书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 10
上传文档赚钱

类型(英语)高三英语翻译试题经典.doc

  • 上传人(卖家):刘殿科
  • 文档编号:5928880
  • 上传时间:2023-05-16
  • 格式:DOC
  • 页数:10
  • 大小:50.50KB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《(英语)高三英语翻译试题经典.doc》由用户(刘殿科)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    英语 英语翻译 试题 经典
    资源描述:

    1、【英语】高三英语翻译试题经典一、高中英语翻译1高中英语翻译题:Translate tbe following sentences into English, using the words given in the brackets.1我们打篮球的时间到了。 (time)2他设法把游客及时送到了机场。 (manage)3你今晚能来参加我的生日聚会? (possible)4应该鼓励年轻人按照自己的特长选择职业。(encourage)5我对学生所谈的电子产品一无所知,我发现自己落伍了。(ignorant)6尽管遭受如重的自然灾害,但只要不灰心,我们终会克服暂时的困难。(Although.)【答案】

    2、1Its time for us to play basketball.2He managed to send the tourists to the airport in time.3Is it possible for you to attend my birthday party this evening?4Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points.5Being ignorant of the electronic products the

    3、students are talking about, I find myself left behind.6Although we are suffering such a severe natural disaster, we will eventually overcome the temporary difficult as long as we dont lose heart.【解析】1考查time的用法。分析句子可知,本句为一般现在时,it is time for sb to do sth “该到某人做某事了”。为固定句型。再根据其它提示。故翻译为:Its time for us

    4、to play basketball。2考查manage的用法和一般过去时。分析句子可知,本句为一般过去时,manage to do sth“设法做某事”为固定短语。in time“ 及时”为介词短语,在句中作状语。再根据其它提示。故翻译为:He managed to send the tourists to the airport in time。3考查possible的用法和一般现在时。分析句子可知,本句为一般现在时,it is possible for sb to do sth “ 某人做某事是可能的”,it作为形式主语完成整个句子,不定式作为真正主语。再根据其它汉语提示。故翻译为:Is

    5、 it possible for you to attend my birthday party this evening?4考查encourage的用法。encourage sb. to do sth.的被动语态形式就是sb. be encouraged to do sth.另外,此题还考查短语according to(按照)和strong points(长处,特长)。再根据其它提示。故翻译为:Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points。5考查形容

    6、词短语作状语、定语从句以及find的用法。分析句子可知,本句为一般现在时,主语为I ,谓语为find, find oneself done表示“发现自己被”,left behind是“被落在后面了”作宾语补足语。Being ignorant of the electronic products the students are talking about为形容词短语作原因状语从句。products 为先行词,在后面的定语从句中,作talk about的宾语。再根据其它汉语提示。故翻译为:Being ignorant of the electronic products the students

    7、 are talking about, I find myself left behind。6考查although引导的让步状语从句和时态。分析句子可知,本句为although引导的让步状语从句,从句为现在进行时,主句为为as long as 引导的条件状语从句。lose heart“ 灰心丧气”,overcome“ 克服”。再根据其它汉语提示。故翻译为:Although we are suffering such a severe natural disaster, we will eventually overcome the temporary difficult as long as

    8、we dont lose heart。2高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1她五年前开始拉小提琴。(play)2由于天气恶劣,航班延误了好几个小时。(owing)3每位设计师都希望自己的作品能经受时间的考验。(stand)4能否抵御网络游戏的诱惑是摆在中学生面前的一道难题。(It)5在展览会上,公司销售经理展示了孩子们翘首以盼的新型电子玩具。(demonstrate)【答案】1She began to play the violin five

    9、 years ago.2Owing to bad weather, the flight was delayed for a couple of hours.3Every designer hopes that his work can stand the test of time.4It is a difficult problem for high school students whether they can resist the temptation of online games.5At the exhibition, the companys sales manager demo

