高级英语thefutureoftheenglish中英笔记(DOC 20页).doc
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《高级英语thefutureoftheenglish中英笔记(DOC 20页).doc》由用户(2023DOC)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高级英语thefutureoftheenglish中英笔记DOC 20页 高级 英语 thefutureoftheenglish 笔记 DOC 20
- 资源描述:
-
1、*第二册 lesson 11 The Future of The English英国人的未来J . B. Priestley JB 普里斯特利1 【To write about the English in standard and cosmopolitanpolitical terms, the usual Left-Centre-Right stuff, is almost alwayswasting time and trouble. The English are different. The English areeven more different than they think
2、 they are, though not moredifferent than they feel they are. And what they feel Englishnessagain - is more important than what they think. It is instinctivefeeling and not rational thought that shapes and colours actualevents in England. 背诵】若想用世界上流行的标准政治术语, 即左、 中、右三派这种毫无意义的陈腔老调来描述英国人的话,那多半是白费时间,徒耗精力
3、。 英国人可是与众不同。他们甚至比自己想象中的英国人还要不同,倒是同他们自己感觉中的英国人差不多。而他们所感觉到的 这一点再次反映出英国人的特性 比他们想象到的更为重要。 在英国, 决定一切事物形式和色彩的不是人的理性思维,而是人的本能感觉。cosmopolitan (adj.) : common to or representative of all or many parts of the world ;notnational or local 世界性的;不限于国家或地区范围的-2 For example, although the English seem to be so sharpl
4、ydivided, always indulging in plenty of loud political abuse, there arenothing like so many Communists or neo- or potential Fascists inEngland as there are in most other countries. Again, although theEnglish seem to have more than their share of rallies , protestmarches, confrontations with authorit
5、y, what could begin to looklike a murderous encounter in France or America, or might be abloody street battle in Japan, would in England end at the worst ina few scuffle s and arrests. This is because there are fewer fanaticalbelievers among the English, and at the same time, below the noisyargument
6、s, the abuse and the quarrels, there is a reservoir ofinstinctive fellow-feeling, not yet exhausted though it may not be*filling up. Not everybody can draw on that reservoir. No doubtthere are in England some snarl ing shop steward s who demandfreedom for the workers when what they really want is to
7、 bring thewhole system crashing down, together with every guarantee ofliberty. No doubt there are wealthy employers who smile at the TVcameras and declare that all they desire is the friendliest relationwith their work force, when at heart they would like to take a whipto the whole idle troublesome
8、mob of them. But there are notmany of these men, either on the board or the shop floor, and theyare certainly not typical English. Some cancer in their character haseaten away their Englishness.举例来说, 尽管英国人表面上似乎存在着严重的意见分歧, 彼此之间进行政治上的攻击谩骂也是常有的事, 但英国却不像许多其他国家一样有那么多的共产主义者以及新的或潜在的法西斯主义分子。 再如,虽然英国人举行的群众集会
9、、 示威游行、与当局对抗的事件似乎比一般国家多, 但有些在法国或美国有可能发展成生死搏斗, 在日本有可能演变成街头血战的恶性事件, 而在英国至多也不过以一阵扭打或几个人被拘捕的结局了事。 这是因为在英国人当中狂热的盲从分子较少,同时, 在他们那一片乱哄哄的争论、 谩骂和吵闹的背后, 还蕴藏着一股河海般深厚、纯真的同胞之情。这种情谊虽然还不到充溢的程度,却还没有枯竭。当然, 也不是每个人都能够利用这种蕴藏的同胞之情。在英国,毫无疑问,还存在着那么一些喜欢大声咆哮的工会代表, 他们口口声声嚷着要为工人们争自由, 而事实上, 其真正目的是想破坏现行的社会制度及一切保障自由的措施。 毫无疑问, 也有那
10、么一些腰缠万贯的资本家,他们面对着电视摄像机, 笑容可掬地宣称他们唯一的愿望是同自己的劳动队伍建立起最亲密友好的关系, 而实际上他们心里只想拿起鞭子狠狠抽打那群专爱惹事生非的懒虫。 不过,像这样的人, 无论在管理者中间还是在劳动者中间, 都不是很多, 而且他们无疑也不是典型的英国人。他们性格上的肿瘤已经吞噬了他们身上的英国人特性。rally (n.) : a gathering of people for a common purpose ;mass meeting( 群众性 )集会-scuffle (n.) : a rough ,confused fight ;close ,haphazar
