专题14新高考Ⅱ卷语法填空核心词汇及长难句分解与提升训练 学案-2025届高三英语一轮复习.rar
2024 年高考英语真题核心词汇及长难句2024 年高考英语真题核心词汇及长难句逐题分解与提升训练逐题分解与提升训练专题 14 专题 14 新高考卷:语法填空新高考卷:语法填空.通读真题原文.通读真题原文.提取核心词汇.提取核心词汇.剖析长难句子.剖析长难句子.打靶提升训练.打靶提升训练【通读真题原文】【通读真题原文】【文章大意】本文为一篇说明文。文章主要介绍了中国明代戏曲家汤显祖与英国戏剧家莎士比亚之间的联系和共同点,并展示了这种联系如何被纪念和展示在莎士比亚的故乡斯特拉特福德,且说明了这种联系对于提高斯特拉特福德国际知名度的重要性。原文再现原文再现参考译文参考译文Chinese cultural elements commemorating(纪念)Tang Xianzu,36 is known as“the Shakespeare of Asia,”add an international character to Stratford-upon-Avon,William Shakespeares hometown.Tang and Shakespeare were contemporaries and both died in 1616.Although they could never have met,there are common 37 (theme)in their works,said Paul Edmondson,head of research for the Shakespeare Birthplace Trust.“Some of the things that 中国文化元素纪念汤显祖,36 被誉为“亚洲的莎士比亚”,为莎士比亚的故乡埃文河畔斯特拉特福德增添了国际性。唐和莎士比亚是同时代的人,都死于 1616 年。莎士比亚出生地信托基金会研究负责人保罗埃德蒙森说,尽管他们不可能见过面,但他们的作品中有共同的 37。“唐写的一些关于 38 东西也是莎士比亚的关注点。我碰巧知道唐的戏剧牡丹亭在某些方面 39Tang was writing about 38 (be)also Shakespeares concerns.I happen to know that Tangs play The Peony Pavilion(牡丹亭)is similar in some ways 39 Romeo and Juliet.”A statue commemorating Shakespeare and Tang was put up at Shakespeares Birthplace Garden in 2017.Two years later,a six-meter-tall pavilion,40 (inspire)by The Peony Pavilion,41 (build)at the Firs Garden,just ten minutes walk from Shakespeares birthplace.Those cultural elements have increased Stratfords international 42 (visible),said Edmondson,adding that visitors walking through the Birthplace Garden were often amazed 43 (find)the connection between the two great writers.44 (recall)watching a Chinese opera version of Shakespeares play Richard III in Shanghai and meeting Chinese actors who came to Stratford a few years ago to perform parts of The Peony Pavilion,Edmondson said,“It was very exciting to hear the Chinese language 45 see how Tangs play was being performed.”36who37themes38were39to40inspired41was built42visibility与罗密欧与朱丽叶相似。”2017 年,莎士比亚故居花园竖立了一座纪念莎士比亚和唐的雕像。两年后,在距离莎士比亚出生地仅十分钟步行路程的冷杉园,一座六米高的亭子,40灵感来自牡丹亭,41。埃德蒙森说,这些文化元素增加了斯特拉特福德的国际 42,并补充说,走过出生地花园的游客经常惊讶地 43 这两位伟大作家之间的联系。44 埃德蒙森在上海观看莎士比亚戏剧理查三世的中国歌剧版,并会见了几年前来斯特拉特福德表演牡丹亭部分的中国演员,他说:“听到中文 45非常令人兴奋。43to find44Recalling45and【提取核心词汇】【提取核心词汇】element n.要素,组成部分;一群人;些许;化元素;电热元件;风雨character n.性格,特点;特色;勇气,毅力;声望;人物,角色,人;字符,文字,字母theme n.主题,中心思想;主旋律,主题曲concern n.担心;令人担心的事;关心(的事);分内之事;公司,v.影响;涉及;使担忧;关心;对感兴趣;认为重要statue n.雕像,塑像visible adj.可见的;明显的connection n.关系;连接;人脉;接头;联运;亲戚【剖析长难句子】【剖析长难句子】1.Although they could never have met,there are common themes in their works,said Paul Edmondson,head of research for the Shakespeare Birthplace Trust.【分析】1.从句:Although they could never have met连词:Although主语:they动词短语:could never have met2.主句:there are common themes in their works引导词:there谓语(主动词):are主语补足语:common themes介词短语:in their works3.引述:said Paul Edmondson,head of research for the Shakespeare Birthplace Trust动词(引述):said发言者:Paul Edmondson同位语:head of research for the Shakespeare Birthplace Trust2.Those cultural elements have increased Stratfords international visibility,said Edmondson,adding that visitors walking through the Birthplace Garden were often amazed to find the connection between the two great writers.【分析】1.主句:Those cultural elements have increased Stratfords international visibility主语:Those cultural elements谓语:have increased Stratfords international visibility宾语:Stratfords international visibility名词短语:Stratfords international visibility2.引述:said Edmondson动词(引述):said发言者:Edmondson3.