书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 10
上传文档赚钱

类型50套高中英语翻译及解析.doc

  • 上传人(卖家):刘殿科
  • 文档编号:5814656
  • 上传时间:2023-05-11
  • 格式:DOC
  • 页数:10
  • 大小:53KB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《50套高中英语翻译及解析.doc》由用户(刘殿科)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    50 高中英语 翻译 解析
    资源描述:

    1、50套高中英语翻译及解析一、高中英语翻译1高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1这个专家所推荐的方法被证明是十分有效的。(prove)2对国家来说,保护生态环境和保持经济增长同样重要。(as.as)3如果有朝一日,学生能亲自参与到课程开发中,那该有多棒啊!(involve)4这本新发行的杂志不仅会影响青少年对时尚的看法,还会开启健康饮食的新潮流。(Not only)【答案】1The method recommended by the exper

    2、t proved (to be) very effective.2For/To a country, protecting the environment is as important as maintaining economic growth.3How great it is if one day students can be involved in the development of courses on their own.4Not only will the newly-released magazine influence teenagers opinions on fash

    3、ion, but also it will start a new trend towards a healthy diet.【解析】【分析】本题考查翻译句子,注意按括号内的要求翻译。1考查非谓语动词和prove的用法。The method 与recommend之间是逻辑上的动宾关系,表示被动,用过去分词作后置定语,prove用作连系动词,prove(to be)+adj表示“(被)证明是的”,语境表明事情发生在过去,应该用一般过去时,故翻译为:The method recommended by the expert proved (to be) very effective2考查非谓语动词和

    4、as.as的用法。根据句意可知本句用动名词作主语,谓语动词用单数,as+adj+表示“同一样”,陈述的是客观事实,应该用一般现在时,故翻译为:For/To a country, protecting the environment is as important as maintaining economic growth.3考查感叹句和条件状语从句。根据句意可知本句用how+adj+it is形式的感叹句,同时用if引导条件状语从句,表示“如果”,be involved in表示“参与”,故翻译为:How great it is if one day students can be invo

    5、lved in the development of courses on their own.4考查倒装。not onlybut also表示“不但而且”,注意not only 和 but also后面都有主谓结构时,如果not only位于第一分句主语之前,则该分句要部分倒装;后一个分句,即 but also后面不用倒装,故翻译为:Not only will the newly-released magazine influence teenagers opinions on fashion, but also it will start a new trend towards a hea

    6、lthy diet.2高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1交友时不要以貌取人。(base)_2经历了一场大病后,他明白了生命无价。(suffer)_32018上海进口博览会展示了创新理念,促进了自由贸易。(meanwhile)_4不管到哪里旅游,都应该尊重当地的风俗习惯。这样才能成为一名文明的游客。(no matter)_【答案】1Dont judge a person based on his appearance when making

    7、friends.2After he suffered a serious illness, he realized that life is priceless.3The 2018 Shanghai International Import Expo shows innovative ideas, meanwhile it promotes free trade.4No matter where you travel, you should respect the local customs and habits, which will help you become a civilized

    8、traveller.【解析】【分析】考查重点单词句型翻译。1短语be based on“以为基础”,本句为否定祈使句,用when引导时间状语从句,译为Dont judge a person based on his appearance when making friends.。2Suffer“遭受;忍受;经历”,本句为after引导的状语从句,译为After he suffered a serious illness, he realized that life is priceless.。3“上海进口博览会”为“Shanghai International Import Expo”;“创新

    9、理念”为“innovative ideas”,故译为The 2018 Shanghai International Import Expo shows innovative ideas, meanwhile it promotes free trade.。4本句为no matter+where引导的状语从句,且主句后用非限定性定语从句修饰,故译为No matter where you travel, you should respect the local customs and habits, which will help you become a civilized traveller.

    10、。3高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1他曾在当地一所学校工作。(used to)2一位旧时同窗写信告诉我他重返祖国的想法。(thought)3当被问及为何投入这个研究时,他保持沉默。(involve)4他若是想在下一届奥运会夺金的话,就要提高他的技术水平。(be to do)5她注视着市长消失的那个出口,然后环顾四周看看其他人对市长的缺席有何反应。(through)【答案】1 He used to work at a local schoo

    11、l.2A former classmate of mine wrote me a letter, telling me his thought of returning to the native land/motherland.3 When (he was) asked why he was involved in the study, he kept silence (silent).4If he is to win the gold medal at the next Olympics, he needs to improve his technique.5She stared at t

