卖花女翻译批评与鉴赏资料课件.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《卖花女翻译批评与鉴赏资料课件.ppt》由用户(ziliao2023)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 卖花女 翻译 批评 鉴赏 资料 课件
- 资源描述:
-
1、制作:华祝琴制作:华祝琴 蒋丽蓉蒋丽蓉 萧伯纳,萧伯纳,George Bernard ShawGeorge Bernard Shaw,18561856年年19501950年,年,爱尔兰爱尔兰剧作家。剧作家。19251925年因作品具有理想主义和年因作品具有理想主义和人道主人道主义义而获而获诺贝尔文学奖诺贝尔文学奖,他是英国现代杰出的现实主义,他是英国现代杰出的现实主义戏剧作家,是世界著名的擅长幽默与讽刺的语言大师戏剧作家,是世界著名的擅长幽默与讽刺的语言大师,同时他还是积极的社会活动家和,同时他还是积极的社会活动家和费边社会主义费边社会主义的宣的宣传者。他支持妇女的权利,呼吁选举制度的根本变革
2、传者。他支持妇女的权利,呼吁选举制度的根本变革,倡导收入平等,主张废除私有财产。萧伯纳的一生,倡导收入平等,主张废除私有财产。萧伯纳的一生,是和,是和社会主义运动社会主义运动发生密切关系的一生。他认真研发生密切关系的一生。他认真研读过读过资本论资本论,公开声言他,公开声言他“是一个普通的无产者是一个普通的无产者”,“一个社会主义者一个社会主义者”。他主张艺术应当反映迫切。他主张艺术应当反映迫切的社会问题,反对的社会问题,反对“为艺术而艺术为艺术而艺术”。其思想深受德。其思想深受德国哲学家国哲学家叔本华叔本华及及尼采尼采的影响,而他又读过马克思的的影响,而他又读过马克思的著作,不过他却主张用渐进
3、的方法改变著作,不过他却主张用渐进的方法改变资本主义制度资本主义制度,反对暴力革命。,反对暴力革命。卖花女卖花女,原名,原名皮革马利翁皮革马利翁(PygmalionPygmalion)是是爱爱尔兰尔兰剧作家剧作家萧伯纳萧伯纳的戏剧。皮革马利翁原是罗马神话的戏剧。皮革马利翁原是罗马神话中的一位雕刻家的名字,一生不爱女色,却爱上了自中的一位雕刻家的名字,一生不爱女色,却爱上了自己刻的雕像。这尊雕像令他魂牵梦萦,最后他去请求己刻的雕像。这尊雕像令他魂牵梦萦,最后他去请求维纳斯维纳斯女神成全。维纳斯让皮革马利翁用手碰触雕像,女神成全。维纳斯让皮革马利翁用手碰触雕像,雕像变成了一位活生生的美貌女子。皮革
4、马利翁相当雕像变成了一位活生生的美貌女子。皮革马利翁相当高兴,给她取名伽拉忒娅高兴,给她取名伽拉忒娅 (Galatea)(Galatea),并带她去感谢,并带她去感谢维纳斯。萧伯纳以这个故事为蓝本,以卖花女一剧表维纳斯。萧伯纳以这个故事为蓝本,以卖花女一剧表现出现出皮格马利翁皮格马利翁和伽拉忒娅可能会发生的问题。本剧和伽拉忒娅可能会发生的问题。本剧曾于曾于19381938年翻拍成黑白电影,由年翻拍成黑白电影,由 Wendy Hiller Wendy Hiller 饰演饰演卖花女伊莱莎卖花女伊莱莎杜立德杜立德 (Eliza Doolittle)(Eliza Doolittle),莱斯莱斯利利霍华
5、德霍华德饰演饰演语音学语音学教授亨利教授亨利希金斯希金斯 (Henry(Henry Higgins)Higgins)。19561956年,此剧改编为音乐剧年,此剧改编为音乐剧窈窕淑女窈窕淑女 (My Fair LadyMy Fair Lady),由,由朱莉朱莉安德鲁斯安德鲁斯(Julie AndrewsJulie Andrews)饰演伊莱莎,饰演伊莱莎,Rex Harrison Rex Harrison 饰演希金斯教授。饰演希金斯教授。19641964年,年,音乐剧被拍成同名电影,改由音乐剧被拍成同名电影,改由奥黛丽奥黛丽赫本赫本饰演伊莱饰演伊莱莎。莎。萧伯纳的戏剧最突出的思想特点萧伯纳的戏剧
