2021年新高考英语外刊讲义第14课时.docx
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《2021年新高考英语外刊讲义第14课时.docx》由用户(刘殿科)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2021 新高 英语 讲义 14 课时 下载 _其它资料_英语_高中
- 资源描述:
-
1、2021年新高考英语外刊讲义第14课时原文续11-03Surveillanceat work is nothing new. Factory workers have long clocked in and out; bosses can already see whatidle workersdo on their computers. But AI makesubiquitoussurveillance worthwhile, because every bit of data is potentially valuable. Few laws govern how data are co
2、llected at work, and many employees unguardedly consent to surveillance when they sign their employment contract. Where does all this lead?工作中的监控并不是什么新鲜事。工厂工人一直都在打卡上下班;老板们也已经能看到无所事事的员工在电脑上干什么。但是有了AI之后,就值得部署无处不在的全面监控了,因为每一个数据都有潜在的价值。很少有法律规定该如何收集工作数据,而且许多员工在签订雇佣合同时都会毫无戒心地同意接受监控。这一切会导致什么结果?词汇讲解 surveil
3、lance它本义指“注视及纪录被怀疑正在涉及刑事活动的人或处所的动静”(Watching and recording the movements of a person or premises suspected of being involvedin criminal activity.),话题相关:CCTV cameras, interception, listening device, wire tappingo CCTV cameras:闭路电视摄影机o interception:截取,即“以听觉或以电磁、传音、机械或其他装置的方法获得邮递通讯或透过电讯系统传送的通讯的内容”(the
4、aural or other acquisition of the contents of any postal communication, telecommunication, or telecommunication through the use of any electro-magnetic, acoustic, mechanical or other device)o listening device:监听装置,即“能被用作记录或听取讲出的文字之工具、仪器、装置或设备”(An instrument, apparatus, device, or equipment capable o
5、f being used to record or listen to spoken words.)o wire tapping:窃听,即“使用电子或机械设备获取传输资讯或私人电话交谈内容、电脑数据、或发送至其他人的传真等”(The use of electronic or mechanical equipment to gain access to transmissions or private telephone conversations, computer data, or facsimiles, sent to someone else.) idle workers文中释义:无所事
6、事的员工idle文中这里表示“空闲的”、“工作不忙的”、“偷懒的”,同义于inactive和lazy相关同义词拓展如果偏向于lazy则同义词还有fainant, indolent,slothful如果偏向于inactive则同义词有inert, passive, dormant, torpid, supineo faineant kings under whose rule the country languished 国家在懒政的国王的统治之下日渐衰落o an indolent hanger-on 好逸恶劳的食客o slothful employees 懒惰的雇员o “The Honorab
7、le Mrs. Jamieson . . . was fatand inert, and very much at the mercy of her old servants” (Elizabeth C.Gaskell). “高贵的贾米逊夫人身材肥胖,行动迟钝,非常需要她的老仆人们的帮助 (伊丽莎白C盖斯凯尔)。o “Much benevolence of the passive order maybe traced to a disinclination to inflict pain upon oneself” (George Meredith). “人的许多被动的善行是源于不愿给自己造成
8、痛苦”(乔治梅雷迪斯)。o Her feelings of affection are dormant but easily awakened. “她的钟爱之情蛰伏着但很容易被唤醒。o “It is a mans own fault, it is from want of use, if his mind grows torpid in old age” (Samuel Johnson). “一个人老的时候如果因为很少使用头脑而使它变得麻木,那是他自己的过错”(萨缪尔约翰逊)。o “No other colony showed such supine, selfish helplessness
展开阅读全文