书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 134
上传文档赚钱

类型国际海上避碰规则(中英版)课件.ppt

  • 上传人(卖家):ziliao2023
  • 文档编号:5963583
  • 上传时间:2023-05-19
  • 格式:PPT
  • 页数:134
  • 大小:1.57MB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《国际海上避碰规则(中英版)课件.ppt》由用户(ziliao2023)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    国际 海上 规则 中英版 课件
    资源描述:

    1、International Regulation for International Regulation for Preventing Collision at Sea,Preventing Collision at Sea,19721972 (COLREG 72 COLREG 72)19721972年国际海上避碰规则年国际海上避碰规则1Structure of COLREG 72Structure of COLREG 72 5 Parts 5 Parts (章)(章)38 Rules 38 Rules (条)(条)4 Annex 4 Annex (附录)(附录)2 Part A:Part

    2、A:General General(总则)总则)Part B:Part B:Steering Steering and Sailing and Sailing RulesRules (驾驶与航行规则)(驾驶与航行规则)Part C:Part C:Lights and Shapes Lights and Shapes (号灯与号型)(号灯与号型)Part D:Part D:Sound and Lights Signals Sound and Lights Signals (灯光与声响信号)(灯光与声响信号)Part E:Part E:Exemptions Exemptions(豁免)(豁免)3

    3、PART A GENERALPART A GENERAL第一章第一章 总总 则则 (Three Rules Rule 1-3)Three Rules Rule 1-3)(共有三条规则(共有三条规则 第第1-31-3条)条)RULERULE:Application Application 第一条:适用范围第一条:适用范围 RULERULE:Responsibilities Responsibilities 第二条:责任第二条:责任 RULERULE:General DefinitionsGeneral Definitions 第三条:一般定义第三条:一般定义 4PART B-STEERING A

    4、ND SAILING PART B-STEERING AND SAILING RULES RULES 第二章第二章 驾驶与航行规则驾驶与航行规则SECTION 1:SECTION 1:第一节第一节 任何能见度情况下的行动任何能见度情况下的行动 Conduct of Vessels in any Condition of VisibilityConduct of Vessels in any Condition of VisibilitySECTION II:SECTION II:第二节第二节 船舶在互见中的行动船舶在互见中的行动 Conduct of Vessels in Sight of O

    5、ne AnotherConduct of Vessels in Sight of One AnotherSECTION III:SECTION III:第三节第三节 能见度不良时的行动能见度不良时的行动 Conduct of Vessels in Restricted VisibilityConduct of Vessels in Restricted Visibility5 SECTION I-Conduct of Vessels in any SECTION I-Conduct of Vessels in any Condition of VisibilityCondition of Vi

    6、sibility 第一节第一节 船舶在任何能见度情况下的行动船舶在任何能见度情况下的行动 Rule 4:Application Rule 4:Application 适用范围适用范围 Rule 5:Look-out Rule 5:Look-out 了望了望 Rule 6:Safe Speed Rule 6:Safe Speed 安全航速安全航速.Rule 7:Risk of Collision Rule 7:Risk of Collision 碰撞危险碰撞危险.Rule 8:Action to avoid Collision Rule 8:Action to avoid Collision 避

    7、免碰撞的行动避免碰撞的行动.Rule 9:Narrow Channels Rule 9:Narrow Channels 狭水道狭水道 Rule 10:Traffic Separation Schemes Rule 10:Traffic Separation Schemes 分道通航制分道通航制.6SECTION II-Conduct of Vessels in SECTION II-Conduct of Vessels in Sight of One AnotherSight of One Another第二节第二节 船舶在互见中的行动船舶在互见中的行动 Rule 11:Application

    8、 Rule 11:Application 适用范围适用范围 Rule 12:Sailing Vessels Rule 12:Sailing Vessels 帆船帆船 Rule 13:Overtaking Rule 13:Overtaking 追越追越 Rule 14:Head-on Situation Rule 14:Head-on Situation 对遇局面对遇局面 Rule 15:Crossing Situation Rule 15:Crossing Situation 交叉局面交叉局面 Rule 16:Action by Give-way Vessel Rule 16:Action b

