(英语)高考英语翻译真题汇编(含答案)及解析.doc
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《(英语)高考英语翻译真题汇编(含答案)及解析.doc》由用户(刘殿科)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 高考 英语翻译 汇编 答案 解析 下载 _其它资料_英语_高中
- 资源描述:
-
1、(英语)高考英语翻译真题汇编(含答案)及解析一、高中英语翻译1高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1美食是人们造访上海的乐趣之一。 (visit)2街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。 (bring)3在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。 (apology)4这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。 (what)5申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。
2、 (in order that)【答案】1Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.2Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality3If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him.4What makes this game peculiar lies in th
3、at it teaches kids how to handle the problems in real life.5The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities.【解析】【分析】1本句重点考察两个知识点。一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。此处我
4、们给出一个时间状语从句when people visit Shanghai,同时还可使用其他从句进行处理。所以答案是Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.2本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用bright colors, 也可以使用bright and vivid colors. 所以答案是Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality3本题考查there be +
5、定语从句从而构成条件状语从句。另外考察 “道歉”用“make apology to sb.”。 所以答案是If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him.4本题考察what引导的主语从句,以及“be peculiar to”的用法。所以答案是What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life.5本题主要考固定词组的掌握,为了使用in
6、 order that引导出的目的状语从句。另外也考查 preferred school,haveknowledge/ understanding of,overall,accurate等。 所以答案是The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities.【考点定位】翻译句子2高中英语翻译题:Translate the following sentences into
7、English, using the words given in the brackets.1这个专家所推荐的方法被证明是十分有效的。(prove)2对国家来说,保护生态环境和保持经济增长同样重要。(as.as)3如果有朝一日,学生能亲自参与到课程开发中,那该有多棒啊!(involve)4这本新发行的杂志不仅会影响青少年对时尚的看法,还会开启健康饮食的新潮流。(Not only)【答案】1The method recommended by the expert proved (to be) very effective.2For/To a country, protecting the en
8、vironment is as important as maintaining economic growth.3How great it is if one day students can be involved in the development of courses on their own.4Not only will the newly-released magazine influence teenagers opinions on fashion, but also it will start a new trend towards a healthy diet.【解析】【
9、分析】本题考查翻译句子,注意按括号内的要求翻译。1考查非谓语动词和prove的用法。The method 与recommend之间是逻辑上的动宾关系,表示被动,用过去分词作后置定语,prove用作连系动词,prove(to be)+adj表示“(被)证明是的”,语境表明事情发生在过去,应该用一般过去时,故翻译为:The method recommended by the expert proved (to be) very effective2考查非谓语动词和as.as的用法。根据句意可知本句用动名词作主语,谓语动词用单数,as+adj+表示“同一样”,陈述的是客观事实,应该用一般现在时,故翻
10、译为:For/To a country, protecting the environment is as important as maintaining economic growth.3考查感叹句和条件状语从句。根据句意可知本句用how+adj+it is形式的感叹句,同时用if引导条件状语从句,表示“如果”,be involved in表示“参与”,故翻译为:How great it is if one day students can be involved in the development of courses on their own.4考查倒装。not onlybut al
11、so表示“不但而且”,注意not only 和 but also后面都有主谓结构时,如果not only位于第一分句主语之前,则该分句要部分倒装;后一个分句,即 but also后面不用倒装,故翻译为:Not only will the newly-released magazine influence teenagers opinions on fashion, but also it will start a new trend towards a healthy diet.3高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, u
12、sing the words given in the brackets.1交友时不要以貌取人。(base)_2经历了一场大病后,他明白了生命无价。(suffer)_32018上海进口博览会展示了创新理念,促进了自由贸易。(meanwhile)_4不管到哪里旅游,都应该尊重当地的风俗习惯。这样才能成为一名文明的游客。(no matter)_【答案】1Dont judge a person based on his appearance when making friends.2After he suffered a serious illness, he realized that life
