书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 6
上传文档赚钱

类型第9课《桃花源记》(通假字、一词多义、古今异义、词类活用、重点句翻译)2021-2022学年部编版语文八年级下册.docx

  • 上传人(卖家):disk123
  • 文档编号:7991974
  • 上传时间:2024-10-01
  • 格式:DOCX
  • 页数:6
  • 大小:27.32KB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《第9课《桃花源记》(通假字、一词多义、古今异义、词类活用、重点句翻译)2021-2022学年部编版语文八年级下册.docx》由用户(disk123)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    桃花源记 通假 多义 古今 词类 活用 重点 翻译 2021 2022 学年 部编版 语文 年级 下册 下载 _八年级下册_(统编)部编版_语文_初中
    资源描述:

    1、最新八年级下册文言文桃花源记(通假字、一词多义、古今异义、词类活用、重点句翻译)1.通假字(1)要  “要”通“邀“,邀请。便要还家。(桃花源记)(2)志  “志”通“记”,做标记。处处志之。(桃花源记)(3)缘   “缘”通“沿”,沿着。缘溪行,忘路之远近。(桃花源记)(4)具  “具”通“俱”,完全,详尽。此人一一为具言所闻。(桃花源记)2.一词多义(1)乃: 见渔人,乃大惊。(于是,就。)    乃不知有汉。(竟然。) (2)出: 不复出焉。(出去。) 皆出酒食。(拿出。) (3)寻: 寻向所志。(动词,寻找。) 寻病终。(副词

    2、“不久”。) (3)舍: 便舍(sh)船。(动词,离开。) 屋舍(sh)俨然。(名词,房屋,客舍。) (4)中: 中无杂树。(“中间”。) 晋太元中。(“年间”。) 其中往来种作。(“里面”。) (5)志: 处处志之。(名词活用为动词,“做标志”。)寻向所志。(志,独字译为做标记。与所连用,译为:所做的标记。)(6)之: 忘路之远近。(助词,用在定语和中心词之间,可译为“的”。)  闻之,欣然规往。(代词,“这件事”。 )处处志之。(语气助词,不译。)渔人甚异之。(代词,“这种景况”。)有良田美池桑竹之属。(代词,这。)  具答之。(代词,代指桃花源人。)(7)为: 武陵人

    3、捕鱼为(wi)业。(动词,作为。)   不足为(wi)外人道也。(介词,对,向。)此人一一为(wi)具言所闻。(读wi,介词,对、向。 ) (8)遂: 遂与外人间隔。(“于是”。 )遂迷。(“终于”。)后遂无问津者。(“就”。) (9)得:  便得一山。(得到,引申为看见。)    得其船。(得到,引申为找到。)(10)闻: (1)鸡犬相闻。(听见。)(2)闻有此人。(听说。)3.古今异义(1)无论   古义:不要说,(更)不必说;今义:多为连词,表示条件不同而结果不变,表示条件关系的连词。 无论魏晋。(2)妻子   古义:妻子和儿女

    4、; 今义:对已婚男子的配偶的称呼。 率妻子邑人来此绝境。(3)绝境  古义:与人世隔绝的地方;今义:没有出路的境地。率妻子邑人来此绝境。(4)水源   古义:溪水发源的地方;今义:指人们饮用的水 临近水源,便得一山。(5)鲜美  古义:鲜嫩美丽;今义:指食物新鲜美味。芳草鲜美。(6)交通  古义:交错相通;今义:运输和邮电事业的总称。阡陌交通。 (7)不足  古义:不值得、不必;今义:不够 "注:今义也有不值得的意思。不足为外人道也。(8)间隔  古义:隔绝;今义:两个地方分隔开。遂与外人间隔。(9)俨然  古义:

    5、整齐的样子; 今义:形容很像。屋舍俨然。(10)缘  古义:沿着 ;今义:缘故,缘分。缘溪行,忘路之远近。 (11)津  古义:渡口。指访求、探求的意思。 今义:唾液。 后遂无问津者。(12)外人  古义:特指桃花源外的人;今义:指没有亲友关系的人。不足为外人道也。(13)如此  古义:像这样;今义:这样。 诣太守,说如此。(14)仿佛  古义:隐隐约约,形容看得不真切的样子;今义:似乎,好像。仿佛若有光。(15)开朗   古义:土地开阔;今义:乐观,畅快 多形容性格。豁然开朗。 (16)扶  古义:沿、顺着;今义:搀扶,用

