文言文翻译原则及方法-课件.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《文言文翻译原则及方法-课件.ppt》由用户(ziliao2023)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言文 翻译 原则 方法 课件
- 资源描述:
-
1、1ppt课件文言翻译总体原则:总体原则:信信、达达、雅雅。1.“信信”:指译文的准确无误:指译文的准确无误。2.2.“达达”:指译文的通顺畅达。:指译文的通顺畅达。3.3.“雅雅”:指译文的优美自然。:指译文的优美自然。2ppt课件信:信:诚实。忠于原文,字字落实,诚实。忠于原文,字字落实,不歪曲,不随意增减意思。不歪曲,不随意增减意思。例:例:将军之遁也,以其为利也。将军之遁也,以其为利也。译文:译文:将军逃跑,是把这样做当做有利的。将军逃跑,是把这样做当做有利的。3ppt课件达:达:通达。明白通顺,符合现代汉通达。明白通顺,符合现代汉语的表述习惯,没有语病。语的表述习惯,没有语病。例:例:
2、臣本布衣,躬耕于南阳臣本布衣,躬耕于南阳。译文:译文:我原本是个平民,亲自在南阳种田。我原本是个平民,亲自在南阳种田。4ppt课件雅:雅:美丽。用流畅、自然、富有文美丽。用流畅、自然、富有文 采的现代汉语把原文的内容、采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。形式以及风格准确地表达出来。例:例:山不在高,有仙则名。水不在深,山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵有龙则灵译文译文:山不一定要高,有了仙人就成了名山不一定要高,有了仙人就成了名山。水不一定要深,有了龙就成为灵异山。水不一定要深,有了龙就成为灵异的谁了。的谁了。5ppt课件1.直译为主,字字落实直译为主,字字落实2.意译为
3、辅,文从句顺意译为辅,文从句顺6ppt课件1.对译法对译法2.替换法替换法3.删减法删减法4.保留法保留法5.增补法增补法6.调整法调整法7ppt课件 译文对应原文,基本遵照原文译文对应原文,基本遵照原文的句式,大量采用有相同语素的双的句式,大量采用有相同语素的双音词。音词。此可以为此可以为援援而不可而不可图图也。也。译:译:这只可把(他)结为这只可把(他)结为外援外援而不可而不可谋取谋取他。他。8ppt课件 对那些词义已经发展,用法已对那些词义已经发展,用法已经变化,说法已经不同的一类词,经变化,说法已经不同的一类词,在译文中替换为现代词语。在译文中替换为现代词语。译文:天气很寒冷译文:天气
展开阅读全文