建设工程设计合同国家标准文本中英文(DOC 12页).doc
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《建设工程设计合同国家标准文本中英文(DOC 12页).doc》由用户(2023DOC)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 建设工程设计合同国家标准文本中英文DOC 12页 建设 工程设计 合同 国家标准 文本 中英文 DOC 12
- 资源描述:
-
1、建设工程设计合同(国家标准文本中英文)建设工程设计合同 (国家标准文本 中英文)Engineering Service Contract(专业建设工程设计合同)(Professional Engineering Service Contract For Construction Project)工 程 名 称Name of the project: 工 程 地点Location of the project:合 同 编 号:(由设计人编填)Contract No.: (Filled in by the Designer)设计证书等级:Level of the design certificat
2、e:发 包人:Employer:设 计人:Designer:签 订 日期: Date of contract:监制: 中华人民共和国建设部 国家工商行政管理部Supervised by: Department of Construction Administration for Industry and Commerce发包人Employer: (Party A)设计人Designer: (Party B)发包人委托设计人承担 _工程设计,工程地点为_ ,经双方协商一致,签订本合同,共同执行。The Employer entrust the Designer to undertake the
3、engineering design of the 10/0.4KV transformer station and the location for the project is within the plant of After friendly consultation, the Parties hereby sign this Contract as follows:第一条本合同签订论据Article 1 Basis for the conclusion of this Contract1.1中华人民共和国合同法、中华人民共和国建筑法和建设工程勘察设计市场管理规定。The Contra
4、ct Law of the Peoples Republic of China; The Construction Law of the Peoples Republic of China; Regulations on the Administration of the Market for Survey and Design of Engineering Construction.1.2国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。National and local rules and regulations on the administration of the market for
5、 survey and design of engineering construction1.3建设工程批准文件。Approval documents of the engineering construction第二条设计依据Article 2 Basis for design of the engineering construction2.1发包人给设计人的委托书或设计中标文件Letter of Authority or documents on letter of acceptance provided by the Employer to the Designer.2.2发包人提交
6、的基础资料Basic materials submitted by the Employer.2.3设计人采用的主要技术标准是:The main technological standards adopted by the Designer is as follows:第三条合同文件的优先次序Article 3 Priority of the contractual documents构成本合同的文件可视为是能互相说明的,如果合同文件存在歧义或不一致,则根据如下优先次序来判断:The several documents forming the Contract are to be taken
7、as mutually explanatory of one another, but in case of ambiguities or discrepancies, the priority of the documents forming, the Contract shall be as follows:3.1合同书The Contract;3.2中标函(文件)The Letter of Acceptance (documents);3.3发包人要求及委托书Requirements of the Employer and letter of authority;3.4投标书 The T
8、ender;第四条本合同项目的名称、规模、阶段、投资及设计内容(根据行业特点填写)Article 4 Name, size, stages, investment and content of design(which may be filled in according to the characteristics of the industry)第五条发包人向设计人提交的有关资料、文件及时间Materials and documents delivered by the Employer to the Designer and time for delivery of materials
9、and documents第六条设计人向发包人交付的设计文件、份数、地点及时间序号资料及文件名称 份数 提交日期 有关事宜Article 6 Delivery of design documents by the Designer to the constract issuing party and copies, location and time for the deliveryThe Designer shall deliver to the Employer all set of drawings of the electrical design with eight copies i
10、n total. And the Employer may take all drawings from the Wuxi Civil Engineering Construction Institute Co., Ltd. on Dec.10th,第七条费用Article 7 Charges7.1双方商定,本合同的设计费为_万元。收费依据和计算方法按国家和地方有关规定执行,国家和地方没有规定的,由双方商定。The Parties agree that charges for the design hereunder shall be 4.5% of the total investment
11、of the transformer (the appraised price of this contract shall be taken as basis). The basis for charges and the method of computing shall be in accordance with relevant national and local provisions.7.2如果上述费用为估算设计费,则双方在初步设计审批后,按批准的初步设计概算核算设计费。工程建设期间如遇概算调整,则设计费也应做相应调整。 Where there are no relevant na
12、tional and local provisions, it shall be discussed and determined by the Parties.第八条支付方式Article 8 Terms of payment8.1本合同生效后三天内,发包人支付设计费总额的20%,计_万元作为定金(合同结算时,定金低作设计费)。Within three days upon the effectiveness of this contract, the Employer shall pay 1% of RMB 1,800,000yuan, the appraised price of inve