分词短语:adding that visitors walking through the Birthplace Garden were often amazed to find the connection between the two great writers从句:that visitors walking through the Birthplace Garden were often amazed to find the connection between the two great writers主语:visitors walking through the Birthplace Garden分词短语:walking through the Birthplace Garden介词短语:through the Birthplace Garden名词短语:the Birthplace Garden谓语:were often amazed to find the connection between the two great writers不定式短语:to find the connection between the two great writers宾语:the connection between the two great writers介词短语:between the two great writers名词短语:the two great writers【打靶提升训练】【打靶提升训练】一、单词拼写一、单词拼写1Both books (突出显示)the human element of science.(根据汉语提示单词拼写)2The main characters t of fate in the novel appeal to readers.(根据首字母单词拼写)3Whichever and whatever you like,there is an (奇妙无比的)theme park that will appeal to you.(根据汉语提示单词拼写)4 As far as Im concerned,it is very important for our health to have a balanced d (根据首字母单词拼写)5The Statue of Libertys face was created to look like the mother of the s (雕刻家).(根据中英文提示单词拼写)6This will make your car more visible to r (营救)crews.(根据中英文提示单词拼写)7 The object of these experiments was to find the connection between the two (现象).(根据汉语提示单词拼写)二、语法填空二、语法填空8Life is composed many elements.(用适当的词填空)9 The majority of Li Bais poems are (character)by the romantic style.(所给词的适当形式填空)10We want to buy a book of the theme is about biology.(用适当的词填空)11 A team of researchers carried out a huge experiment (concern)218 cities in 39 countries.(所给词的适当形式填空)12Please keep us (inform)of the status of this project.(所给词的适当形式填空)13 She was (visible)upset to hear of some of the things that told how the children had suffered.(所给词的适当形式填空)14The shop owner asked us to have Wi-Fi (connect)to his shop.(所给词的适当形式填空)三、完成句子三、完成句子15生活是由许多元素组成,如家庭、朋友、学习、工作、娱乐等等。Life is many elements,such as family,friends,study,work,entertainment,and so on.16练中国功夫不仅能增强体质,还能培养一个人的品质。(not only.but also)Practising Chinese kung fu can develop ones character.17北京冬奥会的主题曲雪花想向世界表达什么信息?What does Snowflakes,the theme song of Beijing winter Olympic,try to the world?18如何保护(这里)脆弱的生态系统是人们最关心的问题之一。was among the top concerns.19这座雕像上的一些抽象元素根本没有意义。There are some abstract elements in the statue that just dont .20The building is visible .这栋建筑在几公里外也看得见。21现在年轻人通过计算机连网来跟他人联系。Young people each other by connecting their computers to the web.2024 年高考英语真题核心词汇及长难句2024 年高考英语真题核心词汇及长难句逐题分解与提升训练逐题分解与提升训练专题 14 专题 14 新高考卷:语法填空新高考卷:语法填空.通读真题原文.通读真题原文.提取核心词汇.提取核心词汇.剖析长难句子.剖析长难句子.打靶提升训练.打靶提升训练【通读真题原文】【通读真题原文】【文章大意】本文为一篇说明文。文章主要介绍了中国明代戏曲家汤显祖与英国戏剧家莎士比亚之间的联系和共同点,并展示了这种联系如何被纪念和展示在莎士比亚的故乡斯特拉特福德,且说明了这种联系对于提高斯特拉特福德国际知名度的重要性。原文再现原文再现参考译文参考译文Chinese cultural elements commemorating(纪念)Tang Xianzu,36 is known as“the Shakespeare of Asia,”add an international character to Stratford-upon-Avon,William Shakespeares hometown.Tang and Shakespeare were contemporaries and both died in 1616.Although they could never have met,there are common 37 (theme)in their works,said Paul Edmondson,head of research for the Shakespeare Birthplace Trust.“Some of the things that 中国文化元素纪念汤显祖,36 被誉为“亚洲的莎士比亚”,为莎士比亚的故乡埃文河畔斯特拉特福德增添了国际性。唐和莎士比亚是同时代的人,都死于 1616 年。莎士比亚出生地信托基金会研究负责人保罗埃德蒙森说,尽管他们不可能见过面,但他们的作品中有共同的 37。“唐写的一些关于 38 东西也是莎士比亚的关注点。