    9、y Give-way Vessel 让路船的行动让路船的行动 Rule 17:Action by Stand-on Vessel Rule 17:Action by Stand-on Vessel 直航船的行动直航船的行动 Rule 18:Responsibilities between Vessels Rule 18:Responsibilities between Vessels 船舶之间的责任船舶之间的责任7SECTION III-Conduct of SECTION III-Conduct of Vessels in Restricted VisibilityVessels in Re

    10、stricted Visibility第三节第三节 能见度不良时的行动能见度不良时的行动 Rule 19:Rule 19:Conduct of Vessels in Conduct of Vessels in RestrRestricted Visibility.d Visibility.船舶在能见度不良时的行动船舶在能见度不良时的行动8PART C-LIGHTS AND SHAPESPART C-LIGHTS AND SHAPES Rule 20:Application Rule 20:Application 适用范围适用范围 Rule 21:Definitions Rule 21:Defi

    11、nitions 定义定义 Rule 22:Visibility of Lights Rule 22:Visibility of Lights 号灯可见距离号灯可见距离 Rule 23:Power-driven Vessels underway Rule 23:Power-driven Vessels underway 在航机动船在航机动船 Rule 24:Towing and Pushing.Rule 24:Towing and Pushing.拖带和顶推拖带和顶推 Rule 25:Sailing Vessels underway and VesselsRule 25:Sailing Vess

    12、els underway and Vessels under Oars.under Oars.在航帆船和划桨船在航帆船和划桨船 9 Rule 26:Fishing Vessels Rule 26:Fishing Vessels 渔船渔船 Rule 27:Vessels not under Command or Restricted in Rule 27:Vessels not under Command or Restricted in their Ability to Manoeuvre their Ability to Manoeuvre 失控船和操纵能力受到限制的船失控船和操纵能力受到限

    13、制的船 Rule 28:Vessels constrained by their DraughtRule 28:Vessels constrained by their Draught 限于吃水的船舶限于吃水的船舶 Rule 29:Pilot Vessels.Rule 29:Pilot Vessels.引航船引航船 Rule 30:Anchored Vessels and Vessels agroundRule 30:Anchored Vessels and Vessels aground 锚泊船和搁浅船锚泊船和搁浅船 Rule 31:Seaplanes Rule 31:Seaplanes 水

    14、上飞机水上飞机 10PART D:PART D:Sound and Light Signals Sound and Light SignalsRule 32:Definitions Rule 32:Definitions 定义定义Rule 33:Equipment for Sound SignalsRule 33:Equipment for Sound Signals声响设备声响设备 Rule 34:Manoeuvring and Warning Signals Rule 34:Manoeuvring and Warning Signals 操纵与警告信号操纵与警告信号 Rule 35:Sou

    15、nd Signals in Restricted VisibilityRule 35:Sound Signals in Restricted Visibility 能见度不良时的声响信号能见度不良时的声响信号Rule 36:Signals to Attract AttentionRule 36:Signals to Attract Attention招引注意的信号招引注意的信号Rule 37:Distress Signals Rule 37:Distress Signals 遇险信号遇险信号11 PART E:PART E:EXEMPTION EXEMPTIONS Rule 38 Rule 3

    16、8 Exemptions Exemptions12 RuleRule ApplicationApplication (Including Five Items)(Including Five Items)第一条第一条 适用范围适用范围 (共有共有5 5 款款)13Applied vessels and watersApplied vessels and waters适用的船舶与水域适用的船舶与水域 (a a)These rules shall apply to These rules shall apply to all vesselsall vessels upon the high sea

    17、s and in upon the high seas and in all watersall waters connected therewith navigable by connected therewith navigable by seagoing vesselsseagoing vessels.(本规则适用于在公海和连接公海而本规则适用于在公海和连接公海而可供海船航行的一切水域中的一切可供海船航行的一切水域中的一切船舶船舶)14Special rules made by authoritySpecial rules made by authority主管机构指定的特殊规则主管机构

    18、指定的特殊规则 (b)Nothing in these Rules shall interfere with the(b)Nothing in these Rules shall interfere with the operation of special rules made by an operation of special rules made by an appropriate appropriate authorityauthority for roadsteads,harbour,river,lakes and for roadsteads,harbour,river,lake