11、d struggle 扭打;混战-fanatical (adj.) : unreasonably enthusiastic ;overly zealous 狂热的,过分热衷的-snarl (v.) : speak harshly and sharply ,as in anger ,impatience ,etc怒吼,咆哮-shop steward : a person chosen by his fellow trade unionists in an industrial establishmentto speak for them to the management and to watc
12、h over their interest( 资本主义国家中工人选的 )工人代表 a union member elected to represent coworkers in dealings withmanagement 工会管事,工人代表-draw on : take or USe as a source 利用,凭,靠例: If newspapermen cannot get facts for their stories ,they some-times draws ont11eir imaginations 如果记者们采访不到事实真相来写报道, 他们有时就凭想像力去编造。-3 Th
13、e real English, who are different who, have inheritedEnglishness and have not yet thrown away their inheritance, cannotfeel at home in the contemporary world, representing theaccelerate d development of our whole age. It demands bigness,and they are suspicious of bigness. (And there is now not onlyI
14、ndustrial bigness; there is also Scientific bigness, needing moreand more to discover less and less.) Clearly everything cannot bedone by smallish and reasonably human enterprises. No cosyshipyard can undertake to build a 150,000-ton ship, though we maynot be in our right minds if we want such a shi
15、p. But it is safe to saythat while Englishness may reluctantly accept bigness, its monstersare never heartily welcomed. They look all right in America, itself solarge, but seem altogether out of scale in England. Along with thedemand for bigness goes a demand for severe efficiency, oftenquite ration
16、al but not reasonable, therefore alien to Englishness. Afurther necessary demand, to feed the monster with higher andhigher figures and larger and larger profits, is for enormousadvertising campaigns and brigades of razor-keen salesmen. Finally,from the monster and all its spokesmen comes a message,
17、endlessly repeated. It runs more or less as follows: u ought to be Yohappy. But you are not happy. You can be happy, though, if youbuy what we are making for you. And a postscript might be addedfrom Iago: Put money in thy purse. 那些?与众不同的 ?真正地道的英国人, 由于继承了英国人的特性而又尚未抛弃这一祖传特性,因而对于这个代表了整个时代日新月异的发展形势的现代世界
18、感到不很习惯。 现代世界事事求 ?大?,而英国人却对此不以为然。 (现在不仅工业上存在着大规模。科学上也存在着大规模,需要的投资越来越多,而研究出的成果越来越小。 )显然,不是一切工作都能由规模较小而又较富人情味的企业来完成的。 一座能令人感受到温情的小船厂就不可能造出一艘十五万吨级的轮船, 假如我们硬要造这样的轮船, 那或许就会造成我们的决策失误。 然而,可以有把握地说, 尽管英国人也有可能勉勉强强地接受大规模的东西, 但英国所出现的庞然大物却决不会受到人们由衷的欢迎。 那些庞然大物在美国看来好像倒没什么不对, 因为美国本身就有那么大, 但在英国就显得完全不相称了。 伴随着对大规模的要求而出
19、现的是对严格的高效率的要求, 这种要求虽然常常是合乎理性的, 但却是不合情理的, 因而与英国人特性格格不入。 为了给那些庞然大物提供越来越高的投资, 创造越来越多的利润, 还有一个必不可少的要求, 这就是需要有声势浩大的广告运动和大批精明强干的推销员。 最后, 从这些庞然大物及其所有代言人那里不断重复地传来这样的信息,其大意为: ?你本该快乐;但你并不快乐。不过,你仍有可能得到快乐,只要你购买我们为你制造的产品。 ?这里也许应该加上一句伊阿古的名言: ?把钱都装进你的口袋吧。 ?accelerate (v.) : cause to develop or progress more quickl
20、y 加快,促进-alien (adj.) : opposed or repugnant 相反的;不相容的;格格不入的-cosy (adj.) : smallish but comfortable and relaxing 舒适的,安逸的-razor keen (adj.) : as sharp as a razor ;fig very smart and shrewd 犀如剃刀的; 喻伶俐能干的-safe to say : 英)If it is safe to say something ,it may be said with-out exaggeration orfalsehood 可以肯
21、定地说,可以保险地说例: Whether he call get a high score in the exam ,it is safe to say that he will passit 不管他在考试中能不能拿到高分,但是可以肯定地说他能通过这项考试。-out of scale : out of proportion 不成比例,不相称例: The dog s head is out of scale in this painting在这幅画中这只狗的头与它身体的其他部分不成比例。-4 I like to call this Admass , and will do so from now
展开阅读全文