XX工程合同中英文版(DOC 14页).docx
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《XX工程合同中英文版(DOC 14页).docx》由用户(2023DOC)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- XX工程合同中英文版DOC 14页 XX 工程 合同 中英文 DOC 14
- 资源描述:
-
1、xxx engineering contractxxx工程合同Contract No.: 合同编号: Party A: xxxCompany Limited甲方:xxx有限公司Party B:xxx Company Limited乙方:xxx有限公司This contract is made and entered into on the day of , 2014 by the following Parties in .本合同于2014年 月 日由以下当事方在 签署。Party A: xxx Company Limited, 甲方:xxx有限公司,xxx经营的公司,住所地为xxx,(下称“
2、甲方”),法定代表人:xxxParty B: xxx Company Limited, 乙方:xxx有限公司,一家xxx经营的公司,注册地址是:xxx,(下称“乙方”),法定代表人:xxx Party A and Party B are called by a joint name of Both Parties under this contract, each of which is called as A Party.甲方和乙方在本合同项下统称为“双方”,单独称为“一方”。1.Work Content and Requirements1.工作内容、要求1.1In accordance w
3、ith the items stipulated in this Contract, Party B shall conduct the project as per the Project standard and quality standard stipulated by Ministry of Engineering of the Union of xx.1.1依据本合同所限定的条款,乙方应以xx工程部规定的建筑标准和质量要求执行本工程。2.Contract Period2.合同期限2.1Work period for the Road Construction Project: th
4、e work shall be completed within 2 month upon signing the Contract. The condition of handover is that the Project Inspection & Acceptance Team constituted by Party A, shall issue the Inspection & Acceptance Sheet after onsite inspection. 2.1本次工程时间周期:合同签订后14个工作日内完成,并以甲方组成的竣工验收小组现场检验并出具验收单为竣工交接条件。2.2
5、This contract shall be implemented after this is duly signed by the legal representatives or authorized representatives of the Parties and stamped with the seals of the Parties, and closed after the onsite acceptance of the Project and Contract payment.2.2 本合同自双方法定代表人或授权代表人签字盖章后生效,现场验收合格、款项支付完毕后关闭。3
6、.Health, Safety and Environment Principles (HSE)3.健康、安全和环境原则(HSE)3.1The staff from Party B shall follow the arrangement of Local government and Party A (or its representatives), and comply with the laws and regulations of Myanmar as well as rules and regulations on Health, Safety and Environment (HS
7、E) of Party A.3.1乙方工作人员必须听从地方政府、甲方人员(或代表)的安排,遵守缅甸法律、法规和甲方的安全环境健康规章制度等。3.2Before or during the implementation of this Project, Party B shall acknowledge, avoid and prevent the possible damage of the Project to the surrounding environment and other affiliated facilities, and the resulting losses shall
8、 be borne by Party B.3.2在工程实施之前或进行当中,乙方应识别工程可能对周边环境及原有设施造成的危害,应进行规避和防护,对由此带来的损失,应由乙方承担。3.3During the performance of this Contract, Party B shall bear the personal and property losses of Party B or Party Bs personnel injury by itself, if the losses are not caused by Party A.3.3在合同履行过程中,若发生非甲方原因导致的乙方或
9、乙方人员人身或财产损失的,由乙方自行承担。4.Contract Price, Payment and Taxes4.合同价格、付款事宜及税费4.1As per the stipulated construction contents, both Parties agree that this Contract is a lump sum contract. The contract payment includes all construction costs and related cost for construction preparation and construction impl
10、ementation .Please refer to the following table for the details4.1按照本合同所确定的工程内容,甲方与乙方确定本次马德岛岗亭工程为费用总包合同,合同费用包含全部工程施工费用及其他与工程准备、工程执行相关的费用。详见下表 警务室预算报表(USD)NO.particular QityRate(usd)Amount(usd)123456789101112NO.1234567891011121314NO.12345 The total amount: 费用合计:xxx美金4.2The Contract shall be valued in
11、 USD, and the payment shall be settled in equivalent value of KYAT. The exchange rate shall be at the spot exchange rate from USD to KYATon the day of payment by the handling bank of Party A. Unless otherwise specified by Party B and agreed by Party A, Party A shall only conduct payment in accordanc
12、e with the bank account of Party B agreed in this contract.Party B shall be responsible for the authenticity, safety and accuracy of its designated account information. If Party A fails to pay or delays payment due to the causes of Party Bs account, all responsibilities and consequences hereof shall
13、 be undertaken by Party B itself. The account information assigned by Party B is as follows:4.2本合同以美金计价,以美元或等值缅币结算。汇率为付款银行付款当天美元兑缅币的即时汇率。除非乙方有特别说明并经甲方同意,甲方仅按本合同约定的乙方银行帐号付款,乙方应对其指定的账户信息真实性、安全性、准确性负责。因乙方账户的原因造成甲方不能付款或付款迟延的,由此引起的一切责任及后果由乙方自己承担。乙方指定的账户信息如下:Account Name: 账户名:Account Number: 账号:Beneficiar
14、ys Bank:收款银行:SWIFT/BIC Code: 银行国际代码:Correspondent Bank:代理银行:Swift Code of Correspondent Bank 代理银行国际代码:Address:地址:Tel 电话:4.3Both Parties shall perform their respective taxation obligations in accordance with the tax laws and regulations of the Union of Myanmar. The Contract Price includes withholding
15、 tax and other taxes of Party B. .4.3本合同签约双方应依照缅甸国家的相关税收法律法规,履行纳税义务,乙方在合同总价中包含有预扣所得税和其他税费部分。4.4The payment of this Contract shall be conducted in three instalments:4.4本合同付款一次付清,付款方式为电汇:Within 10 working days after signing this Contract, Party A shall make the first payment equals to 30% of the total
16、 Contract Price.验收合格后,甲方向乙方支付全部合同金额。5.Alterations5.变更事宜5.1Party A shall have the right to require increasing the work scope (hereinafter referred to as “Alterations”) on the basis of this Contract.5.1甲方有权在此合同的基础上,要求增加工作范围(以下称之为“变更”)。5.2All the requirements on alteration shall be in the written form,
17、 clearly defining necessary alterations. Party B shall submit corresponding work plan, working hours and cost estimates according to the alterations proposed by Party A within 3 working days for the approval of Party A.5.2所有的变更要求均应以书面的方式,清楚地指明所需的变更内容,乙方应在三个工作日内对甲方提出的变更,提交相应的工作计划、工时和费用估算,供甲方审批。6.Term
18、ination of Contract6.合同终止6.1If the termination of this Contract is caused by Party A, Party A shall pay reasonable fees to Party B for the Work (including preparatory work) completed by the date of termination of this Contract. Otherwise, if the termination of this Contract is caused by the breach o
19、f Party B, Party A shall not pay for the expenses generated.6.1在因甲方终止合同的情况下,甲方应支付乙方截止合同终止日时已完成的工作(含准备工作)及为此项工作已发生的合理费用。若因乙方违约导致合同终止的,甲方对已经发生的费用不予支付。7.Responsibilities & Duties7.责任与义务7.1Party A and Party B shall guarantee each other that one party shall provide support to and protect the other party
20、from any loss, claim, or responsibility caused by or related to this Contract under the following conditions:7.1甲方和乙方均应相互保证,保护和支持对方在发生以下情况时不受由于本合同或与之相关而产生的任何形式的损失,索赔或责任:a)Injuries and deaths of any employee, representative or subcontractors personnel;a)任何职员,代表或分包方人员的伤亡,b)Property loss of staff, repr
展开阅读全文