我碰巧知道唐的戏剧牡丹亭在某些方面 39Tang was writing about 38 (be)also Shakespeares concerns.I happen to know that Tangs play The Peony Pavilion(牡丹亭)is similar in some ways 39 Romeo and Juliet.”A statue commemorating Shakespeare and Tang was put up at Shakespeares Birthplace Garden in 2017.Two years later,a six-meter-tall pavilion,40 (inspire)by The Peony Pavilion,41 (build)at the Firs Garden,just ten minutes walk from Shakespeares birthplace.Those cultural elements have increased Stratfords international 42 (visible),said Edmondson,adding that visitors walking through the Birthplace Garden were often amazed 43 (find)the connection between the two great writers.44 (recall)watching a Chinese opera version of Shakespeares play Richard III in Shanghai and meeting Chinese actors who came to Stratford a few years ago to perform parts of The Peony Pavilion,Edmondson said,“It was very exciting to hear the Chinese language 45 see how Tangs play was being performed.”36who37themes38were39to40inspired41was built42visibility与罗密欧与朱丽叶相似。”2017 年,莎士比亚故居花园竖立了一座纪念莎士比亚和唐的雕像。两年后,在距离莎士比亚出生地仅十分钟步行路程的冷杉园,一座六米高的亭子,40灵感来自牡丹亭,41。埃德蒙森说,这些文化元素增加了斯特拉特福德的国际 42,并补充说,走过出生地花园的游客经常惊讶地 43 这两位伟大作家之间的联系。44 埃德蒙森在上海观看莎士比亚戏剧理查三世的中国歌剧版,并会见了几年前来斯特拉特福德表演牡丹亭部分的中国演员,他说:“听到中文 45非常令人兴奋。43to find44Recalling45and【提取核心词汇】【提取核心词汇】element n.要素,组成部分;一群人;些许;化元素;电热元件;风雨character n.性格,特点;特色;勇气,毅力;声望;人物,角色,人;字符,文字,字母theme n.主题,中心思想;主旋律,主题曲concern n.担心;令人担心的事;关心(的事);分内之事;公司,v.影响;涉及;使担忧;关心;对感兴趣;认为重要statue n.雕像,塑像visible adj.可见的;明显的connection n.关系;连接;人脉;接头;联运;亲戚【剖析长难句子】【剖析长难句子】1.Although they could never have met,there are common themes in their works,said Paul Edmondson,head of research for the Shakespeare Birthplace Trust.【分析】1.从句:Although they could never have met连词:Although主语:they动词短语:could never have met2.主句:there are common themes in their works引导词:there谓语(主动词):are主语补足语:common themes介词短语:in their works3.引述:said Paul Edmondson,head of research for the Shakespeare Birthplace Trust动词(引述):said发言者:Paul Edmondson同位语:head of research for the Shakespeare Birthplace Trust2.Those cultural elements have increased Stratfords international visibility,said Edmondson,adding that visitors walking through the Birthplace Garden were often amazed to find the connection between the two great writers.【分析】1.主句:Those cultural elements have increased Stratfords international visibility主语:Those cultural elements谓语:have increased Stratfords international visibility宾语:Stratfords international visibility名词短语:Stratfords international visibility2.引述:said Edmondson动词(引述):said发言者:Edmondson3.分词短语:adding that visitors walking through the Birthplace Garden were often amazed to find the connection between the two great writers从句:that visitors walking through the Birthplace Garden were often amazed to find the connection between the two great writers主语:visitors walking through the Birthplace Garden分词短语:walking through the Birthplace Garden介词短语:through the Birthplace Garden名词短语:the Birthplace Garden谓语:were often amazed to find the connection between the two great writers不定式短语:to find the connection between the two great writers宾语:the connection between the two great writers介词短语:between the two great writers名词短语:the two great writers【打靶提升训练】【打靶提升训练】一、单词拼写一、单词拼写1Both books (突出显示)the human element of science.(根据汉语提示单词拼写)【答案】highlight【详解】考查动词。句意:两本书都重点谈到科学中人的因素。根据汉语提示可知应用动词 highlight 作谓语,陈述客观事实用一般现在时,主语为 books,谓语用原形。故填 highlight。2The main characters t of fate in the novel appeal to readers.(根据首字母单词拼写)【答案】twists/wists【详解】考查名词。句意:小说中主人公命运的曲折吸引了读者。根据单词首字母以及句意可知应用名词twist,作主语,结合语境可知应用复数形式。故填 twists。3Whichever and whatever you like,there is an (奇妙无比的)theme park that will appeal to you.(根据汉语提示单词拼写)【答案】incredible【详解】考查形容词。句意:无论你喜欢哪一个,无论你喜欢什么,总有一个奇妙无比的主题公园会吸引你。根据汉语意思提示可知,此处为形容词 incredible“奇妙无比的”作定语修饰 theme park,满足句意要求。故填 incredible。4 As far as Im concerned,it is very important for our health to have a balanced d (根据首字母单词拼写)【答案】diet/iet【详解】考查名词。句意:在我看来,拥有均衡的饮食对我们的健康非常重要。分析句子结构,空白处在句子中作宾语,使用名词。