13、stment to the transformer, namely RMB1,8000 yuan as the down payment.( the down payment shall be counted as the charges for design upon settlement of the contract).8.2设计人提交_设计文件后三天内,发包人支付设计总额的30%,计_万元;之后,发包人应按设计人所完成的施工图工作量比例,分期分批向设计人支付总设计费的20%,计_万元,施工图完成后,发包人结清设计费,不留尾款。The Designer shall submit eigh
14、t sets of design documents to Party A for submission to the power supply department and the Employer will pay 3.5% of RMB 1,800,000yuan, the appraised price of investment to the transformer, namely RMB 6,3000 yuan, without any remainder.8.3双方委托银行代付代收有关费用。The Parties shall entrust bank to collect and
15、 pay for relevant charges.第九条双方责任Article 9 Responsibilities of the Parties9.1发包人责任Responsibilities of the Employer9.1.1发包人按本合同第五条规定的内容,在规定的时间内向设计人提交基础资料及文件,并对其完整性、正确性及时限负责。发包人不得要求设计人违反国家有关标准进行设计。发包人提交上述资料及文件超过规定期限15天以内,设计人按本合同第六条规定的交付设计文件时间顺延;发包人交付上述资料及文件超过规定期限15天以上时,设计人有权重新确定提交设计文件的时间。The Employer
16、shall submit to Designer basic materials and documents within specified period as provided in Article 5 of this contract and shall be responsible for the completeness, accuracy and time limit of the materials and documents. The Employer shall not require the Designer to conduct design in violation o
17、f relevant national standards.In case there is a delay of less than 15 days exceeding the specified time limit for the delivery of the above materials and documents by the Employer, the time limit for the Designer to deliver design documents shall be extended accordingly; in case there is a delay of
18、 more than 15 days exceeding the specified time limit for the delivery of the above materials and documents by the Employer, the Designer shall have the right to re-determine the time for delivery of the design documents.9.1.2发包人变更委托设计项目、规模、条件或因提交的资料错误,或所提交资料作较大修改,以致造成设计人设计返工时,双方除另行协商签订补充协议(或另订合同)、重
19、新明确有关条款外,发包人应按设计人所耗工作量向设计人支付返工费。在未签订合同前发包人已同意,设计人为发包人所做的各项设计工作,发包人应支付相应设计费。In case of the Designers rework on the design resulted for changes of the engineering, size and conditions of the design by the Employer or mistakes of the materials submitted or major revision on the submitted materials, the
20、 Parties shall conclude supplementary agreement separately (or conclude additional agreement) and redefine relevant terms and conditions, and the Employer should pay charges for rework to the Designer according to the workload.The Employer has agreed before the conclusion of the contract that it wil
21、l pay charges of design to the Designer for all the design works conducted by the Designer.9.1.3在合同履行期间,发包人要求终止或解除合同,设计人未开始设计工作的,不退还发包人已付的定金;已开始设计工作的,发包人应根据设计人已进行的实际工作量,不足一半时,按该阶段设计费的一半支付;超过一半时,按该阶段设计费的全部支付。 During the performance of the contract, if the Employer requires to terminate or cancel the
22、contract before the Designer starts the design work, the Designer will not return the down payment already paid by the Employer; if the Designer has started the design work, the Employer shall pay for the actual workload already done by the Designer. When the actual workload of the design is less th
23、an half of the work at the stage, the Employer shall pay half of the payment for the design work at the stage. When the actual workload of the design is more than half of the work at the stage, the Employer shall pay all the payment for the design work at the stage.9.1.4发包人必须按合同规定支付定金,收到定金作为设计人设计开工的
24、标志。未收到定金,设计人有权推迟设计工作的开工时问,且交付文件的时间顺延。The Employer should pay down payment as provided by the contract and receipt of down payment will be the symbol for the commencement of the design work by the Designer. The Designer shall have the right to put off the commencement date of the design work if it ha
展开阅读全文