    10、nstrated the new type of electronic toys (which/that) children were looking forward to.【解析】1根据“五年前”确实时态,可知用一般过去时,注意短语play the violin。【考点定位】考查动词时态、习语及表达能力。2根据提示词可知,由于译为:owing to ,此处to是介词。注意用被动语态,因为航班被推迟。【考点定位】考查介词短语及被动语态。3此句希望(hope)是谓语动词,后接宾语从句。时态用一般现在时。【考点定位】考查宾语从句及时态。4此句it是形式主语,whether引导主语从句,时态一般现在

    11、时。短语:抵御诱惑resist the temptation。【考点定位】考查主语从句及形式主语it的用法。5注意句子结构的安排,“孩子们翘首以盼的”应译为定语从句。时态用一般过去时。【考点定位】考查定语从句及相关短语的表达。3高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1为了安全起见,小孩不应该被单独留在家里。(leave)_2深深吸了一口气,他面带微笑地走上了舞台。(with)_3一个人待人处世的方式能反映出他是怎样的人。(t

    12、he way)_4只有当一系列奇数问题得到解决,到 2025 年,新能源汽车才能占汽车销量的百分之二十。(Only)_【答案】1For the sake of safety/ For safety, children / a child should not be left alone at home2Having taken a deep breath, he went up to the stage with a smile on his face.3The way a person treats others can reflect what kind of person he is.4

    13、Only when a series of technical problems are solved can new energy cars account for 20 percent of all the car sales by 2025.【解析】【分析】本题考查翻译,注意使用括号内的提示词进行翻译。1考查被动语态和“leave+宾语+宾补”结构。根据句意可知本句使用 leave sb alone表示“把某人单独留下”,children / a child与leave之间是被动关系,应该用被动语态,故翻译为: For the sake of safety/ For safety, ch

    14、ildren / a children should not be left alone at home2考查非谓语动词。he与take a deep breath之间是逻辑上的主谓关系,而且take a deep breath明显发生在went up to之前,所以用现在分词的完成式作状语,故翻译为:Having taken a deep breath, he went up to the stage with a smile on his face.3考查定语从句和宾语从句。way作先行词,定语从句的关系词,有三中引导方法:in which,that或省略,reflect为宾语从句,从句中

    15、缺少表语,用what引导,故翻译为:The way a person treats others can reflect what kind of person he is.4考查倒装。account for表示“占(比例)”,“only+状语”位于句首时,其后要用部分倒装,故翻译为:Only when a series of technical problems are solved can new energy cars account for 20 percent of all the car sales by 2025.4高中英语翻译题:Directions:Translate the

    16、 following sentences into English, using the words given in the brackets.1任何人都不可能轻而易举获得成功。(ease)_2遇到紧急情况一定要冷静,否则可能会造成严重后果。(or)_3我们只有学会尊重人际间的差异,才能避免误会,与他人建立和谐的关系。(Only)_4令教练欣慰的是,整个辩论队齐心协力,克服了遇到的各种困难,最终所有的努力都得到了回报。(reward v.)_【答案】1 It is impossible for anyone to achieve success with ease./ Nobody can

    17、achieve success with ease. 2 Keep calm/ Calm down in emergency, or it can bring about/cause serious consequences. 3 Only by learning to respect interpersonal differences/differences between(among) people can we avoid misunderstanding and build harmonious relationships with others. 4 To the coachs re

    18、lief, all the debate/debating team members have worked together/cooperated to overcome various difficulties they met with/encountered/came across, and all their efforts have finally been rewarded. 【解析】1本句关键词(组):achieve success“取得成功”,with ease“熟练地;不费力地”。根据句意可知,此处描述的客观事实,应使用一般现在时。故译为It is impossible f

    19、or anyone to achieve success with ease./ Nobody can achieve success with ease.2本句关键词(组):keep calm/ calm down“保持冷静”,emergency“紧急情况”,bring about/cause serious consequences“造成严重后果”。根据句意及提示可知,此处应使用句型:“祈使句,or+将来时的句子”。故译为Keep calm/ Calm down in emergency, or it can bring about/cause serious consequences.3