根据上文“As far as Im concerned,it is very important for our health(在我看来,这对我们的健康非常重要)”以及首字母提示,以字母 d 开头且表示“饮食”含义的名词为:diet,故填 diet。5The Statue of Libertys face was created to look like the mother of the s (雕刻家).(根据中英文提示单词拼写)【答案】sculptor/culptor【详解】考查名词。句意:自由女神像的脸看起来像这位雕塑家的母亲。根据中英文提示,这里应用sculptor,为可数名词,空前有 the,这里特指这位雕塑家,应用名词单数,作介词 of 的宾语。故填sculptor。6This will make your car more visible to r (营救)crews.(根据中英文提示单词拼写)【答案】rescue/escue【详解】考查名词。句意:这将使你的车更容易被救援人员发现。根据汉语和首字母提示可知,“营救”是rescue,“营救人员”是 rescue crews,名词作定语。故填 rescue。7 The object of these experiments was to find the connection between the two (现象).(根据汉语提示单词拼写)【答案】phenomena【详解】考查名词。句意:这些实验的目的是找出这两种现象之间的联系。根据汉语提示“现象”可知,此处为名词 phenomenon,作宾语,two 后面接可数名词复数形式,其复数形式是 phenomena。故填 phenomena。二、语法填空二、语法填空8Life is composed many elements.(用适当的词填空)【答案】of【详解】考查介词。句意:生命是由许多元素组成的。分析句子可知,此处为动词短语 be composed of“由组成”,满足句意要求。故填 of。9 The majority of Li Bais poems are (character)by the romantic style.(所给词的适当形式填空)【答案】characterized【详解】考查动词。句意:李白的诗歌大多具有浪漫主义风格。此处作谓语,应用动词characterize,与主语构成被动关系,应用过去分词,与空前 are 构成一般现在时的被动语态。故填characterized。10We want to buy a book of the theme is about biology.(用适当的词填空)【答案】which【详解】考查定语从句。句意:我们想买一本主题是生物学的书。分析句式结构可知,此处是“介词+关系代词”引导的限制性定语从句,关系词指代先行词 book 并在从句中作介词 of 的宾语。故填 which。11 A team of researchers carried out a huge experiment (concern)218 cities in 39 countries.(所给词的适当形式填空)【答案】concerning【详解】考查介词。句意:一组研究人员开展了一项涉及 39 个国家 218 个城市的大型实验。根据句意和所给动词 concern 可知,空格处应该填入介词 concerning“关于;涉及”符合题意。故填 concerning。12Please keep us (inform)of the status of this project.(所给词的适当形式填空)【答案】informed【详解】考查非谓语动词。句意:请随时向我们通报这个项目的进展情况。分析句子结构,空白处在句子中做宾补,使用非谓语动词,因与其逻辑主语之间为逻辑上的动宾关系,使用过去分词,故填 informed。13 She was (visible)upset to hear of some of the things that told how the children had suffered.(所给词的适当形式填空)【答案】visibly【详解】考查副词。句意:听到孩子们遭受的痛苦,她显然很难过。分析可知,所填应是副词作状语,修饰形容词“upset”。“visible”,形容词,意为“可见的,明显的”,其副词形式为“visibly(明显地,显然,看得见地)”。故填 visibly。14The shop owner asked us to have Wi-Fi (connect)to his shop.(所给词的适当形式填空)【答案】connected【详解】考查非谓语动词。句意:店主让我们把 Wi-Fi 连接到他的商店。空处应填非谓语动词作宾补,connect和宾语 Wi-Fi 之间为逻辑被动关系,应用过去分词。故填 connected。三、完成句子三、完成句子15生活是由许多元素组成,如家庭、朋友、学习、工作、娱乐等等。Life is many elements,such as family,friends,study,work,entertainment,and so on.【答案】made up of【详解】考查被动语态。表示“由组成”应用短语 be made up of,故填 made up of。16练中国功夫不仅能增强体质,还能培养一个人的品质。(not only.but also)Practising Chinese kung fu can develop ones character.【答案】not only build up ones strength but also【详解】考查连词短语和动词短语。“不仅还”用连词短语 not only.but also.表示;“增强体质”翻译为 build up ones strength,can 后用动词原形。故填 not only build up ones strength but also。17北京冬奥会的主题曲雪花想向世界表达什么信息?What does Snowflakes,the theme song of Beijing winter Olympic,try to the world?【答案】get across to【详解】考查动词短语。通过分析句子及句意可知,设空处意为“表达”,也可转化语意为“让理解”,因此可用动词短语 get across to,并且设空处与前面的 try to 构成不定式结构 try to do,所以 get 应填原形。故填get;across;to。18如何保护(这里)脆弱的生态系统是人们最关心的问题之一。was among the top concerns.【答案】How to protect the delicate ecosystem【详解】考查“特殊疑问词+不定式”结构。“如何”使用疑问词 how,“保护(这里)脆弱的生态系统”译为动词短语 protect the delicate ecosystem,此处使用“特殊疑问词+不定式”结构作主语。故填 How to protect the delicate ecosystem。19这座雕像上的一些抽象元素根本没有意义。There are some abstract elements in the statue that just dont .【答案】make sense【详解】考查短语。句意:这座雕像上的一些抽象元素根本没有意义。make sense 有意义。助动词 dont 后接动词原形。根据句意,故填 make sense。20The building is visible .这栋建筑在几公里外也看得见。【答案】at a distance of several kilometers【详解】考查介词短语。at a distance of several kilometers 表示“在几公里外”,在句中作地点状语。故填 at a distance of several kilometers。21现在年轻人通过计算机连网来跟他人联系。Young people each other by connecting their computers to the web.【答案】keep in touch with【详解】考查固定短语和时态。对比中英文句子可知,空处涉及固定短语 keep in touch with“与保持联系”,句子陈述现在的事实,用一般现在时,主语 people 是复数,谓语动词用复数形式。故填 keep in touch with。