6、最突出的思想特点是是紧密结合现实政治斗争,敢于紧密结合现实政治斗争,敢于触及资本主义社会最本质的问题触及资本主义社会最本质的问题,把剥削阶级的丑恶嘴脸暴露在,把剥削阶级的丑恶嘴脸暴露在公众面前。公众面前。在艺术手法上,他善在艺术手法上,他善于通过人物对话和思想感情交锋于通过人物对话和思想感情交锋来表现性格冲突和主思想。萧伯来表现性格冲突和主思想。萧伯纳的戏剧性语言尖锐泼辣,充满纳的戏剧性语言尖锐泼辣,充满机智,妙语警名脱口而出。机智,妙语警名脱口而出。萧伯纳萧伯纳卖花女卖花女的创作灵感来源自神话作品的创作灵感来源自神话作品变形记变形记(奥维德奥维德),剧作中女主人公伊莉,剧作中女主人公伊莉莎的
7、创作原型是神话作品中的少女雕像,其中莎的创作原型是神话作品中的少女雕像,其中剧作内容的创作也受该部神话作品的影响。在剧作内容的创作也受该部神话作品的影响。在变形记变形记第十卷中讲述了第十卷中讲述了塞浦路斯国王与少塞浦路斯国王与少女雕像女雕像的故事,国王皮格马利翁拥有高超的雕的故事,国王皮格马利翁拥有高超的雕刻技术,因为对现实中的女性充满失望,厌恶刻技术,因为对现实中的女性充满失望,厌恶她们的堕落与放荡不羁,所以皮格马利翁萌发她们的堕落与放荡不羁,所以皮格马利翁萌发了不婚主义思想。为了寻求精神寄托,皮格马了不婚主义思想。为了寻求精神寄托,皮格马利翁依照心中的幻想雕刻出一位唯美的少女,利翁依照心中
8、的幻想雕刻出一位唯美的少女,并无法自拔地爱上了她。在并无法自拔地爱上了她。在爱神阿芙洛狄忒爱神阿芙洛狄忒的的恩赐下少女雕像幻化成一个具有生命的美女,恩赐下少女雕像幻化成一个具有生命的美女,皮格马利翁与她从此过上了幸福的婚姻生活。皮格马利翁与她从此过上了幸福的婚姻生活。女主人公伊莉莎在息金斯的包装下从一个满口土话、女主人公伊莉莎在息金斯的包装下从一个满口土话、肮脏的卖花女转变为一个端庄、令人称羡的贵族小姐肮脏的卖花女转变为一个端庄、令人称羡的贵族小姐,息金斯就如神话中的爱神赋予伊莉莎新的生命,让,息金斯就如神话中的爱神赋予伊莉莎新的生命,让其享受了来自社会身份转换的喜悦与梦幻。虽然萧伯其享受了来
9、自社会身份转换的喜悦与梦幻。虽然萧伯纳是以神话为创作原型,但对于女主人公伊莉莎形象纳是以神话为创作原型,但对于女主人公伊莉莎形象与个性的塑造完全是依据萧伯纳的创作目的来进行创与个性的塑造完全是依据萧伯纳的创作目的来进行创新,一开始伊莉莎在息金斯的改造下实现了外在华丽新,一开始伊莉莎在息金斯的改造下实现了外在华丽变身与社会身份的转变,但是在这期间伊莉莎不像少变身与社会身份的转变,但是在这期间伊莉莎不像少女雕像那般被动,她有自己对生活的期盼与理想。于女雕像那般被动,她有自己对生活的期盼与理想。于是,在经历了一段时间的迷失后,伊莉莎成功地实现是,在经历了一段时间的迷失后,伊莉莎成功地实现了觉醒,为了
10、争取了觉醒,为了争取独立与平等独立与平等的社会身份,伊莉莎最的社会身份,伊莉莎最终勇敢地脱离了息金斯的掌控,从而实现了终勇敢地脱离了息金斯的掌控,从而实现了真正意义真正意义上的人生与心灵蜕变。上的人生与心灵蜕变。萧伯纳在萧伯纳在卖花女卖花女剧作的最后鲜明地传达了蕴剧作的最后鲜明地传达了蕴涵在其中的社会意蕴,表达了他的社会理想。在涵在其中的社会意蕴,表达了他的社会理想。在萧伯纳的观念中,他认为萧伯纳的观念中,他认为妇女不应该被禁锢在家妇女不应该被禁锢在家庭的牢笼中,因而他赞同妇女进入社会去展现自庭的牢笼中,因而他赞同妇女进入社会去展现自我能力,在获得经济独立的基础上实现自我价值我能力,在获得经济