    20、本句关键词(组):interpersonal differences/differences between(among) people“人际间的差异”,avoid misunderstanding“避免误会”,build harmonious relationships with others“与他人建立和谐的关系”。only位于句首时,主句使用部分倒装结构。故译为Only by learning to respect interpersonal differences/differences between(among) people can we avoid misunderstandi

    21、ng and build harmonious relationships with others.4本句关键词(组):to the coachs relief“令教练欣慰的是”,worked together/cooperated“齐心协力”,overcome various difficulties“克服各种困难”,meet with/ encounter/come across“遇到”。根据句意及提示可知,此处主句应使用现在完成时。故译为To the coachs relief, all the debate/debating team members have worked toget

    22、her/cooperated to overcome various difficulties they met with/encountered/came across, and all their efforts have finally been rewarded.5高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.96今年除夕你计划在哪里过?(plan)97下雨天上海的道路总是比平时更拥堵。(than)98是一个外国人不顾自己的安危救了那个轻生的男子

    23、。(It)99那天傍晚我一走出校门就遇到了一个多年不见的小学同班同学。(No sooner)100无论谁想要成功必先明白这个道理“成功来自艰苦的付出和坚持不懈”。(Whoever)【答案】1Where are you planning to celebrate the New Years Eve this year?97Roads in Shanghai always get/become more crowded /hold up more traffic than usual on rainy days.98It was a foreigner that/who saved the man

    24、 trying/who tried to kill himself/ commit suicide without considering his own safety.99No sooner had I left the school that early evening than I met with/bumped into/came across/encountered a classmate of mine in primary school (whom) I hadnt seen for ages/years.100Whoever wants to be successful sho

    25、uld first understand the principle that success comes from hard effort/work and persistence/perseverance【解析】1本题提示词为plan,除夕翻译为 “New Years Eve”。97本题考查比较级,“比平时”翻译为 “than usual”.98本题考查强调句、定语从句和非谓语的翻译。首先强调句结构 “it is(was)that/who” ;那个轻生的男子,需要处理为定语从句,翻译为 “the man who tried to kill himself/ commit suicide”;

    26、 不顾 “without considering”.99倒装句和定语从句的翻译。一就 “No sooner had sbdone sththan sbdid sth.”; 多年不见的小学同学可以处理成定语从句,翻译为 “(whom) I hadnt seen for ages/years.”;100本题考查主语从句和同位语的翻译,句子结构比较复杂。首先“无论谁想要成功”用主语从句 “Whoever wants to be successful”。其次,“这个道理“成功来自艰苦的付出和坚持不懈”这半句话涉及使用同位语从句。理清关系后,本句也并没有想象中那么复杂。6高中英语翻译题:Translat

    27、ions1嫌疑人已抓获,所有相关证据已移交警方 (concern)2众所周知,学习方法因人而异,适合你的不一定适合我 (necessarily)3我突然想到,我忘记提醒班长集合时间了,随即给他发了一个消息 (It)4学生表达自我的能力越强,他们就越可能在入学面试中脱颖而出,这促使了他们将练习演讲作为每日常规(rule)【答案】1 The suspect has been arrested, and all the concerning evidence has been transferred to the police 2 As we all know, learning method va

    28、ries from person to person, so what is suitable for you may not necessarily suit me 3 It suddenly occurred to me that I forgot to remind the monitor of the time for gathering,so I left him a short message 4 The stronger the students ability to express themselves, the more likely they are to stand ou

    29、t in the entrance interview, which makes it a rule for them to practice speaking every day 【解析】1相关的,有关的:concerning;嫌疑人:suspect,根据汉语提示,使用现在完成时,并且注意使用被动。故译为The suspect has been arrested, and all the concerning evidence has been transferred to the police2这是对学习方法的一种主观评价,所以使用一般现在时。首先,翻译时使用as引导一个非限制性定语从句,