    19、s and inland waterways connected with the high seas and inland waterways connected with the high seas and navigable by seagoing vessel.Such special rules navigable by seagoing vessel.Such special rules shall conform as closely as possible to these Rulesshall conform as closely as possible to these R

    20、ules.本规则各条,不妨碍有关主管机关为连接公海而可本规则各条,不妨碍有关主管机关为连接公海而可供海船航行的一切水域的任何港外锚地、港口、江供海船航行的一切水域的任何港外锚地、港口、江河、湖泊及内陆水道制定的特殊规定的实施。这些河、湖泊及内陆水道制定的特殊规定的实施。这些特殊规定,应尽可能符合本规则各条特殊规定,应尽可能符合本规则各条15Special rules made by GovernmentSpecial rules made by Government政府指定的特殊规则政府指定的特殊规则 (c)Nothing in these Rules shall interfere with

    21、 the operation(c)Nothing in these Rules shall interfere with the operation of special rules made by the with respect to additional of special rules made by the with respect to additional station or signal lights,shapes or whistle signals for ships station or signal lights,shapes or whistle signals f

    22、or ships of war and vessels proceeding under convoy,or with of war and vessels proceeding under convoy,or with respect with to additional station or signal lights,shapes respect with to additional station or signal lights,shapes for fishing vessels engaged in fishing as a fleet.These for fishing ves

    23、sels engaged in fishing as a fleet.These additional station or signal lights,shapes or whistle signals additional station or signal lights,shapes or whistle signals shall,as far as possible,be such that they shall,as far as possible,be such that they cannot be cannot be mistakenmistaken for any ligh

    24、t,shape or signal authorized for any light,shape or signal authorized elsewhere under these Ruleselsewhere under these Rules.16 本规则各条,不妨碍各国政府为军舰及本规则各条,不妨碍各国政府为军舰及护航下的船舶所制定的关于额外的队形护航下的船舶所制定的关于额外的队形灯、信号灯、号型或笛号、或者为结对灯、信号灯、号型或笛号、或者为结对从事捕鱼的渔船所制定的关于额外的队从事捕鱼的渔船所制定的关于额外的队形灯、信号灯或号型的任何特殊规定的形灯、信号灯或号型的任何特殊规定的实施

    25、。这些额外的队形灯、信号灯、号实施。这些额外的队形灯、信号灯、号型及号笛,尽可能不致被误认为本规则型及号笛,尽可能不致被误认为本规则其他条文所规定的任何号灯、号型或信其他条文所规定的任何号灯、号型或信号。号。17TSS Adopted by IMOTSS Adopted by IMOIMO IMO 采纳的采纳的TSSTSS(d)Traffic Separation Schemes may be(d)Traffic Separation Schemes may be adoptedadopted by the by the Organization Organization for the fo

    26、r the purpose of these Rules.purpose of these Rules.(为了实施本规则,本组织可以采纳(为了实施本规则,本组织可以采纳分道通航制)分道通航制)18Special Structure and Purpose VesselSpecial Structure and Purpose Vessel特殊结构特殊结构 和用途的船舶和用途的船舶(e)Whenever the Government concerned shall(e)Whenever the Government concerned shall have determined that a v

    27、essel of have determined that a vessel of special special construction or purposeconstruction or purpose cannot comply fully cannot comply fully with the provisions of any of these Rules with with the provisions of any of these Rules with respect to the number,position,range or arc of respect to the

    28、 number,position,range or arc of visibility of lights or shapes,as well as to the visibility of lights or shapes,as well as to the disposition and characteristics of sound-signaling disposition and characteristics of sound-signaling appliancesappliances(to be continued),(to be continued),19 such ves

    29、sel shall comply with such other such vessel shall comply with such other provisions in regard to the number,position,provisions in regard to the number,position,range or arc of visibility of lights or shapes,as range or arc of visibility of lights or shapes,as well as to the disposition and charact

    30、eristics of well as to the disposition and characteristics of sound-signaling appliances,as her Government sound-signaling appliances,as her Government shall have determined to be the closest possible shall have determined to be the closest possible compliance with these Rules in respect of that com

