中国翻译史 演示文稿 (2).ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《中国翻译史 演示文稿 (2).ppt》由用户(saw518)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中国翻译史 演示文稿 2 中国翻译 演示 文稿
- 资源描述:
-
1、“中国历史上曾经出现过三次翻译高潮:东汉至唐宋的佛经翻译、明末清初的科技翻译和东汉至唐宋的佛经翻译、明末清初的科技翻译和五四五四时期时期的西学翻译的西学翻译。”-中国对外翻译出版公司翻译理论与实务丛书序历史上曾有多次佛经翻译的高潮,为推动中国翻译事业的进步作出巨大贡献。第一阶段:东汉末年到西晋第二阶段:从符秦时代到隋朝第三阶段:唐朝第一阶段:东汉末年到西晋第一阶段:东汉末年到西晋翻译的力量主要是外籍僧人和华籍胡裔的僧人。政府对译经尚不支持,佛经的翻译主要靠民间信徒的资助完成。翻译方法主要是直译。该阶段出现了翻译家支谦。第二阶段:从符秦时代到隋朝大批翻译人才开始从事翻译活动,翻译事业取得重大进步
2、,成为有组织的活动。这个阶段不但实践有所进步,理论方面也取得一些成就。这个阶段出现了著名翻译家:道安-总结出“五失本”“三不易”彦琮-“八备十条”鸠摩罗什-提倡“意译”第三阶段:唐朝翻译事业得到政府的重视,翻译活动达到顶峰。翻译家:玄奘前往印度求经十七年,带回佛经六百五十七部。组织了制度健全,分工明细的译场,十九年间译出七十五部佛经。提出理论“五不翻”玄奘(玄奘(602年年664年),唐朝著名的年),唐朝著名的三藏三藏法师法师,汉传佛教史上最伟大的译经师之一,汉传佛教史上最伟大的译经师之一,中国佛教法相中国佛教法相唯识宗唯识宗创始人。俗姓陈,名创始人。俗姓陈,名袆,出生于河南袆,出生于河南洛阳
展开阅读全文