    6、手按着或把持着。便扶向路,处处志之。(17)志  古义:做标记;今义:志气,志向。处处志之。(18)延  古义:邀请;今义:延伸,延长。余人各复延至其家。(19)悉  古义:全,都;今义:熟悉。男女衣着,悉如外人。(20)咸  古义:全,都;今义:一种味道。咸来问讯。 (21)既  古义:已经;今义:关系连词,既然。 既出,得其船。(22)寻  古义:随即,不久;今义:寻找。未果,寻病终。(22)向(古义:以前的,旧的;今义:方向, 对)便扶向路。(23)果(古义:实现;今义:果实,结果)  未果,寻病终。 4.词类活用(1

    7、)尽:形容词用作动词,消失。林尽水源。 (2)异:形容词用为动词的意动用法,对感到诧异。渔人甚异之。(3)前:方位名词作状语,向前。复前行。 (4)穷:形容词用作动词,(穷尽,走到尽头。) 欲穷其林。(5)焉:兼词,“于之”,即“从这里”。不复出焉。 (5)志:做标记,名词作动词。 处处志之。(6)果:名词作动词,实现。 未果。5.句子翻译(1)晋太元中,武陵人捕鱼为业。翻译:东晋太元年间,有一个武陵人以打鱼为生。 (2)缘溪行,忘路之远近。翻译:有一天,他顺着溪水划船,忘记了路的远近。(3)忽逢桃花林,夹(ji)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。翻译:忽然看见一片桃花林,桃花林生长在溪

    8、流的两岸,长达几百步,其中没有别的树,芬芳的青草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁乱交杂。(4)渔人甚异之,复前行,欲穷其林。  翻译:渔人对此感到十分诧异,继续往前走,想要走到林子的尽头(5)林尽水源,便得一山。  翻译:桃林溪水发源的地方就到头了,就出现了一座山。(6) 山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。译:山上有个小洞口,隐隐约约好像有光亮。渔人就下船,从洞口进去。(7)初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍(sh)俨(yn)然。翻译:刚开始洞口很狭窄,仅容一个人通过。又走了几十步,突然变得宽阔明亮的样子。土地平坦开阔,房屋整齐。(8)有良田美池桑竹之属。阡(q

    9、in)陌交通,鸡犬相闻。翻译:有肥沃的土地,美丽的池塘,桑树竹子之类的东西。田间小路交错相通,村落间都可以听到鸡鸣狗叫的声音。(9)其中往来种作,男女衣着(zhu),悉如外人,黄发垂髫(tio),并怡然自乐。翻译:人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴,完全像桃花源以外的世人。老人和孩子们各个都安闲快乐。(10)见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。翻译:(村里人)看见了渔人,就非常惊讶,问(渔人)是从哪儿来的。(渔人)详细地回答了(他们)。(11)便要(yo)还家,设酒杀鸡作食。翻译:(村里人)就邀请他到自己家里去,备酒杀鸡做饭(来款待他)。(12)村中闻有此人,咸来问讯。翻译:村里的人听说

    10、有这个人,都来打听消息。(13)自云先世避秦时乱,率妻子邑(y)人来此绝境,翻译:(村人)自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带领妻子、儿女和同县的人来到这个与人世隔绝的地方。(14)不复出焉,遂(su)与外人间(jin)隔。 翻译:从此不再从这里出去,就与外面的人断绝来往了。 (15)问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。翻译:(村里人)问现在是什么朝代,竟然不知道经历过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。(16)此人一一为(wi)具言所闻,皆叹惋(wn)。  翻译:这个人对(村人)一一详细地说了他所听到的,(村人)都感叹、惋惜。(17) 余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。翻译:其他的

    11、人各自又都把渔人请到自己家中,都拿出酒饭(来款待他)。渔人逗留了几天后,向村里人告辞离去。(18)此中人语(y)云:“不足为(wi)外人道也。”翻译:村里人告诉他说:“(这里的情况)不值得对外边的人说啊!”(19)既出,得其船,便扶向路,处处志之。翻译:(渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着原来的路划回去,处处都做了记号。(20)及郡(jn)下,诣(y)太守,说如此。翻译:到了郡城,去拜见太守,说了他进出桃花源的事情。(21)太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。译:太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的标记,最终迷路了,找不到回去的路了。(22)南阳刘子骥(j),高尚士也,闻之,欣然规往。翻译:南阳刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地打算前往。(23) 未果,寻病终,后遂无问津者。翻译:却没有实现,不久就得病死了,此后就再也没有人问询了。

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:第9课《桃花源记》(通假字、一词多义、古今异义、词类活用、重点句翻译)2021-2022学年部编版语文八年级下册.docx
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-7991974.html
    disk123
         内容提供者      个人认证 实名认证

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库