    31、pliance with these Rules in respect of that vessel.vessel.20 凡经有关政府确定,某种特殊结构或用途凡经有关政府确定,某种特殊结构或用途的船舶,如不能完全遵守本规则任何一条的船舶,如不能完全遵守本规则任何一条关于号灯或号型的数量、位置、能见距离关于号灯或号型的数量、位置、能见距离或弧度以及声号设备的配置和特性的规定或弧度以及声号设备的配置和特性的规定时,则应遵守其政府在号灯或号型的数量、时,则应遵守其政府在号灯或号型的数量、位置、能见距离或弧度以及声号设备的配位置、能见距离或弧度以及声号设备的配置和特性方面为之另行确定的尽可能符合置和特

    32、性方面为之另行确定的尽可能符合本规则的规定。本规则的规定。21 Rule 2 ResponsibilityRule 2 Responsibility (Including 2 items)(Including 2 items)第二条第二条 责任责任 (共有共有2 2款款)22(a)Nothing in these Rules shall exonerate a)Nothing in these Rules shall exonerate any vessel,or the any vessel,or the owner,master or crewowner,master or crew th

    33、ereof,from the consequences of thereof,from the consequences of any neglect to any neglect to comply with these Rulescomply with these Rules or of the neglect or of the neglect of any precaution which may be required by the of any precaution which may be required by the ordinary ordinary practicepra

    34、ctice of seamen,or by the of seamen,or by the special circumstances special circumstances of the of the case.case.本规各条则并不免除任何船舶或其所有人、船长本规各条则并不免除任何船舶或其所有人、船长或是船员由于对遵守本规则各条的任何疏忽或是船员由于对遵守本规则各条的任何疏忽,或者或者对海员通常做法或当时特殊情况可能要求的任何戒对海员通常做法或当时特殊情况可能要求的任何戒备上的疏忽而产生的各种后果的责任。备上的疏忽而产生的各种后果的责任。23 (b)In construing and

    35、 complying with these Rules (b)In construing and complying with these Rules due regard shall be had to due regard shall be had to all dangers of all dangers of navigation and collisionnavigation and collision and to any special and to any special circumstancescircumstances,including the limitations

    36、of the including the limitations of the vessels involved,which may make a departure vessels involved,which may make a departure from these Rules necessary to from these Rules necessary to avoid avoid immediateimmediate dangerdanger.在解释和遵行本规则各条规定时在解释和遵行本规则各条规定时,应充分考虑应充分考虑 一一切航行和碰撞的危险以及包括当时船舶条件限制在切航行和

    37、碰撞的危险以及包括当时船舶条件限制在内的任何特殊情况,这些危险和特殊情况可能需要内的任何特殊情况,这些危险和特殊情况可能需要背离本规则条款以避免紧迫危险。背离本规则条款以避免紧迫危险。24 Rule 3 Rule 3 第三条第三条General DefinitionsGeneral Definitions 一般定义一般定义 25(a)The word(a)The word“vessel”“vessel”includes every includes every description of description of water craftwater craft,including,incl

    38、uding non-displacement craft,WIG craftnon-displacement craft,WIG craft and and seaplane,used or capable of being used seaplane,used or capable of being used as a means of transportation as a means of transportation on wateron water 1 1.“.“船舶船舶”一词指用作或能够用作水上运一词指用作或能够用作水上运输工具的船筏输工具的船筏,包括非排水船舶、地效翼包括非排水船

    39、舶、地效翼船和水上飞机。船和水上飞机。26(b)(b)The term The term“power-driven“power-driven vessel”vessel”means any vessel means any vessel propelled by machinery.propelled by machinery.“机动船机动船”是指用机器推进的任何是指用机器推进的任何船舶船舶,包括装有机器并正在使用机器包括装有机器并正在使用机器作推进动力的帆船。作推进动力的帆船。27 (c)(c)The term The term“sailing vessel”“sailing vessel”

    40、means means any vessel any vessel under sailunder sail provided that provided that propelling propelling machinerymachinery,if fitted,is,if fitted,is not not being used.being used.“帆船帆船”是是指任何驶帆的船舶,包括装指任何驶帆的船舶,包括装有推进器而不在使用者。有推进器而不在使用者。28 (d)(d)The term The term“vessel engaged in fishing”“vessel engag