    12、he exit through which Mayor had disappeared and then looked around to see how others reacted to his absence.【解析】试题分析:1He used to work at a local school.本句重点在于used to do sth过去常常做某事;2 A former classmate of mine wrote me a letter, telling me his thought of returning to the native land/motherland.名词thou

    13、ght表示想法,后面的不定式短语of是对thought进行的解释说明。3 When (he was) asked why he was involved in the study, he kept silence (silent).本句考查的是状语从句的省略的话题,当状语从句的主语和主句的主语一致的时候,可以把状语从句的主语和be一起省略。4 If he is to win the gold medal at the next Olympics, he needs to improve his technique.本题考查的be to do sth表示将来时的用法。相当于should, mus

    14、t。5She stared at the exit through which Mayor had disappeared and then looked around to see how others reacted to his absence.本句考查了动词短语stare at盯着看的用法。考点:考查了考生对词汇,语法和具体句式的掌握情况考点:本题重在考查基础知识、基本词汇量的积累,对于这类题只有平时勤积累、多进行记忆背诵。4高中英语翻译题:Translation1不掌握大量词汇是无法学好一门外语的。(without)2对于怎么解决我的问题,我的同事提出来很多建设性建议。(as to

    15、)3她的演讲非常有趣,观众忍不住时不时发出笑声。(cannot help)4生态保护对人类的福祈和未来至关重要,也孕育着世界发展的历史性机遇。(bring about )【答案】1There is no way to lean a foreign language well without mastering great amounts of vocabulary.2As to how to settle my problems my workmates supported many constructive advice.3Her speech was so amusing that the

    16、 audience couldnt help bursting into laughter now and then.4Ecological protection is essential to human beings well-being and future, which also brings about the historical opportunity of the worlds development.【解析】【分析】本题考查学生对于词汇的应用能力和语句构造能力。1考查固定句式和介词短语作原因状语。分析句子可知,可以使用固定句式:there is no way to do,意为

    17、“无法做某事”;提供介词without可以构成without+V-ing 宾语结构作原因状语,意为“在没有的情况下”, 再根据其它汉语提示,故翻译为:There is no way to lean a foreign language well without mastering great amounts of vocabulary. 。2考查固定结构和时态。分析句子可知,as to 意为“对于”,之后接名词性短语。因此汉语“怎么解决我的问题”,可以译为“how to settle my problems”, 分析可得时态为过去发生的时间,用一般过去时。再根据其它汉语提示,故翻译为:As t

    18、o how to settle my problems my workmates supported many constructive advice。3考查固定结构和结果状语从句。分析句子可知,前后句为因果关系,可用“sothat”句式,译为“如此,以致于”,所给动词词组cannot help 为固定结构,之后接+V-ing ,译为“禁不住做某事”。结合语境表达,应为一般过去时态,再根据其它汉语提示,故翻译为:Her speech was so amusing that the audience couldnt help bursting into laughter now and then

    19、.4考查固定结构和非限制性定语从句。分析句子可知,“对.至关重要”可用词组is essential to,主语为Ecological protection,宾语为human beings well-being and future,所提供固定结构bring about可意为“孕育”,且后半句可以用非限制性定语从句翻译,先行词由Ecological protection充当。再根据其它汉语提示,故翻译为:Ecological protection is essential to human beings well-being and future, which also brings about

    20、 the historical opportunity of the worlds development.【点睛】第4小题属于难度较大题目,在词汇,句式,语法方面要求较高。词汇方面:be essential to对.很重要,bring about 引起,在做此题时,可以将题目一分为二:即:1) 生态保护对人类的福祈和未来至关重要。2)生态保护也孕育着世界发展的历史性机遇。分别翻译可得:Ecological protection is essential to human beings well-being and future Ecological protection also bring

    21、s about the historical opportunity of the worlds development.确立先行词为Ecological protection,第2句中作主语,用关系代词which引导。因此可以翻译为:Ecological protection is essential to human beings well-being and future, which also brings about the historical opportunity of the worlds development.5高中英语翻译题:Translate the followin

    22、g sentences into English, using the words given in the brackets.1他一交试卷就意识到忘记写名字了。(Hardly)2这家医院装备了现代化的设施,而且人们乘地铁可以到达。(accessible)3在这样一个快速变化的社会,人们担心不能得到最新资讯并落后于他人。(afraid)4抱着努力不会白费的信念,他经历了起起伏伏,最终取得了成功。(belief)【答案】1Hardly had he handed in the test paper when he realized that he had forgotten to write h

    23、is name on it.2This hospital is equipped with modern facilities and is accessible by underground.3In such a rapidly changing society, people are afraid of not being able to get the latest information and thus falling behind others. / In such a rapidly changing society, people are afraid that they wi

