书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 16
上传文档赚钱

类型最新工程设计合同(中英文)(DOC 12页).docx

  • 上传人(卖家):2023DOC
  • 文档编号:5988985
  • 上传时间:2023-05-19
  • 格式:DOCX
  • 页数:16
  • 大小:25.71KB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《最新工程设计合同(中英文)(DOC 12页).docx》由用户(2023DOC)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    最新工程设计合同中英文DOC 12页 最新 工程设计 合同 中英文 DOC 12
    资源描述:

    1、 建设工程设计合同Engineering Service Contract (专业建设工程设计合同) (Professional Engineering Service Contract For Construction Project) 工 程 名 称: Name of the project: 工 程 地 点: Location of the project: 合 同 编 号: (由设计人编填) Contract No.: (Filled in by the Designer) 设计证书等级: Level of the design certificate: 发 包 人: Employer

    2、: 设 计 人: Designer: 签 定 日 期: Date of contract: 监制江 苏 省 建 设 厅 江苏省工商行政管理局Supervised by: Jiangsu Provincial Department of ConstructionJiangsu Provincial Administration for Industry and Commerce 发包人: Employer: (Party A)设计人: Designer: (Party B) 发包人委托设计人承担 工程设计,工程地点为 ,经双方协商一致,签订本合同,共同执行。The Employer entrus

    3、t the Designer to undertake the engineering design of * and the location for the project is within the plant of .After friendly consultation, the Parties hereby sign this Contract as follows:第一条 本合同签订依据。Article 1 Basis for the conclusion of this Contract1.1中华人民共和国合同法、中华人民共和国建筑法、 建设工程勘察设计市场管理规定。1.1 T

    4、he Contract Law of the Peoples Republic of China; The Construction Law of the Peoples Republic of China; Regulations on the Administration of the Market for Survey and Design of Engineering Construction.1.2 国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。1.2 National and local rules and regulations on the administration of

    5、the market for survey and design of engineering construction.1.3建设工程批准文件。13 Approval documents of the engineering construction第二条 设计依据。Article 2 Basis for design of the engineering construction2.1发包人给设计人的委托书或设计中标文件2.1 Letter of Authority or documents on letter of acceptance provided by the Employer

    6、to the Designer.2.2发包人提交的基础资料2.2 Basic materials submitted by the Employer.2.3设计人采用的主要技术标准是: 国家及地方现行的技术标准和规范 2.3 The main technological standards adopted by the Designer are as follows:Current national and local technological standards, rules and regulations.第三条 合同文件的优先次序Article 3 Priority of the co

    7、ntractual documentsCurrent national and local technological standards, rules and regulations.构成本合同的文件可视为是能互相说明的,如果合同文件存在歧义或不一致,则根据如下优先次序来判断:The several documents forming the Contract are to be taken as mutually explanatory of one another, but in case of ambiguities or discrepancies, the priority of

    8、the documents forming the contract shall be as follows:3.1合同书3.1 The Contract3.2中标函(文件)3.2 The Letter of Acceptance (documents); 3.3发包人要求及委托书3.3 Requirements of the Employer and letter of authority;3.4投标书3.4 The Tender.第四条 本合同项目的名称、规模、阶段、投资及设计内容(根据行业特点填写)。Article 4 Name, size, stages, investment and

    9、 content of design (which may be filled in according to the characteristics of the industry).名称: Name:规模: Size:阶段: Stage:投资:约 万美元 Investment: About dollars设计内容及工作范围: Design content and work scope:第五条 发包人向设计人提交的有关资料、文件及时间。Article 5 Materials and documents delivered by the Employer to the Designer and

    10、 time for delivery of materials and documents1.上级部门的批复文件。(合同生效后)1.Official reply document by higher authority(after effectiveness of contract);2.设计开始前应提供有关技术规格资料。(合同生效后)2.The Employer should supply related technological specification documents before starting to design;3.主管部门对方案设计的审批意见。(施工图开始前提供)3.