    41、ed in fishing”means any vessel fishing with nets,lines,trawler means any vessel fishing with nets,lines,trawler or other fishing apparatus or other fishing apparatus which restrict which restrict maneuverabilitymaneuverability,but does not include a vessel,but does not include a vessel fishing with

    42、trolling lines or other fishing fishing with trolling lines or other fishing apparatus which do not restrict manoevurability.apparatus which do not restrict manoevurability.“从事捕鱼的船舶从事捕鱼的船舶”是指使用网具、绳钓、拖网是指使用网具、绳钓、拖网或其他使其操纵性能受到限制的任何船舶或其他使其操纵性能受到限制的任何船舶,但并不包但并不包括使用曳绳钓或其他并不使其操纵性能受到限制的括使用曳绳钓或其他并不使其操纵性能受到限

    43、制的渔具捕渔的船舶。渔具捕渔的船舶。29 (e)(e)The word“seaplane”The word“seaplane”includes any aircraft designed to includes any aircraft designed to manoeuvre manoeuvre on the wateron the water.“水上飞机水上飞机”是指为能在水面操纵而是指为能在水面操纵而设计的任何航空器(飞机、飞艇、水设计的任何航空器(飞机、飞艇、水陆两栖型)陆两栖型)30 (f)(f)The term The term “vessel not under command

    44、”“vessel not under command”means a vessel which means a vessel which through some through some exceptional circumstanceexceptional circumstance is is unable to unable to manoevuremanoevure as required by these rules and is as required by these rules and is therefore unable to keep out of way of ther

    45、efore unable to keep out of way of another vessel.another vessel.“失去控制的船舶失去控制的船舶”是指由于某种异常的情是指由于某种异常的情况,不能按规则各条的要求进行操纵,因而况,不能按规则各条的要求进行操纵,因而不能给他船让路的船舶。不能给他船让路的船舶。31(g)(g)The termThe term “vessel restricted in her ability to“vessel restricted in her ability to manoeuvre”manoeuvre”means a vessel which

    46、from means a vessel which from the the nature of her worknature of her work is is restricted in her ability to restricted in her ability to manoeuvremanoeuvre as requires by these rules and is as requires by these rules and is therefore unable to keep out of way of therefore unable to keep out of wa

    47、y of another vessel.another vessel.“操纵能力受到限制的船舶操纵能力受到限制的船舶”是指由于工是指由于工作性质,使其按规则要求进行操纵的能力受到作性质,使其按规则要求进行操纵的能力受到限制限制,因而不能给他船让路的船舶因而不能给他船让路的船舶。32 (h)(h)The termThe term “vessel constrained by her“vessel constrained by her draught”draught”means means a power-driven vessela power-driven vessel which becau

    48、se of her draught in relation to which because of her draught in relation to the available the available depth and widthdepth and width of navigable of navigable water is severely restricted in her ability to water is severely restricted in her ability to deviate from the course she is following.dev

    49、iate from the course she is following.“限于吃水的船舶限于吃水的船舶”是指由于吃水与可航水域的是指由于吃水与可航水域的深度和宽度的关系,致使其驶离所驶航向的能力深度和宽度的关系,致使其驶离所驶航向的能力严重受到限制的机动船严重受到限制的机动船33 (i)(i)The wordThe word “underway”“underway”means that means that vessel is not vessel is not at anchor,or made fast to at anchor,or made fast to the shore,or

    50、 agroundthe shore,or aground.“在航在航”是是指船舶不在锚泊、系岸指船舶不在锚泊、系岸和搁浅和搁浅。34 (j)(j)The word The word“length”“length”and and“Breadth”“Breadth”of a vessel mean her of a vessel mean her length overalllength overall and and greatest breadthgreatest breadth.船舶的船舶的“长度长度”和和“宽度宽度”是指船是指船舶的总长度和最大宽度舶的总长度和最大宽度。35 (k)(k)V

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:国际海上避碰规则(中英版)课件.ppt
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-5963583.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库