    30、vary from person to person因人而异;so引导一个结果状语从句,not necessarily未必。故译为As we all know, learning method varies from person to person, so what is suitable for you may not necessarily suit me3这是对过去事实的陈述,所以使用一般过去时。结合句子的意思和括号中的代词it可知,翻译时需要使用句型it occurred to me that我突然想起;it为形式主语,that引导一个主语从句,remind sb of sth意为提

    31、醒某人某物,最后使用so引导一个结果状语从句。故译为It suddenly occurred to me that I forgot to remind the monitor of the time for gathering,so I left him a short message4这是对学生个人能力的一种客观评价,所以使用一般现在时。翻译时需要使用句式结构the+比较级,the+比较级,用来表达越越;be likely to do sth可能会做某事而make it a rule for sb. to do某人做某事成功常规。故译为The stronger the students a

    32、bility to express themselves, the more likely they are to stand out in the entrance interview, which makes it a rule for them to practice speaking every day【点睛】汉译英基本步骤:1理解,通读并透彻理解原文含义2翻译,确定译文句子的时态、句型、结构和用词3审校,首先检查译文是否正确地转述了原文内容,是否有错译和漏译;其次,检查是否有语言上的明显错误,如时态、语态、单复数、拼写、大小写、标点符号等发现错误,及时改正。7高中英语翻译题:Tran

    33、slate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1你为实现年度小目标所作的努力实现了吗?(achieve)2我们的行动出于爱,不期望任何回报。(return)3并不是每个人都清楚地知道大学毕业生所承担的就业压力。(Not)4据说温泉有疗效,所以它们成了人们蜂拥而至的旅游洗浴的地方。(where)【答案】1Have you achieved the efforts you made to realize your little annual goal?2We act from lo

    34、ve and expect nothing in return.3Not everyone is aware of the employment pressure of college graduates.4It is said that hot springs have curative effects, so they have become a tourist bathing place where people flock.【解析】1考查时态。根据提示,本句为现在完成时;“努力”effort,“年度小目标”little annual goal,“实现”realize,再结合其它汉语提示

    35、,故本句译为:Have you achieved the efforts you made to realize your little annual goal?2考查短语。根据提示,本句为一般现在时;“行动出于爱”act from love, “回报”in return,“期待”expect,再结合其它汉语提示,故本句译为:We act from love and expect nothing in return.3考查短语。根据提示,本句为一般现在时;“并非人人”not everyone(是三单),“知道”be aware of , “就业压力”pressure of employment

    36、,再结合其它汉语提示,故本句译为:Not everyone is aware of the employment pressure of college graduates.4考查固定句型和定语从句。根据提示,本句为一般现在时;“据说”it is said that,“温泉”hot spring,“有效”have effects,“蜂拥而至”flock,“旅游洗浴的地方”做先行词,从句中缺少地点状语用where引导定语从句,再结合其它汉语提示,故本句译为:It is said that hot springs have curative effects, so they have become

    37、 a tourist bathing place where people flock.8高中英语翻译题:Translation1仅凭你提供的证据无法证明他是有罪的。 (alone)2纵然观点不一,我们仍旧可以齐心协力。 (divide)3你要十分小心,这个路口十分容易发生车祸。 (occur)4有人声称引入野生鳄鱼不会对当地其他物种造成威胁,但这一决定遭到许多动物保护专家的强烈反对。 (claim)【答案】1It was impossible to prove he was guilty based on the evidence you provided alone.2Although w

    38、e are divided in our opinions, we still could make joint-efforts.3You should be very careful, because car accidents are most likely to occur at the crossroads.4It is claimed that introducing the wild crocodile would not pose threat to other species, but this decision cause strong objections made by