    11、Official reply of the power supply department on consent of the power supply.(supply before construction drawing)第六条 设计人向发包人交付的设计文件、份数、地点及时间。Article 6 Delivery of design documents by the Designer to the contract issuing party and copies, location and time for the delivery第七条 费用。Article 7 Charges7. 1

    12、 双方商定,本合同的设计费为 万元。收费依据和计算方法按国家和地方有关规定执行,国家和地方没有规定的,由双方商定。7.1 The Parties agree that charges for the design hereunder shall be . The basis for charges and the method of computing shall be in accordance with relevant national and local provisions. Where there are no relevant national and local provisi

    13、ons, it shall be discussed and determined by the Parties.7. 2 如果上述费用为估算设计费,则双方在初步设计审批后,按批准的初步设计概算核算设计费。工程建设期间如遇概算调整,则设计费也应作相应调整。7.2 If the design charges mentioned above are appraised prices, both parties will compute design charges based on the approved rough estimate of preliminary design after pr

    14、eliminary design approval. If there is rough estimate adjustment in period of engineering construction, the design price will be adjusted accordingly.第八条 支付方式。Article 8 Terms of payment8.1 本合同生效后三天内,发包人支付设计费总额的30%,计 万元作为定金(合同结算时,定金抵作设计费)。8.1 Within three days upon the effectiveness of this contract,

    15、 the Employer shall pay the Designer 30% of contract price namely RMB Yuan as the down payment.( The down payment shall be counted as the charges for design upon settlement of the contract).8.2设计人提交 方案 设计文件后三天内,发包人支付设计费总额的20%,计 万元;设计人提交 施工图 设计文件后三天内,发包人支付设计费总额的45%,计 万元;工程完工后,结清设计费,不留尾款。8.2 Within th

    16、ree days upon the submission of schematic design documents by the Designer, the Employer will pay 20% of contract price namely RMB Yuan. Within three days upon the submission of construction drawings by the Designer, the Employer will pay 45% of contract price namely RMB Yuan. After completion of th

    17、e project, the Employer will pay the rest RMB * *Yuan, without any remainder.8.3 双方委托银行代付代收有关费用。8.3 The Parties shall entrust bank to collect and pay for relevant charges.第九条 双方责任。Article 9 Responsibilities of the Parties9.1 发包人责任9.1 Responsibilities of the Employer9.1.1发包人按本合同第五条规定的内容,在规定的时间内向设计人提交

    18、基础资料及文件,并对其完整性、正确性及时限负责。发包人不得要求设计人违反国家有关标准进行设计。发包人提交上述资料及文件超过规定期限15天以内,设计人按本合同第六条规定的交付设计文件时间顺延;发包人交付上述资料及文件超过规定期限15天以上时,设计人有权重新确定提交设计文件的时间。9.1.1 The Employer shall submit to Designer basic materials and documents within specified period as provided in Article 5 of this contract and shall be responsi

    19、ble for the completeness, accuracy and time limit of the materials and documents. The Employer shall not require the Designer to conduct design in violation of relevant national standards.In case there is a delay of less than 15 days exceeding the specified time limit for the delivery of the above m

    20、aterials and documents by the Employer, the time limit for the Designer to deliver design documents shall be extended accordingly; in case there is a delay of more than 15 days exceeding the specified time limit for the delivery of the above materials and documents by the Employer, the Designer shal

    21、l have the right to re-determine the time for delivery of the design documents.9.1.2 发包人变更委托设计项目、规模、条件或因提交的资料错误,或所提交资料作较大修改,或设计周期变化,以致造成设计人设计返工或工作量加大时,双方除另行协商签订补充协议(或另订合同)、重新明确有关条款外,发包人应按设计人所耗工作量向设计人支付返工费。在未签订合同前发包人已同意,设计人为发包人所做的各项设计工作,发包人应支付相应设计费。9.1.2 In case of the Designers rework on the design

    22、resulted for changes of the engineering, size and conditions of the design by the Employer or mistakes of the materials submitted or major revision on the submitted materials, the Parties shall conclude supplementary agreement separately (or conclude additional agreement) and redefine relevant terms