11、独立的基础上实现自我价值。因此,在最初的时候伊莉莎依靠卖花来维持生因此,在最初的时候伊莉莎依靠卖花来维持生活,即使后来她答应了息金斯的改造,也是出于活,即使后来她答应了息金斯的改造,也是出于社会身份转换后能够获得更好的生存机会以及提社会身份转换后能够获得更好的生存机会以及提高自己的社会地位,获得更多人的尊重。所以,高自己的社会地位,获得更多人的尊重。所以,当伊莉莎认识到这种外在的变身并不能实现她的当伊莉莎认识到这种外在的变身并不能实现她的梦想,反而让她陷入了社会身份的迷失中时,伊梦想,反而让她陷入了社会身份的迷失中时,伊莉莎开始自我思考,开始新的生活,坚定地去追莉莎开始自我思考,开始新的生活,
12、坚定地去追求社会的认可与尊重。求社会的认可与尊重。戏剧翻译与其它体裁文学作品翻译的最戏剧翻译与其它体裁文学作品翻译的最大不同之处在于大不同之处在于 ,小说小说 、诗歌和散文诗歌和散文的译本直接供读者阅读的译本直接供读者阅读 ,而戏剧译本除而戏剧译本除供读者阅读外供读者阅读外 ,尚需供演员演出尚需供演员演出 。戏剧具有戏剧具有二元性二元性,可为文学界和戏剧界两,可为文学界和戏剧界两个不同的系统服务。它既是一种文学艺术,个不同的系统服务。它既是一种文学艺术,又是一种表演艺术和剧本。又是一种表演艺术和剧本。许多学者认为戏剧作品根据其功能的不同分为许多学者认为戏剧作品根据其功能的不同分为文学文本文学文
13、本和和演出文本演出文本。巴斯内特更是把发端于。巴斯内特更是把发端于1919世纪欧洲的这两种戏剧翻译形式分别称为世纪欧洲的这两种戏剧翻译形式分别称为1.1.供读者使用的美学文本供读者使用的美学文本和和2.2.供舞台表演的商业供舞台表演的商业文本文本。戏剧的二元性使得戏剧翻译可服务于文。戏剧的二元性使得戏剧翻译可服务于文学界的读者和戏剧界的观众两个不同的对象,学界的读者和戏剧界的观众两个不同的对象,而这两个对象对剧本的要求不同。前者强调剧而这两个对象对剧本的要求不同。前者强调剧本的本的可读性可读性,后者强调剧本的,后者强调剧本的可演性可演性。巴斯内特提出戏剧的巴斯内特提出戏剧的可表演性可表演性原则
14、。他认为翻原则。他认为翻译戏剧时,译者面临的不仅仅是静态的文本,译戏剧时,译者面临的不仅仅是静态的文本,还应考虑到剧本潜在的还应考虑到剧本潜在的可演性可演性。戏剧翻译具有五大特点:戏剧翻译具有五大特点:即时性、视听性、无即时性、视听性、无注性以及语言的通俗性、简洁性注性以及语言的通俗性、简洁性。(。(翻译批评翻译批评与鉴赏与鉴赏)杨宪益,祖籍淮安盱眙(今属江苏省杨宪益,祖籍淮安盱眙(今属江苏省淮淮安安市)鲍集镇梁集村,中国著名翻译家市)鲍集镇梁集村,中国著名翻译家、外国文学研究外国文学研究专家、诗人。杨宪益曾专家、诗人。杨宪益曾与夫人与夫人戴乃迭戴乃迭合作翻译全本合作翻译全本红楼梦红楼梦、全本
15、、全本儒林外史儒林外史等多部中国历史名等多部中国历史名著,在国外皆获得好评,产生了广泛影著,在国外皆获得好评,产生了广泛影响。响。例例1 If the King finds out youre not a lady,you will taken by the police to the Tower of London,前译:息金斯前译:息金斯 要是国王看出来你不是个要是国王看出来你不是个上等人上等人 ,警察就要把你带到警察就要把你带到伦教古怪伦教古怪 ,重译:息金斯重译:息金斯 要是国王看出来你不是个要是国王看出来你不是个上等人上等人 ,警察就要把你带到警察就要把你带到伦教塔伦教塔 ,例例 1
展开阅读全文