收藏
- 资源描述:
-
2024 年高考英语真题核心词汇及长难句2024 年高考英语真题核心词汇及长难句逐题分解与提升训练逐题分解与提升训练专题 14 专题 14 新高考卷:语法填空新高考卷:语法填空.通读真题原文.通读真题原文.提取核心词汇.提取核心词汇.剖析长难句子.剖析长难句子.打靶提升训练.打靶提升训练【通读真题原文】【通读真题原文】【文章大意】本文为一篇说明文。文章主要介绍了中国明代戏曲家汤显祖与英国戏剧家莎士比亚之间的联系和共同点,并展示了这种联系如何被纪念和展示在莎士比亚的故乡斯特拉特福德,且说明了这种联系对于提高斯特拉特福德国际知名度的重要性。原文再现原文再现参考译文参考译文Chinese cultural elements commemorating(纪念)Tang Xianzu,36 is known as“the Shakespeare of Asia,”add an international character to Stratford-upon-Avon,William Shakespeares hometown.Tang and Shakespeare were contemporaries and both died in 1616.Although they could never have met,there are common 37 (theme)in their works,said Paul Edmondson,head of research for the Shakespeare Birthplace Trust.“Some of the things that 中国文化元素纪念汤显祖,36 被誉为“亚洲的莎士比亚”,为莎士比亚的故乡埃文河畔斯特拉特福德增添了国际性。唐和莎士比亚是同时代的人,都死于 1616 年。莎士比亚出生地信托基金会研究负责人保罗埃德蒙森说,尽管他们不可能见过面,但他们的作品中有共同的 37。“唐写的一些关于 38 东西也是莎士比亚的关注点。我碰巧知道唐的戏剧牡丹亭在某些方面 39Tang was writing about 38 (be)also Shakespeares concerns.I happen to know that Tangs play The Peony Pavilion(牡丹亭)is similar in some ways 39 Romeo and Juliet.”A statue commemorating Shakespeare and Tang was put up at Shakespeares Birthplace Garden in 2017.Two years later,a six-meter-tall pavilion,40 (inspire)by The Peony Pavilion,41 (build)at the Firs Garden,just ten minutes walk from Shakespeares birthplace.Those cultural elements have increased Stratfords international 42 (visible),said Edmondson,adding that visitors walking through the Birthplace Garden were often amazed 43 (find)the connection between the two great writers.44 (recall)watching a Chinese opera version of Shakespeares play Richard III in Shanghai and meeting Chinese actors who came to Stratford a few years ago to perform parts of The Peony Pavilion,Edmondson said,“It was very exciting to hear the Chinese language 45 see how Tangs play was being performed.”36who37themes38were39to40inspired41was built42visibility与罗密欧与朱丽叶相似。”2017 年,莎士比亚故居花园竖立了一座纪念莎士比亚和唐的雕像。两年后,在距离莎士比亚出生地仅十分钟步行路程的冷杉园,一座六米高的亭子,40灵感来自牡丹亭,41。埃德蒙森说,这些文化元素增加了斯特拉特福德的国际 42,并补充说,走过出生地花园的游客经常惊讶地 43 这两位伟大作家之间的联系。44 埃德蒙森在上海观看莎士比亚戏剧理查三世的中国歌剧版,并会见了几年前来斯特拉特福德表演牡丹亭部分的中国演员,他说:“听到中文 45非常令人兴奋。43to find44Recalling45and【提取核心词汇】【提取核心词汇】element n.要素,组成部分;一群人;些许;化元素;电热元件;风雨character n.性格,特点;特色;勇气,毅力;声望;人物,角色,人;字符,文字,字母theme n.主题,中心思想;主旋律,主题曲concern n.担心;令人担心的事;关心(的事);分内之事;公司,v.影响;涉及;使担忧;关心;对感兴趣;认为重要statue n.雕像,塑像visible adj.可见的;明显的connection n.关系;连接;人脉;接头;联运;亲戚【剖析长难句子】【剖析长难句子】1.Although they could never have met,there are common themes in their works,said Paul Edmondson,head of research for the Shakespeare Birthplace Trust.【分析】1.从句:Although they could never have met连词:Although主语:they动词短语:could never have met2.主句:there are common themes in their works引导词:there谓语(主动词):are主语补足语:common themes介词短语:in their works3.引述:said Paul Edmondson,head of research for the Shakespeare Birthplace Trust动词(引述):said发言者:Paul Edmondson同位语:head of research for the Shakespeare Birthplace Trust2.Those cultural elements have increased Stratfords international visibility,said Edmondson,adding that visitors walking through the Birthplace Garden were often amazed to find the connection between the two great writers.【分析】1.主句:Those cultural elements have increased Stratfords international visibility主语:Those cultural elements谓语:have increased Stratfords international visibility宾语:Stratfords international visibility名词短语:Stratfords international visibility2.引述:said Edmondson动词(引述):said发言者:Edmondson3.