    39、animals protection experts.【解析】【分析】本题考查翻译,注意使用括号内的提示词翻译。1考查形式主语和定语从句。根据句意可知本句使用it作形式主语,真正的主语是后面的不定式,同时运用定语从句,先行词为evidence,关系词在从句中作provided的宾语,提示词alone作副词,意为“仅仅”,语境表明事情发生在过去,应该用一般过去时,故翻译为:It was impossible to prove he was guilty based on the evidence you provided alone。2考查让步状语从句。根据句意可知用although引导让步状语

    40、从句,表示“尽管”,be divided in表示“在上意见有分歧”,故翻译为:Although we are divided in our opinions, we still could make joint-efforts。3考查原因状语从句。根据句意可知用because引导原因状语从句,表示“因为”,be likely to do表示“有可能”,occur为不及物动词,表示“发生”,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:You should be very careful, because car accidents are most likely to occur at the

    41、crossroads。4考查固定句式和非谓语动词。It is claimed that.表示“据称、有人称”,objections 与make之间是逻辑上的动宾关系,表示被动,用过去分词作后置定语,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:It is claimed that introducing the wild crocodile would not pose threat to other species, but this decision cause strong objections made by animals protection experts。9高中英语翻译题:Tran

    42、slation1按照惯例,参与批改考卷的老师不能使用任何电子设备。 (access)2每天仅准许两百名游客进入博物馆参观,因为里面陈列的物品极其珍贵。 (admit)3直到获悉儿子被心仪的私立小学录取时,这个多愁善感的妈妈才松了一口气。 (It )4忠言逆耳利于行,这个道理尽人皆知,但是这个固执的老头是否有可能会听从你的建议呢? (possibility)【答案】1According to practices, the teachers who are involved in correcting have no access to any electronic devices.2Every

    43、day, only 200 visitors can be admitted to the museum, because the items displayed inside are extremely precious.3It was not until she learned her son had been admitted to the elementary school she favored that the sentimental mother breathed a relief.4The truth that faithful advice is unpleasant to

    44、the ear but benefits ones behavior is widely acknowledged, but is there any possibility that the stubborn old men will follow your advice?【解析】【分析】本题考查翻译句子,注意使用括号内给出的提示词。1考查定语从句。根据句意可知本句使用who引导的定语从句,关系代词who指代先行词the teachers,并在从句中作主语,本句使用的三个关键短语为:according to表示“按照”,be involved in表示“参与”,have no access

    45、to表示“不能使用”,陈述的是客观事实,应该用一般现在时,故翻译为:According to practices, the teachers who are involved in correcting have no access to any electronic devices.2考查非谓语动词和原因状语从句。根据句意可知本句用because引导原因状语从句,the items 与display之间是逻辑上的动宾关系,表示被动,用过去分词作后置定语,be admitted to表示“准许进入”,陈述的是客观事实,应该用一般现在时,故翻译为:Every day, only 200 visi

    46、tors can be admitted to the museum, because the items displayed inside are extremely precious.3考查not until的强调句型和宾语从句。根据句意可知本句使用not until的强调句型,其基本结构为:it is not until+被强调部分+that+其余部分,be admitted to表示“准许进入、被录取”,陈述的是过去的事情,应该用一般过去时,learned后为宾语从句,从句成分完整,所以用that引导,而且admitted to发生在learned之前,也就是过去的过去,所以宾语从句用

    47、过去完成时,故翻译为:It was not until she learned her son had been admitted to the elementary school she favored that the sentimental mother breathed a relief.4考查同位语从句。根据句意可知本句的前后两个分句均使用同位语从句,从句成分完整,用that 仅起连接作用,无实义,解释说明truth和possibility的内容,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:The truth that faithful advice is unpleasant to the ear but benefits ones behavior is widely acknowledged, but is there any possibility that the stubborn old men will

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:(英语)高三英语翻译试题经典.doc
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-5928880.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库