13、is priceless.3The 2018 Shanghai International Import Expo shows innovative ideas, meanwhile it promotes free trade.4No matter where you travel, you should respect the local customs and habits, which will help you become a civilized traveller.【解析】【分析】考查重点单词句型翻译。1短语be based on“以为基础”,本句为否定祈使句,用when引导时间
14、状语从句,译为Dont judge a person based on his appearance when making friends.。2Suffer“遭受;忍受;经历”,本句为after引导的状语从句,译为After he suffered a serious illness, he realized that life is priceless.。3“上海进口博览会”为“Shanghai International Import Expo”;“创新理念”为“innovative ideas”,故译为The 2018 Shanghai International Import Exp
15、o shows innovative ideas, meanwhile it promotes free trade.。4本句为no matter+where引导的状语从句,且主句后用非限定性定语从句修饰,故译为No matter where you travel, you should respect the local customs and habits, which will help you become a civilized traveller.。4高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English,
16、 using the words given in the brackets.1任何人都不可能轻而易举获得成功。(ease)_2遇到紧急情况一定要冷静,否则可能会造成严重后果。(or)_3我们只有学会尊重人际间的差异,才能避免误会,与他人建立和谐的关系。(Only)_4令教练欣慰的是,整个辩论队齐心协力,克服了遇到的各种困难,最终所有的努力都得到了回报。(reward v.)_【答案】1 It is impossible for anyone to achieve success with ease./ Nobody can achieve success with ease. 2 Keep
17、calm/ Calm down in emergency, or it can bring about/cause serious consequences. 3 Only by learning to respect interpersonal differences/differences between(among) people can we avoid misunderstanding and build harmonious relationships with others. 4 To the coachs relief, all the debate/debating team
18、 members have worked together/cooperated to overcome various difficulties they met with/encountered/came across, and all their efforts have finally been rewarded. 【解析】1本句关键词(组):achieve success“取得成功”,with ease“熟练地;不费力地”。根据句意可知,此处描述的客观事实,应使用一般现在时。故译为It is impossible for anyone to achieve success with
19、ease./ Nobody can achieve success with ease.2本句关键词(组):keep calm/ calm down“保持冷静”,emergency“紧急情况”,bring about/cause serious consequences“造成严重后果”。根据句意及提示可知,此处应使用句型:“祈使句,or+将来时的句子”。故译为Keep calm/ Calm down in emergency, or it can bring about/cause serious consequences.3本句关键词(组):interpersonal differences
20、/differences between(among) people“人际间的差异”,avoid misunderstanding“避免误会”,build harmonious relationships with others“与他人建立和谐的关系”。only位于句首时,主句使用部分倒装结构。故译为Only by learning to respect interpersonal differences/differences between(among) people can we avoid misunderstanding and build harmonious relationsh
21、ips with others.4本句关键词(组):to the coachs relief“令教练欣慰的是”,worked together/cooperated“齐心协力”,overcome various difficulties“克服各种困难”,meet with/ encounter/come across“遇到”。根据句意及提示可知,此处主句应使用现在完成时。故译为To the coachs relief, all the debate/debating team members have worked together/cooperated to overcome various
22、 difficulties they met with/encountered/came across, and all their efforts have finally been rewarded.5高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1他刚要关闭电脑,就在这时手机响了。(when)_2他将代表全班同学在新年晚会上向老师们表示真诚的感谢。(on behalf of)_3我们付出的每一次努力未必都能成功,但是但凡值得我们做的事情都值得做好。
23、(worth)_4不只是一个人的日常言谈举止,就连他目前正在读的那本书都清楚地向我们表明了他是一个怎样的人。(as well as)_【答案】1 He was about to turn off / shut down the computer when the / his cell / mobile phone rang. 2 On behalf of the whole class / all his classmates, he will express / show / extend sincere gratitude / thanks to the teachers at the N
展开阅读全文