分词短语:adding that visitors walking through the Birthplace Garden were often amazed to find the connection between the two great writers从句:that visitors walking through the Birthplace Garden were often amazed to find the connection between the two great writers主语:visitors walking through the Birthplace Garden分词短语:walking through the Birthplace Garden介词短语:through the Birthplace Garden名词短语:the Birthplace Garden谓语:were often amazed to find the connection between the two great writers不定式短语:to find the connection between the two great writers宾语:the connection between the two great writers介词短语:between the two great writers名词短语:the two great writers【打靶提升训练】【打靶提升训练】一、单词拼写一、单词拼写1Both books (突出显示)the human element of science.(根据汉语提示单词拼写)2The main characters t of fate in the novel appeal to readers.(根据首字母单词拼写)3Whichever and whatever you like,there is an (奇妙无比的)theme park that will appeal to you.(根据汉语提示单词拼写)4 As far as Im concerned,it is very important for our health to have a balanced d (根据首字母单词拼写)5The Statue of Libertys face was created to look like the mother of the s (雕刻家).(根据中英文提示单词拼写)6This will make your car more visible to r (营救)crews.(根据中英文提示单词拼写)7 The object of these experiments was to find the connection between the two (现象).(根据汉语提示单词拼写)二、语法填空二、语法填空8Life is composed many elements.(用适当的词填空)9 The majority of Li Bais poems are (character)by the romantic style.(所给词的适当形式填空)10We want to buy a book of the theme is about biology.(用适当的词填空)11 A team of researchers carried out a huge experiment (concern)218 cities in 39 countries.(所给词的适当形式填空)12Please keep us (inform)of the status of this project.(所给词的适当形式填空)13 She was (visible)upset to hear of some of the things that told how the children had suffered.(所给词的适当形式填空)14The shop owner asked us to have Wi-Fi (connect)to his shop.(所给词的适当形式填空)三、完成句子三、完成句子15生活是由许多元素组成,如家庭、朋友、学习、工作、娱乐等等。Life is many elements,such as family,friends,study,work,entertainment,and so on.16练中国功夫不仅能增强体质,还能培养一个人的品质。(not only.but also)Practising Chinese kung fu can develop ones character.17北京冬奥会的主题曲雪花想向世界表达什么信息?What does Snowflakes,the theme song of Beijing winter Olympic,try to the world?18如何保护(这里)脆弱的生态系统是人们最关心的问题之一。was among the top concerns.19这座雕像上的一些抽象元素根本没有意义。There are some abstract elements in the statue that just dont .20The building is visible .这栋建筑在几公里外也看得见。21现在年轻人通过计算机连网来跟他人联系。Young people each other by connecting their computers to the web.2024 年高考英语真题核心词汇及长难句2024 年高考英语真题核心词汇及长难句逐题分解与提升训练逐题分解与提升训练专题 14 专题 14 新高考卷:语法填空新高考卷:语法填空.通读真题原文.通读真题原文.提取核心词汇.提取核心词汇.剖析长难句子.剖析长难句子.打靶提升训练.打靶提升训练【通读真题原文】【通读真题原文】【文章大意】本文为一篇说明文。文章主要介绍了中国明代戏曲家汤显祖与英国戏剧家莎士比亚之间的联系和共同点,并展示了这种联系如何被纪念和展示在莎士比亚的故乡斯特拉特福德,且说明了这种联系对于提高斯特拉特福德国际知名度的重要性。原文再现原文再现参考译文参考译文Chinese cultural elements commemorating(纪念)Tang Xianzu,36 is known as“the Shakespeare of Asia,”add an international character to Stratford-upon-Avon,William Shakespeares hometown.Tang and Shakespeare were contemporaries and both died in 1616.Although they could never have met,there are common 37 (theme)in their works,said Paul Edmondson,head of research for the Shakespeare Birthplace Trust.“Some of the things that 中国文化元素纪念汤显祖,36 被誉为“亚洲的莎士比亚”,为莎士比亚的故乡埃文河畔斯特拉特福德增添了国际性。唐和莎士比亚是同时代的人,都死于 1616 年。莎士比亚出生地信托基金会研究负责人保罗埃德蒙森说,尽管他们不可能见过面,但他们的作品中有共同的 37。“唐写的一些关于 38 东西也是莎士比亚的关注点。