从动物习语看跨文化交际中课件.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《从动物习语看跨文化交际中课件.ppt》由用户(ziliao2023)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 动物 习语 文化 交际 课件
- 资源描述:
-
1、从动物习语看跨文从动物习语看跨文化交际中的化交际中的中英文化差异中英文化差异2015年3月先请大家翻译下面两个习语先请大家翻译下面两个习语like a cat on hot bricks像热锅上的蚂蚁像热锅上的蚂蚁a lion in the way拦路虎拦路虎He is a bear at music他是个音乐天才他是个音乐天才 简简 述述 由于中英两个民族的历史文化、地理环境、风俗习惯、思维方式、价值观念的不同,所以由动物构成的习惯表达方式也承载着丰富的文化内涵寓意,概括起来主要表现在中英宗教文化、历史文化、地域文化和风俗习惯等方面的差异。正是由于这些文化方面的差异,中英两个民族对动物的寓意
2、也就有着很大的差别。所以就有了上述三个例子中与汉语意思风马牛不相及的英语习语和句子。下面我们从几个常见的动物来看看中西文化中各自怎么理解。1、讨厌的狗和可爱的狗、讨厌的狗和可爱的狗(dog)中国传统文化中国传统文化 众所周知,在汉文化里面众所周知,在汉文化里面,狗是屡遭谩骂的动狗是屡遭谩骂的动物物,代表卑劣可恶的品性。人们总把狗看作是奴仆代表卑劣可恶的品性。人们总把狗看作是奴仆和汉奸的代名词。有关的语汇也很不雅观。如和汉奸的代名词。有关的语汇也很不雅观。如“狗狗肉上不了台盘肉上不了台盘”、“癞皮狗癞皮狗”、“狗东西狗东西”、“狗狗杂种杂种”、“狗汉奸狗汉奸”、“狗娘养的狗娘养的”、“狗改不了狗
3、改不了吃屎吃屎”,“走狗、狗腿子、狼心狗肺、狐朋狗友、走狗、狗腿子、狼心狗肺、狐朋狗友、丧家狗、狗仗人势、狗咬狗丧家狗、狗仗人势、狗咬狗”等等。人们还曾经把跟人们还曾经把跟红军打仗的国民党军称为红军打仗的国民党军称为“白狗子白狗子”。文革中把地。文革中把地富反坏右分子的子女叫做富反坏右分子的子女叫做“狗崽子狗崽子”。几乎没有一。几乎没有一个好的词语。个好的词语。西方文化西方文化在西方文化中,狗在大多数场合是褒义词在西方文化中,狗在大多数场合是褒义词,可用来可用来形容值得同情信赖的人形容值得同情信赖的人,如如:help a dog over a still(助人度过难关助人度过难关),a luc
4、ky dog(幸运儿幸运儿),an old dog(老手老手),love me,love my dog(爱屋及乌爱屋及乌),top dog 优胜者优胜者,clever dog聪明的小孩聪明的小孩。当然,讲英语的人也并非总说狗的。当然,讲英语的人也并非总说狗的好话:好话:You dog!(你这狗东西!)(你这狗东西!)That dog!(那个狗东西!)(那个狗东西!)Dead dog(没用的人没用的人),Under dog(失败者失败者),Dirty dog(道德败坏的人道德败坏的人),Lazy dog(懒汉懒汉),这些都是常说的骂人话。不过这些骂人话这些都是常说的骂人话。不过这些骂人话并不影响
5、狗的地位。并不影响狗的地位。与与dog相关的其它习语相关的其它习语(a case of)dog eat dog 互相残杀、残酷的竞争互相残杀、残酷的竞争a dog in the manger 狗占马槽(指霸占别狗占马槽(指霸占别 人的且对自己无用的东西人)人的且对自己无用的东西人)a dogs breakfast/dinner 乱七八糟乱七八糟a dogs life 悲惨的悲惨的/牛马不如的生活牛马不如的生活Every dog has its day.人人皆有得意日。人人皆有得意日。go to the dogs 败落、大不如前败落、大不如前not have a dogs chance 绝无可能