    23、 and conditions, and the Employer should pay charges for rework to the Designer according to the workload.The Employer has agreed before the conclusion of the contract that it will pay charges of design to the Designer for all the design works conducted by the Designer.9.1.3 在合同履行期间,发包人要求终止或解除合同,设计人

    24、未开始设计工作的,不退还发包人已付的定金;已开始设计工作的,发包人应根据设计人已进行的实际工作量,不足一半时,按该阶段设计费的一半支付;超过一半时,按该阶段设计费的全部支付。9.1.3 During the performance of the contract, if the Employer requires to terminate or cancel the contract before the Designer starts the design work, the Designer will not return the down payment already paid by

    25、the Employer; if the Designer has started the design work, the Employer shall pay for the actual workload already done by the Designer. When the actual workload of the design is less than half of the work at the stage, the Employer shall pay half of the payment for the design work at the stage. When

    26、 the actual workload of the design is more than half of the work at the stage, the Employer shall pay all the payment for the design work at the stage.9.1.4发包人必须按合同规定支付定金,收到定金作为设计开工的标志。未收到定金,设计人有权推迟设计工作的开工时间,且交付文件的时间顺延。9.1.4 The Employer should pay down payment as provided by the contract and receip

    27、t of down payment will be the symbol for the commencement of the design work by the Designer. The Designer shall have the right to put off the commencement date of the design work if it has not received the down payment and the time for delivery shall be extended accordingly.9.1.5发包人应按本合同规定的金额和日期向设计

    28、人支付设计费,每逾期支付一天,应承担支付金额千分之二的逾期违约金,且设计人提交设计文件的时间顺延。逾期超过30天以上时,设计人有权暂停履行下阶段工作,并书面通知发包人。发包人的上级或设计审批部门对设计文件不审批或本合同项目停缓建, 发包人均应支付应付的设计费。9.1.5 The Employer should pay charges for design to the Designer at the amount and date provided in this Contract. For each day of overdue payment, 2 of the overdue payme

    29、nt shall be paid as damages for overdue payment and the time for delivery by the Designer shall be extended accordingly. Where the delay of payment has exceeded 30 days, the Designer shall have the right to suspend the performance of the work at the next stage and give written notice to the Employer

    30、. In case the higher authority or competent department of design approval would not approve the design documents or the engineering construction of this contract is suspended or stopped, the Employer should pay the payable charges for design.9.1.6发包人要求设计人比合同规定时间提前交付设计文件时,须征得设计人同意,不得严重背离合理设计周期,且发包人应支

    31、付赶工费。9.1.6 If the Employer requires the Designer to deliver the design documents in advance, it should get the prior consent of the Designer without serious deviation from the reasonable design circle, and the Employer shall pay the crush cost.9.1.7发包人应为设计人派驻现场的工作人员提供工作、生活及交通等方面的便利条件及必要的劳动保护装备。9.1.7

    32、 The Employer should offer conveniences in aspects of working, living and traffic and necessary labor-protection equipments.9.1.8设计文件中选用的国家标准图、部标准图及地方标准图由发包人负责解决。9.1.8 The Employer shall be responsible for the national standard drawing, ministerial standard drawing and local standard drawings.9.1.9承

    33、担本项目外国专家来设计人办公室工作的接待费(包括传真、电话、复印、办公等费用)。9.1.9 The Employer shall bear the expenses for receiving foreign expert in charge of the engineering to the Designers office (including expenses on fax, telephone and office affairs).9.2 设计人责任9.2 Designers responsibilities9.2.1 设计人应按国家规定和合同约定的技术规范、标准进行设计,按本合同第

    34、六条规定的内容、时间及份数向发包人交付设计文件(出现9.1.1、9.1.2、9.1.4、9.1.5规定有关交付设计文件顺延的情况除外)。并对提交的设计文件的质量负责。9.2.1 The Designer should carry out design work in accordance with technological rules and standards provided in this contract or the state, and deliver design documents as the content, time and copies specified in Ar

    35、ticle 6 of this Contract (except for the circumstances provided in Art. 9.1.1, 9.1.2, 9.1.4, 9.1.5 under which the delivery of design documents may be extended), and shall be responsible for the quality of the design documents.9.2.2 设计合理使用年限为主体结构50年(砖混或框架结构)。9.2.2 The design life of the engineering

