怒的原因大致分为两种:一种是认为这个武汉女孩这个时候跟家人跑到日本来,是只顾自己不顾别人,是自私;还一种则认为这个武汉女孩面对日媒的回答,丢了中国人的脸,破坏了国家形象。有爱国华人还在微信微博公开呼吁来日本的中国游客“不要接受

    32、日媒采访”,以防日媒“别有用心”、“心怀叵测”。当然,还有一部分华人,看到那些来到日本的武汉人,替他们大松了一口气。说:“来吧来吧,来日本接受检查或治疗。我们在日华人愿意为此多给日本政府支付税金,以免使用了日本人的税金,给普通日本人添了麻烦”这一部分华人都在我的朋友圈。我为有这样的华人朋友高兴。日本民众当然也有各种各样的声音。出于对感染的恐怖与担心,很多人在社交网站上严厉指责日本政府反应迟缓,有人甚至担忧会不会因此而影响到今年夏季的东京奥运。不过,在担心的同时,普通日本民众依旧表现出同为人类的恻隐之心。一位抱着宝宝的日本妈妈,在接受日媒的路边随机采访时说:“当然也很担心,但这不是中国人的错。他

    33、们并没有做什么坏事。”1月28-29日,日媒报道了两起不曾去过中国也被感染的病例:一位是家住奈良的日本巴士司机,一位是与巴士司机同车的家住大阪的华人导游。他们都曾经在一月份接待过来自中国的团队游客。1月30号,日本的三重、京都二地,又分别各出现一例感染者。感染者在增多,日本的口罩也开始缺货,各大药局几乎已经买不到口罩了。我亲眼看到日本的主妇们站在空空的货架前发呆。作为中国人,内心为此非常内疚。因为每年1-2月,是日本的高考季节。有几十万日本高中生,在这两个月内,要分别迎接日本的全国统考、以及各所大学的招生考试。1-2月本就是流感季节,何况今年还有扩散到日本的新冠肺炎。所以,真希望在日本的游客,

    34、买口罩时手下留情,给普通日本家庭也留一点。也祈愿神灵保佑马上要参加大学考试的学生们,身体健康,顺利合格。来日本二十年,这是我第一次遇到日本的口罩缺货。看下面日本卫生材料工业联合会的统计数据就知道,日本是个名副其实的口罩大国。仅仅2018年,一年当中的口罩生产量和进口量就达到55亿以上。但今年因为新冠肺炎,日本的口罩资源罕见地变得稀薄。口罩不足的问题甚至还上了日本国会,成为执政党的把柄,被在野党严厉问责。前几天电视直播的日本国会上,公明党的一位会长就质问厚生省副大臣:“我太太跑了好多地方,才好不容易买到几个口罩。什么时候解决口罩问题?除了新冠肺炎,花粉季节也快到了,没有口罩大家都很不安。”花粉症

    35、是日本人的国民病,患者人数高达一千三百万人以上,也就是说每十个人当中,就有一个人患花粉症。流鼻涕、眼泪,打喷嚏,双眼发痒作为一名花粉症患者,我非常理解这种痛苦,春季花粉飘散的日子里,没有口罩几乎无法出门。所以,日本国民的不安是很让人理解的。但这次,在中国的新冠肺炎面前,日本传统的花粉症也让了步。一位居住在千叶的朋友,也因为花粉症去买口罩,跑了好几家,终于在一家店找到口罩,但限购:日语写“一个家庭限购2个”,而中文则写“一个家庭限购3个”。这位朋友一开始以为是店家写错了,但后来发现:两排货架上都是这么写的当我发完这条在朋友圈,有人留言说“真是傻白甜的日本。”东京的一位日本朋友说:现在中国人比我们

    36、更需要口罩吧。因此,尽管日本严重缺乏口罩,但日本各地捐献给中国的口罩仍在源源不断地涌入中国海关。“山川异域,风月同天”;“岂曰无衣,与子同裳”跟随日本的捐赠物资一起到达中国的,还有这些中国人久违了的古雅汉语。当然,也非人人如此友好。日文社交网络上,也因为这次新冠肺炎而出现歧视用语。这令日本的教育界担忧。为了防止大人们的言行给孩子带来不良影响,有日本学校给学生家长们派发通知书,要求家长们在跟孩子谈论有关中国武汉新冠肺炎的时候,要注意避免使用任何歧视用语,要注意培养孩子们正确的人权意识。这篇文章结束之前,再次确认了一下:日媒报道,因为一艘停靠横滨的大型邮轮上也查出20名感染者,目前日本的感染者已经