我碰巧知道唐的戏剧牡丹亭在某些方面 39Tang was writing about 38 (be)also Shakespeares concerns.I happen to know that Tangs play The Peony Pavilion(牡丹亭)is similar in some ways 39 Romeo and Juliet.”A statue commemorating Shakespeare and Tang was put up at Shakespeares Birthplace Garden in 2017.Two years later,a six-meter-tall pavilion,40 (inspire)by The Peony Pavilion,41 (build)at the Firs Garden,just ten minutes walk from Shakespeares birthplace.Those cultural elements have increased Stratfords international 42 (visible),said Edmondson,adding that visitors walking through the Birthplace Garden were often amazed 43 (find)the connection between the two great writers.44 (recall)watching a Chinese opera version of Shakespeares play Richard III in Shanghai and meeting Chinese actors who came to Stratford a few years ago to perform parts of The Peony Pavilion,Edmondson said,“It was very exciting to hear the Chinese language 45 see how Tangs play was being performed.”36who37themes38were39to40inspired41was built42visibility与罗密欧与朱丽叶相似。”2017 年,莎士比亚故居花园竖立了一座纪念莎士比亚和唐的雕像。两年后,在距离莎士比亚出生地仅十分钟步行路程的冷杉园,一座六米高的亭子,40灵感来自牡丹亭,41。埃德蒙森说,这些文化元素增加了斯特拉特福德的国际 42,并补充说,走过出生地花园的游客经常惊讶地 43 这两位伟大作家之间的联系。44 埃德蒙森在上海观看莎士比亚戏剧理查三世的中国歌剧版,并会见了几年前来斯特拉特福德表演牡丹亭部分的中国演员,他说:“听到中文 45非常令人兴奋。43to find44Recalling45and【提取核心词汇】【提取核心词汇】element n.要素,组成部分;一群人;些许;化元素;电热元件;风雨character n.性格,特点;特色;勇气,毅力;声望;人物,角色,人;字符,文字,字母theme n.主题,中心思想;主旋律,主题曲concern n.担心;令人担心的事;关心(的事);分内之事;公司,v.影响;涉及;使担忧;关心;对感兴趣;认为重要statue n.雕像,塑像visible adj.可见的;明显的connection n.关系;连接;人脉;接头;联运;亲戚【剖析长难句子】【剖析长难句子】1.Although they could never have met,there are common themes in their works,said Paul Edmondson,head of research for the Shakespeare Birthplace Trust.【分析】1.从句:Although they could never have met连词:Although主语:they动词短语:could never have met2.主句:there are common themes in their works引导词:there谓语(主动词):are主语补足语:common themes介词短语:in their works3.引述:said Paul Edmondson,head of research for the Shakespeare Birthplace Trust动词(引述):said发言者:Paul Edmondson同位语:head of research for the Shakespeare Birthplace Trust2.Those cultural elements have increased Stratfords international visibility,said Edmondson,adding that visitors walking through the Birthplace Garden were often amazed to find the connection between the two great writers.【分析】1.主句:Those cultural elements have increased Stratfords international visibility主语:Those cultural elements谓语:have increased Stratfords international visibility宾语:Stratfords international visibility名词短语:Stratfords international visibility2.引述:said Edmondson动词(引述):said发言者:Edmondson3.分词短语:adding that visitors walking through the Birthplace Garden were often amazed to find the connection between the two great writers从句:that visitors walking through the Birthplace Garden were often amazed to find the connection between the two great writers主语:visitors walking through the Birthplace Garden分词短语:walking through the Birthplace Garden介词短语:through the Birthplace Garden名词短语:the Birthplace Garden谓语:were often amazed to find the connection between the two great writers不定式短语:to find the connection between the two great writers宾语:the connection between the two great writers介词短语:between the two great writers名词短语:the two great writers【打靶提升训练】【打靶提升训练】一、单词拼写一、单词拼写1Both books (突出显示)the human element of science.(根据汉语提示单词拼写)【答案】highlight【详解】考查动词。句意:两本书都重点谈到科学中人的因素。根据汉语提示可知应用动词 highlight 作谓语,陈述客观事实用一般现在时,主语为 books,谓语用原形。故填 highlight。2The main characters t of fate in the novel appeal to readers.(根据首字母单词拼写)【答案】twists/wists【详解】考查名词。句意:小说中主人公命运的曲折吸引了读者。根据单词首字母以及句意可知应用名词twist,作主语,结合语境可知应用复数形式。故填 twists。3Whichever and whatever you like,there is an (奇妙无比的)theme park that will appeal to you.(根据汉语提示单词拼写)【答案】incredible【详解】考查形容词。句意:无论你喜欢哪一个,无论你喜欢什么,总有一个奇妙无比的主题公园会吸引你。根据汉语意思提示可知,此处为形容词 incredible“奇妙无比的”作定语修饰 theme park,满足句意要求。故填 incredible。4 As far as Im concerned,it is very important for our health to have a balanced d (根据首字母单词拼写)【答案】diet/iet【详解】考查名词。句意:在我看来,拥有均衡的饮食对我们的健康非常重要。分析句子结构,空白处在句子中作宾语,使用名词。根据上文“As far as Im concerned,it is very important for our health(在我看来,这对我们的健康非常重要)”以及首字母提示,以字母 d 开头且表示“饮食”含义的名词为:diet,故填 diet。