    36、construction shall be main structure fifty years.9.2.3负责对外商的设计资料进行审查,负责该合同项目的设计联络工作。9.2.3 The Designer shall be responsible for the scrutiny on the foreign investors design material and contact on the design of the engineering.9.2.4 设计人对设计文件出现的遗漏或错误负责修改或补充。由于设计人对设计错误造成工程质量事故损失,设计人除负责采取补救措施外,应免收损失部分的

    37、设计费,并根据损失程度向发包人支付赔偿金,赔偿金数额最多与受损部分的设计费相等.9.2.4 The Designer shall be responsible for the revision or supplement to the mistakes or omission of the design documents. If any engineering quality accidents happen because of the Designers fault, the Designer should be responsible for taking remedial measu

    38、res as well as reduce the design charges on the affected part of the design work and compensate the Employer according to the degree of loss. The amount of the damages for compensation is no more than the design price of the actual loss.9.2.5 由于设计人原因,延误了设计文件交付时间,每延误一天,应减收该项目应收设计费的千分之二。9.2.5 If the d

    39、elivery of design documents are delayed for the Designers reason, each day overdue will resulted in the reduction of 2 of the design charges for the engineering.9.2.6 合同生效后,设计人要求终止或解除合同,设计人应双倍返还发包人已支付的定金。9.2.6 After the contract enters into force, the Designer may require termination or cancellation

    40、 of the contract and the Designer should return the down payment in double.9.2.7 设计人交付设计文件后,按规定参加有关上级的设计审查,并根据审查结论负责不超出原定范围的内容做必要调查补充。设计人按合同规定时限交付设计文件一年内项目开始施工,负责向发包人及施工单位进行设计交底、处理有关设计问题和参加竣工验收。在一年内项目尚未开始施工,设计人仍负责上述工作,可按所需工作量向发包人适当收取咨询服务费,收费额由双方商定。9.2.7 Upon delivery of the design documents, the Des

    41、igner shall participate in the inspection on the design by the relevant higher authority as provide and shall be responsible for necessary adjustment and supplements to the content within the original scope of the design according to the inspection conclusion. The Designer shall start the constructi

    42、on within one year upon delivery of the design documents within the specified time limit and shall be responsible for the technological disclosure to the Employer and construction unit, handling with relevant matters on design and participation in the acceptance upon completion of the engineering co

    43、nstruction. In case the engineering construction has not started within one year, the Designer shall still be responsible for the above work and may collect reasonable service fee for consultancy from the Employer according to the needed workload. The amount of the service fee shall be discussed and

    44、 determined by the Parties.第十条 保密。Article 10 Confidentiality双方均应保护对方的知识产权,未经对方同意,任何一方均不得对对方的资料及文件擅自修改、复制或向第三人转让或用于本合同项目外的项目。如发生以上情况,泄密方承担一切由此引起的后果并承担赔偿责任。Both Parties shall protect each others intellectual property rights. Without prior consent, neither party shall revise, copy or transfer to a thir

    45、d party or use for the project other than the project of this Contract any materials and documents of the other party. Under such circumstances, the disclosing party shall be responsible for all the any consequence it resulted and shall bear the relevant compensation第十一条 仲裁。Article 11 Arbitration本建设

    46、工程设计合同发生争议,发包人与设计人应及时协商解决。也可由当地地建设行政主管部门调解,调解不成时,双方当事人同意由 仲裁委员会仲裁。双方当事人未在合同中约定仲裁机构,当事人又未达成仲裁书面协议的,可向人民法院起诉。If any disputes arises in connection with this Engineering Service Contract, it shall be settle by friendly consultation of the Parties, or be submitted to the competent local construction administration department for mediation. Where the dispute can not be settled by mediation, it shall be submitted to the Arbitration Committee for settlement. Where the Parties have not agreed on the arbitration organization in the Contract nor conclude arbitration agree

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:最新工程设计合同(中英文)(DOC 12页).docx
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-5988985.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库