6、绝无可能dog days 三伏天三伏天2、吉祥的龙和凶狠恐怖的龙(dragon)中国传统文化中国传统文化中华民族自古以来就崇尚中华民族自古以来就崇尚“龙龙”文化。无论身文化。无论身居何方居何方,中华儿女都是中华儿女都是“龙的传人龙的传人”;龙是龙是中华民中华民族的族的“图腾图腾”,也是帝王和皇权的象征也是帝王和皇权的象征,不仅不仅历代历代皇帝自喻为皇帝自喻为“龙龙”,皇帝的子孙也被称为皇帝的子孙也被称为“龙子、龙子、龙孙龙孙”,就连帝王用的东西都要冠以就连帝王用的东西都要冠以“龙龙”字字,如如:龙廷、龙袍、龙床。在汉语里龙廷、龙袍、龙床。在汉语里,凡是与龙有关的凡是与龙有关的习语都多含褒义习语
7、都多含褒义,如汉语成语如汉语成语“真龙天子真龙天子,望子成望子成龙龙,生龙活虎生龙活虎,乘龙快婿乘龙快婿”等等等等,“龙龙”简直就是简直就是中国文明、历史、文化、传统的代名词。中国文明、历史、文化、传统的代名词。时至时至今日今日,龙在中国人民心中仍是至高无上的龙在中国人民心中仍是至高无上的,我们我们把自己的国家称作把自己的国家称作“东方巨龙东方巨龙”,龙可以看作是中龙可以看作是中华民族的图腾。华民族的图腾。西方文化西方文化西方人却认为龙西方人却认为龙(dragon)是凶残肆虐、硕大无比、是凶残肆虐、硕大无比、模样恐怖、满嘴喷火的怪物模样恐怖、满嘴喷火的怪物,圣经圣经上把上把dragon看作罪恶
8、的象征看作罪恶的象征,那个与上帝作对的恶魔撒旦就被称那个与上帝作对的恶魔撒旦就被称为为“the Great Dragon”,在西方许多故事和传说中在西方许多故事和传说中,作者都把英雄或圣徒与恶龙搏斗、最后以恶龙被杀作者都把英雄或圣徒与恶龙搏斗、最后以恶龙被杀作为结局。另外作为结局。另外,英美人常常比喻凶暴的女人为英美人常常比喻凶暴的女人为dragon(悍妇悍妇),与与dragon有关的英语习语也都多含有关的英语习语也都多含贬义贬义,如如the old dragon(恶魔恶魔);the dragons teeth(相互争斗的根源相互争斗的根源)等等。等等。l在法国在法国范冰冰范冰冰一袭一袭“龙袍
9、龙袍”踏上红踏上红地毯引地毯引发诸多发诸多争议争议。范冰冰穿龙袍范冰冰穿龙袍3、窝囊的熊和天才的熊(、窝囊的熊和天才的熊(bear)熊在中国人和英国人头脑中产生的联想意义更是大相径庭。在英语口语中bear 可形容有特殊才能的人,如He is a bear at maths(他是个数学天才)。但中国人一谈到与熊有关的词汇就会想起“窝囊、没本事”等文化内涵,如“瞧他那个熊样儿”、“真熊”等贬义词。跟bear相关的习语不多,如:like a bear with a sore head 脾气暴躁脾气暴躁as hungry as a bear 饿得前心贴后背饿得前心贴后背4、邪恶的、邪恶的bat 与吉利
10、的蝙蝠。与吉利的蝙蝠。僵尸蝙蝠僵尸蝙蝠吸血蝙蝠西方人一提起bat就害怕。蝙蝠令人厌恶,使人联想到丑陋与罪恶,所以英语中凡带有bat 的习语都含有贬义,如:like a bat out of hell 迅速地迅速地as crazy as a bat(疯得象蝙蝠)Hes a bit batty.(他有点反常)have bats in the belfry belfri(发痴;异想天开)有时还有更坏的比喻,as blind as a bat(有眼无珠)bat 成了睁眼瞎的典型形象。而在中国传统文化中,蝙蝠因其中“蝠”字与“福”字同音,是吉祥、健康、幸福的象征,摇身一变成了吉祥物。要是家里进蝙蝠,主人
11、是非常高兴的,那意味着来福嘛。尤其是进来5只蝙蝠,那更是不得了啊,“五福临门”啊。5、孔雀(、孔雀(peacock)在中国文化中,孔雀是吉祥的象征,因为人们在中国文化中,孔雀是吉祥的象征,因为人们普遍认为,孔雀开屏是吉利的事,若能有机会普遍认为,孔雀开屏是吉利的事,若能有机会看到孔雀开屏,便是幸运的。然而,在英国文看到孔雀开屏,便是幸运的。然而,在英国文化中并不是吉祥的动物,相反,它带有贬义,化中并不是吉祥的动物,相反,它带有贬义,指洋洋得意、炫耀自己的人。强调指洋洋得意、炫耀自己的人。强调peacock与与人媲美的高傲的一面。如:人媲美的高傲的一面。如:as proud as a peaco