    37、增加到45名,是除中国之外感染者人数最多的一个国家。不过日本感染症学专家呼吁国民不必恐慌,说:“将这次新冠肺炎视为较为严重的季节性流感即可。不必恐慌。平时注意戴口罩、勤洗手、与人说话保持距离,是可以预防的。”看到日本感染者增多,朋友杨早老师转发来一张绘画,说:“你看,其他国家都在外面,只有日本站到了病房里面。”秘鲁艺术家Vianhue改编自微博陈小桃momo的作品这张绘画令人眼眶发热。这次新冠肺炎疫情爆发,日本对中国的种种人道援助有目共睹,甚至受到外交部发言人的“亲自表扬”。有朋友因此戏虐说:“神剧虐日千百遍,日待中国如初恋。”这当然是一句应该受到批判的“政治不正确”的戏言。但回顾中日两国历史

    38、,完全可以认为:中国的确就是日本的初恋。也因此,这两个国家,千百年来,有这么多的恩恩怨怨,但最终还是“山川异域,风月同天”。这是唯有中日两国才可言说的情感。这一次,日本人给我们开了个诗词大会,我们何以作答原创 摩耶夫人 2020.2.12前天“青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”这是日本舞鹤市给友好城市大连捐赠抗疫物资时写在箱子上的话。这首诗出自出自唐代王昌龄的送柴侍御,整首诗是“沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”意思是:沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感。你我一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月又何曾身处两地呢。顺便说一句,上一次引用这首诗的,是200

    39、6年第一次回到福建祭祖时的国民党荣誉主席连战。日本人给我们开的诗词大会,第一场应该是前两天,日本汉语水平考试事务所捐赠给湖北两万个个口罩和一批红外体温计,物资外包装的标签上写着八个字:“山川异域,风月同天”。这句话出自盛唐时,日本遣人来中国学习佛法。当时的日本长屋亲王命人制作了一千件绣着“山川异域,风月同天。寄诸佛子,共结来缘”偈语的袈裟,赠送大唐的高僧们。鉴真大师披着这件袈裟,为偈语所感动,遂发愿前往日本传法,传下中日友好交流的佳话。其实,“山川异域,风月同天”这句诗对中国人来说不能算陌生,在扬州大明寺鉴真纪念堂前就有这块石刻。可惜许多中国人,却是第一次听到这句诗。紧接着,日本医药NPO法人

    40、仁心会等四家机构联合捐赠给湖北的物资上面写着:“岂曰无衣,与子同裳!”“岂曰无衣,与子同裳”出自诗经秦风无衣原文是:岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇。岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作。岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行。这首诗的意思是:谁说你没有军装啊?我分明与你同穿一件长袍!国王发兵要打仗时,修整好我们的戈与矛,我与你面对同一个敌人。谁说你没有军装啊?我分明与你同穿那件衬衫!国王发兵要打仗时,修理好矛和戟,我与你同把敌人歼灭。谁说你没有军装啊?我与你同穿那套罩衣!修理好铠甲与兵器,我同你一道去杀敌。这是战士们慷慨、勇敢、互助的请战书,被秦人记录了

    41、下来,流传成鼓舞斗志的诗歌。今天,日本富山县捐赠给辽宁的物资上,直接原创了一首中文诗:“辽河雪融,富山花开。同气连枝,共盼春来。”“同气连枝”出自南朝梁周兴嗣千字文:“孔怀兄弟,同气连枝。”比喻亲生的同胞兄弟。上一次看到这句话,还是在金庸的小说里。东京第一时间从东京防灾储备中拿出十二万套防护服送到湖北,东京都知事向湖北省接受中国记者采访时,特意说了四个中文字“雪中送炭”,她说“在有困难的时候,大家要互相帮助”。日本前首相鸠山由纪夫发视频中为武汉加油,并再度提到 “山川异域,风月同天”,他还表示,不会忘记2011年日本地震时,中国对日本的帮助。东京池袋的游园会上,14岁的日本女孩身穿旗袍,在寒风