5The Statue of Libertys face was created to look like the mother of the s (雕刻家).(根据中英文提示单词拼写)【答案】sculptor/culptor【详解】考查名词。句意:自由女神像的脸看起来像这位雕塑家的母亲。根据中英文提示,这里应用sculptor,为可数名词,空前有 the,这里特指这位雕塑家,应用名词单数,作介词 of 的宾语。故填sculptor。6This will make your car more visible to r (营救)crews.(根据中英文提示单词拼写)【答案】rescue/escue【详解】考查名词。句意:这将使你的车更容易被救援人员发现。根据汉语和首字母提示可知,“营救”是rescue,“营救人员”是 rescue crews,名词作定语。故填 rescue。7 The object of these experiments was to find the connection between the two (现象).(根据汉语提示单词拼写)【答案】phenomena【详解】考查名词。句意:这些实验的目的是找出这两种现象之间的联系。根据汉语提示“现象”可知,此处为名词 phenomenon,作宾语,two 后面接可数名词复数形式,其复数形式是 phenomena。故填 phenomena。二、语法填空二、语法填空8Life is composed many elements.(用适当的词填空)【答案】of【详解】考查介词。句意:生命是由许多元素组成的。分析句子可知,此处为动词短语 be composed of“由组成”,满足句意要求。故填 of。9 The majority of Li Bais poems are (character)by the romantic style.(所给词的适当形式填空)【答案】characterized【详解】考查动词。句意:李白的诗歌大多具有浪漫主义风格。此处作谓语,应用动词characterize,与主语构成被动关系,应用过去分词,与空前 are 构成一般现在时的被动语态。故填characterized。10We want to buy a book of the theme is about biology.(用适当的词填空)【答案】which【详解】考查定语从句。句意:我们想买一本主题是生物学的书。分析句式结构可知,此处是“介词+关系代词”引导的限制性定语从句,关系词指代先行词 book 并在从句中作介词 of 的宾语。故填 which。11 A team of researchers carried out a huge experiment (concern)218 cities in 39 countries.(所给词的适当形式填空)【答案】concerning【详解】考查介词。句意:一组研究人员开展了一项涉及 39 个国家 218 个城市的大型实验。根据句意和所给动词 concern 可知,空格处应该填入介词 concerning“关于;涉及”符合题意。故填 concerning。12Please keep us (inform)of the status of this project.(所给词的适当形式填空)【答案】informed【详解】考查非谓语动词。句意:请随时向我们通报这个项目的进展情况。分析句子结构,空白处在句子中做宾补,使用非谓语动词,因与其逻辑主语之间为逻辑上的动宾关系,使用过去分词,故填 informed。13 She was (visible)upset to hear of some of the things that told how the children had suffered.(所给词的适当形式填空)【答案】visibly【详解】考查副词。句意:听到孩子们遭受的痛苦,她显然很难过。分析可知,所填应是副词作状语,修饰形容词“upset”。“visible”,形容词,意为“可见的,明显的”,其副词形式为“visibly(明显地,显然,看得见地)”。故填 visibly。14The shop owner asked us to have Wi-Fi (connect)to his shop.(所给词的适当形式填空)【答案】connected【详解】考查非谓语动词。句意:店主让我们把 Wi-Fi 连接到他的商店。空处应填非谓语动词作宾补,connect和宾语 Wi-Fi 之间为逻辑被动关系,应用过去分词。故填 connected。三、完成句子三、完成句子15生活是由许多元素组成,如家庭、朋友、学习、工作、娱乐等等。Life is many elements,such as family,friends,study,work,entertainment,and so on.【答案】made up of【详解】考查被动语态。表示“由组成”应用短语 be made up of,故填 made up of。16练中国功夫不仅能增强体质,还能培养一个人的品质。(not only.but also)Practising Chinese kung fu can develop ones character.【答案】not only build up ones strength but also【详解】考查连词短语和动词短语。“不仅还”用连词短语 not only.but also.表示;“增强体质”翻译为 build up ones strength,can 后用动词原形。故填 not only build up ones strength but also。17北京冬奥会的主题曲雪花想向世界表达什么信息?What does Snowflakes,the theme song of Beijing winter Olympic,try to the world?【答案】get across to【详解】考查动词短语。通过分析句子及句意可知,设空处意为“表达”,也可转化语意为“让理解”,因此可用动词短语 get across to,并且设空处与前面的 try to 构成不定式结构 try to do,所以 get 应填原形。故填get;across;to。18如何保护(这里)脆弱的生态系统是人们最关心的问题之一。was among the top concerns.【答案】How to protect the delicate ecosystem【详解】考查“特殊疑问词+不定式”结构。“如何”使用疑问词 how,“保护(这里)脆弱的生态系统”译为动词短语 protect the delicate ecosystem,此处使用“特殊疑问词+不定式”结构作主语。故填 How to protect the delicate ecosystem。19这座雕像上的一些抽象元素根本没有意义。There are some abstract elements in the statue that just dont .【答案】make sense【详解】考查短语。句意:这座雕像上的一些抽象元素根本没有意义。make sense 有意义。助动词 dont 后接动词原形。根据句意,故填 make sense。20The building is visible .这栋建筑在几公里外也看得见。【答案】at a distance of several kilometers【详解】考查介词短语。at a distance of several kilometers 表示“在几公里外”,在句中作地点状语。故填 at a distance of several kilometers。21现在年轻人通过计算机连网来跟他人联系。Young people each other by connecting their computers to the web.【答案】keep in touch with【详解】考查固定短语和时态。对比中英文句子可知,空处涉及固定短语 keep in touch with“与保持联系”,句子陈述现在的事实,用一般现在时,主语 people 是复数,谓语动词用复数形式。故填 keep in touch with。
展开阅读全文