    24、ll not be kept updated with the latest information and thus fall behind.4Holding /With the belief that his efforts will pay off cant be in vain/ wont be wasted will be rewarded/no effort will turn out to be a waste, he achieved success in the end and after going through ups and downs.【解析】1考查倒装句。根据句意

    25、及提示词可知,本句关键词(组):hand in“提交”,realize“意识到”,要使用hardlywhen句型,主句使用过去完成时,从句使用一般过去时,hardly位于句首时,主句使用部分倒装结构。故译为:Hardly had he handed in the test paper when he realized that he had forgotten to write his name on it.2考查accessible的用法。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):be equipped with modem facilities“装备了现代化的设施”,accessible“易

    26、接近的;可进入的”,此处描述的是客观事实,应使用一般现在时。故译为:This hospital is equipped with modem facilities and is accessible by underground.3考查afraid的用法。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):such a rapidly changing society“这样一个快速变化的社会”,be afraid of/that“担心,害怕”,be able to do“能够做某事”,get the latest information“得到最新资讯”,fall behind“落后”,此处描述的是客观事实

    27、,应使用一般现在时。故译为:In such a rapidly changing society, people are afraid of not being able to get the latest information and thus falling behind others. /In such a rapidly changing society, people are afraid that they will not be kept updated with the latest information and thus fall behind.4考查belief的用法。

    28、根据句意及提示词可知,本句关键词(组):hold/with the belief“坚持信念”,pay off/ cant be in vain/ wont be wasted/ will be rewarded/no effort will turn out to be a waste“不会白费”, achieve success“取得了成功”,go through ups and downs“经历了起起伏伏”。此处描述的“信念”是客观真理,应使一般现在时或将来时,“取得成功”属于过去,应使用一般过去时。故译为:Holding /With the belief that his efforts

    29、 will pay off/ cant be in vain/ wont be wasted/ will be rewarded/no effort will turn out to be a waste, he achieved success in the end and after going through ups and downs.6高中英语翻译题:Translations1嫌疑人已抓获,所有相关证据已移交警方 (concern)2众所周知,学习方法因人而异,适合你的不一定适合我 (necessarily)3我突然想到,我忘记提醒班长集合时间了,随即给他发了一个消息 (It)4学生

    30、表达自我的能力越强,他们就越可能在入学面试中脱颖而出,这促使了他们将练习演讲作为每日常规(rule)【答案】1 The suspect has been arrested, and all the concerning evidence has been transferred to the police 2 As we all know, learning method varies from person to person, so what is suitable for you may not necessarily suit me 3 It suddenly occurred to

    31、me that I forgot to remind the monitor of the time for gathering,so I left him a short message 4 The stronger the students ability to express themselves, the more likely they are to stand out in the entrance interview, which makes it a rule for them to practice speaking every day 【解析】1相关的,有关的:concer

    32、ning;嫌疑人:suspect,根据汉语提示,使用现在完成时,并且注意使用被动。故译为The suspect has been arrested, and all the concerning evidence has been transferred to the police2这是对学习方法的一种主观评价,所以使用一般现在时。首先,翻译时使用as引导一个非限制性定语从句,vary from person to person因人而异;so引导一个结果状语从句,not necessarily未必。故译为As we all know, learning method varies from p

    33、erson to person, so what is suitable for you may not necessarily suit me3这是对过去事实的陈述,所以使用一般过去时。结合句子的意思和括号中的代词it可知,翻译时需要使用句型it occurred to me that我突然想起;it为形式主语,that引导一个主语从句,remind sb of sth意为提醒某人某物,最后使用so引导一个结果状语从句。故译为It suddenly occurred to me that I forgot to remind the monitor of the time for gathe

    34、ring,so I left him a short message4这是对学生个人能力的一种客观评价,所以使用一般现在时。翻译时需要使用句式结构the+比较级,the+比较级,用来表达越越;be likely to do sth可能会做某事而make it a rule for sb. to do某人做某事成功常规。故译为The stronger the students ability to express themselves, the more likely they are to stand out in the entrance interview, which makes it

    35、a rule for them to practice speaking every day【点睛】汉译英基本步骤:1理解,通读并透彻理解原文含义2翻译,确定译文句子的时态、句型、结构和用词3审校,首先检查译文是否正确地转述了原文内容,是否有错译和漏译;其次,检查是否有语言上的明显错误,如时态、语态、单复数、拼写、大小写、标点符号等发现错误,及时改正。7高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1老师们认为学生的卓越在于勤奋和持之以恒。(lie)2无