    42、中连续站立十二小时,为武汉募捐,捐一千日元就送一瓶爱心蜂蜜。在她的身后,还是用毛笔郑重写下的“山川异域,风月同天,岂曰无衣,与子同裳”。疫情当前,困难之中,日本人不仅送来了救命的东西,还送来了温暖雅致的中国诗句。汉语之美,竟被外国人用的如此贴切、如此极致。反观我们,除了“武汉加油!”“中国加油!”“出门打断腿,还嘴打掉牙!”“厉害了,我的X!”“狠抓落实”“深入贯彻”“三个XX”“四要八不要”“带节奏”“硬核”“给力”这些词句之外,还能有哪些把母语用好的范例?在这之前提起日本用得最多的是“虽远必诛”;老是怀疑别人要对自己使坏,坚持“非我族类其心必异”;还有“XX挺住”“多难兴邦”“今夜我们都是

    43、XX人”“坚决战胜”这些词,真的,希望再也、再也、再也不要有机会用了。为什么现在买书越来越容易、查资料越来越方便,4岁小朋友的英文单词量都超过美国人,教育资源随手可得的情况下,大学程度的网民却只能用有限的“你妈死了”来骂人、“卧槽”“牛逼”来赞叹、“好嗨哟”来抒情、“我太南了”来哭惨?当官员只会念言之无物的套话、新闻主播只会厉声呵斥“不要脸”,发言人只会说“搬起石头砸自己的脚”的时候,小学生的手抄报、高考的作文题,乃至网络上的留言板,就都充斥了大量空洞、粗鄙、虚伪的语言。我们确实有电视上充满声光电的“诗词大会”,为了表演而背诗,为了考试而背诗,唯独生活里没有诗。日本人在援助箱上写的那些诗句,为

    44、什么打动人?日本人也不是个个都懂汉诗,他们是请教了懂汉语的研究者,用心地挑选了他们认为最恰当、最治愈的话写给了我们。因为,文字之美,美在真诚,美在走心。而华丽堆砌的辞藻和大喊大叫的口号,从来都不会给人力量。你连自己说的时候都不相信,怎么能令别人相信?投之以桃,报之以李,日本人赠我们如此多诗,我们是不是得回应几行呢?我斗胆挑了几句,供收到日本援助的组织答谢选用。“已过才追问,相看是故人。”出自明代吴伟业的遇旧友。擦肩而过才发现,原来是你啊老朋友。“古路无行客,寒山独见君。”出自唐代刘长卿的碧涧别墅喜皇甫侍御相访。古道上没有来往的行人,在这荒凉的山村唯独见到您这位老友不辞辛苦来看望我,何等的喜出望

    45、外。“相知无远近,万里尚为邻。”唐代张九龄的送韦城李少府,全唐诗里的。只要我们愿意彼此了解,再远的距离也不成问题。是啊,何况一衣带水这么近?“天台立本情无隔,一树花开两地芳。”清末出生的诗人巨赞法师的诗,这两句也是他在灵隐寺送给日本僧人的。“若知四海皆兄弟,何处相逢非故人。”南宋诗人陈刚中阳关词。五湖四海都是兄弟,无论在哪相逢,无论在何地相逢,并不一定非要是以前的朋友,都应该像兄弟一样亲密。“此去与师谁共到?一船明月一帆风。”唐代韦庄的送日本国僧敬龙归。这首诗是晚唐时期,日本因唐朝国内动乱,停止派出遣唐使,开始往回撤侨了,敬龙便是这些僧人中的一个。他归国时,在中国结识的好朋友韦庄为他送行。这首诗全文是:扶桑已在渺茫中,家在扶桑东更东。此去与师谁共到?一船明月一帆风。扶桑在渺茫的大海那边,而您的家还在更远的地方。这次回日本,谁与您共到呢?但愿明月陪伴您,一帆风顺地回到您的家吧。这句应该是日本撤侨时,送给他们的话。抛砖引玉,我们一起来在留言里写诗回赠日本友人吧,顺便把我们落下的功课补起来,除了优美的汉语,还有善意、文明、包容、内省。希望这一切过去后,我们能记住该记住的一切。希望樱花季来的时候,我们已经能在日本、在武汉,自由地欣赏樱花。

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:2020年高考热点作文素材积累——“日本援助疫情物资留言唐诗事件”时评精选.docx
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-8002565.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库