12、ck(孔雀般骄傲孔雀般骄傲)play the peacock(炫耀自己炫耀自己)a peacock in(his)pride(开屏孔雀开屏孔雀;炫耀一时炫耀一时的人的人)gaudy as a peacock 象孔雀一样华丽象孔雀一样华丽;(穿得穿得)过于艳丽过于艳丽;(装饰得装饰得)过分花哨过分花哨 6.鸟鸟(bird)汉语中对鸟的联想汉语中对鸟的联想 不不是很丰富,我们常说是很丰富,我们常说某人像鸟儿一样会唱某人像鸟儿一样会唱歌,说小孩叽叽喳喳歌,说小孩叽叽喳喳像小鸟一样快活。像小鸟一样快活。或或者象征着自由者象征着自由(freedom)。许多西方人把许多西方人把 bird 视为宠物,西方人
13、关于视为宠物,西方人关于bird的的联想非常丰富,他们喜欢以联想非常丰富,他们喜欢以 bird 喻人,在英国俚喻人,在英国俚语中,语中,bird 还指少女、美女、少妇、还指少女、美女、少妇、女朋友,还可女朋友,还可 喻喻“事事”。an odd bird 是一个古怪的人是一个古怪的人 birdbrain 指愚蠢、轻佻的人指愚蠢、轻佻的人 a little bird 指消息灵通的人,暗中提供消息的人指消息灵通的人,暗中提供消息的人 birds of a feather 指志趣相投的人指志趣相投的人 a bird in the bush未成定局的事情未成定局的事情 a bird in hand 已定
14、局的事情已定局的事情 get the bird 被嘘,被喝倒彩,被解被嘘,被喝倒彩,被解 其它跟其它跟bird 有关的习语有关的习语the bird has flown 要抓的人逃走了要抓的人逃走了be(strictly)for the bird 不重要,不实际不重要,不实际a bird in hand is worth two in the bush满足于现有的总比因过分追求得不到的而失去一满足于现有的总比因过分追求得不到的而失去一切要好切要好bird of passage候鸟候鸟/过客过客give sb the bird 喝倒彩,嘘某人喝倒彩,嘘某人Happiness is just a
15、bird of passage in life.幸福不过是人生中的匆匆过客而已。幸福不过是人生中的匆匆过客而已。Birds of passage fly to the south in winter.冬天,候鸟南飞。冬天,候鸟南飞。7、仙鹤、仙鹤(Crane)在中国文化里,仙鹤寓意在中国文化里,仙鹤寓意延年益寿延年益寿。与与松树松树一起寓意一起寓意松松鹤延年鹤延年。与鹿和梧桐寓意。与鹿和梧桐寓意鹤鹿同春鹤鹿同春。仙鹤仙鹤在古代是在古代是“一鸟之下一鸟之下,万鸟之上万鸟之上”,仅次于凤凰的仅次于凤凰的“一品鸟一品鸟”,明清一品官吏的明清一品官吏的官服官服编织的图案就是编织的图案就是“仙鹤仙鹤”。
16、同时鹤因为同时鹤因为仙风道骨仙风道骨,为,为羽族羽族之长,自古被称为一品鸟之长,自古被称为一品鸟,寓意第一。一品是古代最高,寓意第一。一品是古代最高官阶官阶的名称,皇帝以下文的名称,皇帝以下文武百官共分九级,一品最高。仙鹤也是鸟类中最高贵的一武百官共分九级,一品最高。仙鹤也是鸟类中最高贵的一种鸟,代表长寿、富贵。传说它享有几千年的寿命种鸟,代表长寿、富贵。传说它享有几千年的寿命.仙鹤仙鹤独立独立,翘首远望翘首远望,姿态优美姿态优美,色彩不艳不娇色彩不艳不娇,高雅大方。高雅大方。然而,然而,在西方文化尤其是在法国,仙鹤被视为恶鸟,更是愚蠢在西方文化尤其是在法国,仙鹤被视为恶鸟,更是愚蠢(fool
17、ish)和淫荡和淫荡(licentiousness)laisensnis的象征。的象征。所以,中国的所以,中国的“仙鹤牌仙鹤牌”产品出口到法国就决不能翻译成产品出口到法国就决不能翻译成英语英语Crane。范冰冰穿仙鹤装范冰冰穿仙鹤装l范冰冰这身衣服的选范冰冰这身衣服的选择肯定是站在展示中择肯定是站在展示中 国文化的立场上,是国文化的立场上,是带有美好而深刻的寓带有美好而深刻的寓意的,相信对中国文意的,相信对中国文化稍有了解的法国朋化稍有了解的法国朋友也不会有所误解。友也不会有所误解。但是仍被一些法国记但是仍被一些法国记者说范冰冰者说范冰冰like a bitch。8.狮子狮子(lion)中国文
展开阅读全文