    36、论遇到什么苦难,我们希望这些鼓励案例能给你力量和决心。(confront)3毫无疑问,做暑假作业有助于我们巩固知识,发现问题,并进一步提高我们的自主学习能力。(doubt)4和别的假期活动相比,这次考试旨在敦促学生努力学习,让其意识到“学习如逆水行舟”。(mean)【答案】1Teachers consider that students excellence lies in diligence and perseverance.2No matter what difficulties you confront/ are confronted with, we hope these encour

    37、aging cases can give you power and determination.3Without doubt, doing summer vacation homework is helpful for us to strengthen our knowledge, find out problems and improve our self-study ability further .4Compared with other holiday activities, this assignment is meant to urge students to study har

    38、d so as to let them realize that learning is like sailing against the current.【解析】【分析】考查句子翻译。1考查固定短语。固定短语lie.in“在于”。短语diligence and perseverance“勤奋和持之以恒”。且根据句意应用一般现在时,故译为Teachers consider that students excellence lies in diligence and perseverance.。2考查固定短语。固定短语be confronted with“面对”;本句为no matter wha

    39、t引导的让步状语从句,根据句意用一般现在时,故译为No matter what difficulties you confront/ are confronted with, we hope these encouraging cases can give you power and determination. 。3考查固定短语。固定短语without doubt“毫无疑问”,本句为动名词短语doing summer vacation homework做主语,为一般现在时,故译为Without doubt, doing summer vacation homework is helpful

    40、for us to strengthen our knowledge, find out problems and improve our self-study ability further .。4考查固定短语。固定短语be meant to“有意要;旨在”;固定短语urge sb. to do sth.“敦促某人做某事”。且Compared with做伴随状语。故译为Compared with other holiday activities, this assignment is meant to urge students to study hard so as to let them

    41、 realize that learning is like sailing against the current.。8高中英语翻译题:Translate the following sentences1学生在英语写作中词不达意的现象值得每位英语教师关注。(worth)2下周一整周都可以用肉眼观察到火星,这让很多天文(astronomy)爱好者欣喜若狂。(visible)3应当鼓励孩子从小接触音乐,音乐一直被认为是灵感的恒久源泉。source4中日两国的共同利益远远大于分歧,对话与合作始终是两国关系的主流。(outweigh)【答案】1The phenomenon that students

    42、 cant convey/express their ideas is worth paying attention to by every English teacher.2Mars will be visible to the naked eye all week next week, which makes many astronomy lovers wild with joy.3Kids should be encouraged to be exposed to/ expose themselves to music from an early age because music is

    43、 regarded as an enduring source of inspiration.4The common interests between China and Japan far outweigh their differences, so dialogue and cooperation should remain the main stream of their relations.【解析】【分析】考查句子翻译。1考查固定短语和名词性从句。固定短语be worth doing sth.“值得做某事”,pay attention to“对的注意”,本句为同位语从句修饰先行词ph

    44、enomenon。故翻译为The phenomenon that students cant convey/express their ideas is worth paying attention to by every English teacher.。2考查固定短语和定语从句。固定短语be visible to“所看见的”,wild with joy“欣喜若狂”,本句为非限定性定语从句修饰主句,且主句为一般将来时,从句应用一般现在时。故翻译为Mars will be visible to the naked eye all week next week, which makes many

    45、 astronomy lovers wild with joy.。3考查固定短语和状语从句。固定短语be exposed to/expose oneself to“接触”,an enduring source of inspiration“灵感的恒久源泉”,be regarded as“被视为”,本句为原因状语从句,从句为一般现在时。故翻译为Kids should be encouraged to be exposed to/ expose themselves to music from an early age because music is regarded as an endurin

    46、g source of inspiration.。4考查固定短语。固定短语far outweigh“远远大于”,the main stream“主流”。本句应用一般现在时。故翻译为The common interests between China and Japan far outweigh their differences, so dialogue and cooperation should remain the main stream of their relations.。9高中英语翻译题:翻译句子 (根据汉语以及英语提示翻译以下句子)1I dont want to _facts(

    47、记下一系列的事实) in a diary as most people do.2_除了写作), I also enjoy rock climbing.3_疲劳而且气喘吁吁的), Andy and Ruby were the first to reach the top of Mount Tai.4我仍然发现和他们交朋友很难。(find it hard to)_.5直到到家玛丽才认识到她丢了钥匙。(not until 的强调句型)_.【答案】1set down a series of2In addition to writing3Tired and short of breath,4I still found it hard to ma

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:50套高中英语翻译及解析.doc
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-5814656.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库