2020年中考英语重难点题型复习题型三-语篇翻译(双向翻译)课件.pptx
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《2020年中考英语重难点题型复习题型三-语篇翻译(双向翻译)课件.pptx》由用户(ziliao2023)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2020 年中 英语 难点 题型 复习 翻译 双向 课件
- 资源描述:
-
1、 题型三题型三 语篇翻译(双向翻译)语篇翻译(双向翻译)分析长沙、郴州、岳阳、株洲、湘潭近分析长沙、郴州、岳阳、株洲、湘潭近5年各地市真题可知,语年各地市真题可知,语篇翻译是中考的重难题型,也是易失分题型。主要命题特点如下:篇翻译是中考的重难题型,也是易失分题型。主要命题特点如下:1.形式形式:一个语篇中选取:一个语篇中选取5个句子进行翻译个句子进行翻译(2道汉译英、道汉译英、3道英道英译汉译汉)。2.文体文体:以说明文为主:以说明文为主(12次次),少量涉及记叙文,少量涉及记叙文(3次次)、议论文、议论文(3次次)和诗歌和诗歌(湘潭湘潭2019)。考情概览考情概览 题型三题型三 语篇翻译(双
2、向翻译)语篇翻译(双向翻译)3.话题话题:事物介绍:事物介绍(5年年7考:长沙、株洲、湘潭各考:长沙、株洲、湘潭各2考;岳阳考;岳阳2017)、咨、咨询建议询建议(5年年5考:长沙、株洲各考:长沙、株洲各2考;湘潭考;湘潭2017)、观点看法、观点看法(5年年3考:长沙考:长沙2018;岳阳;岳阳2考考)、学生学习与生活、学生学习与生活(5年年2考:岳阳考:岳阳2018;株洲;株洲2016)、热点、热点(岳岳阳阳2019)、诗歌、诗歌(湘潭湘潭2019)、情感故事、情感故事(湘潭湘潭2015)。4.词数及生词量词数及生词量:长沙:词数:长沙:词数270297,生词量,生词量14个;岳阳:个;岳
3、阳:188224,生词量,生词量14个;株洲:个;株洲:212286,生词量,生词量02个;湘潭:个;湘潭:词数词数137221,无生词。,无生词。题型三题型三 语篇翻译(双向翻译)语篇翻译(双向翻译)5.考查点考查点:不管是汉译英,还是英译汉,均以固定短语、用法、:不管是汉译英,还是英译汉,均以固定短语、用法、搭配、句型等及宾语从句、状语从句、搭配、句型等及宾语从句、状语从句、and连接连接23个简单句个简单句(五大五大基本句型基本句型)为主,也会少量在汉译英中涉及祈使句,在英译汉中考查为主,也会少量在汉译英中涉及祈使句,在英译汉中考查定语从句、俗语谚语、被动语态等。定语从句、俗语谚语、被动
4、语态等。题型三题型三 语篇翻译(双向翻译)语篇翻译(双向翻译)解题方法与技巧解题方法与技巧语篇翻译是湖南中考的重难题型,旨在考查学生对词汇和语法语篇翻译是湖南中考的重难题型,旨在考查学生对词汇和语法结构在语篇中的灵活运用。结构在语篇中的灵活运用。(1)针对英译汉针对英译汉,考生应首先分析句子结构,了解句子中涉及,考生应首先分析句子结构,了解句子中涉及的固定搭配、核心词汇的固定搭配、核心词汇(名词、动词、形容词、副词名词、动词、形容词、副词)、固定句型等、固定句型等的汉语释义,结合原文的语言现象和逻辑关系,用简洁明了、忠于的汉语释义,结合原文的语言现象和逻辑关系,用简洁明了、忠于解题技巧解题技巧
5、 题型三题型三 语篇翻译(双向翻译)语篇翻译(双向翻译)原文原句的汉语进行作答。其中宾语从句翻译成汉语时,一般按原文原句的汉语进行作答。其中宾语从句翻译成汉语时,一般按照英语原句顺序翻译即可;定语从句翻译时,则需把定语从句翻照英语原句顺序翻译即可;定语从句翻译时,则需把定语从句翻译到所修饰的先行词前面,可以用译到所修饰的先行词前面,可以用“的的”来连接等;让步状语从来连接等;让步状语从句和原因状语从句翻译时,一般放在主句之前。句和原因状语从句翻译时,一般放在主句之前。(2)针对汉译英针对汉译英,考生应首先通读全文,了解文章大意。然,考生应首先通读全文,了解文章大意。然后分析挖空句子,正确断句、
6、合句、找主语、谓语、宾语等。注后分析挖空句子,正确断句、合句、找主语、谓语、宾语等。注意基于汉英两种语言的不同表达习惯,考生在翻译时要对译文进意基于汉英两种语言的不同表达习惯,考生在翻译时要对译文进 题型三题型三 语篇翻译(双向翻译)语篇翻译(双向翻译)行修正、加工、润色。一定要对照原句修改,看原句内容是否表行修正、加工、润色。一定要对照原句修改,看原句内容是否表达准确。此外结合全文的时态,使用正确的时态。此外,注意单达准确。此外结合全文的时态,使用正确的时态。此外,注意单词拼写、词形、标点符号等是否正确。词拼写、词形、标点符号等是否正确。初中阶段所考查的翻译题翻译时,需要扎实的语言基础知识初
7、中阶段所考查的翻译题翻译时,需要扎实的语言基础知识和语法知识,因此解答此类试题,考生可重点掌握以下技巧:和语法知识,因此解答此类试题,考生可重点掌握以下技巧:题型三题型三 语篇翻译(双向翻译)语篇翻译(双向翻译)方法一固定搭配强化记忆法方法一固定搭配强化记忆法翻译句子是交际的基础,通常考查在具体语境中灵活运用词翻译句子是交际的基础,通常考查在具体语境中灵活运用词汇知识和语法知识能力。命题人更热衷于考查固定搭配,所以对汇知识和语法知识能力。命题人更热衷于考查固定搭配,所以对初中阶段常用的短语和句型进行强化记忆是做好翻译句子题型的初中阶段常用的短语和句型进行强化记忆是做好翻译句子题型的一种好方法。
8、一种好方法。例例1(2019长沙长沙65题题)Especially before exams,most students spend a lot of time hitting the books to get good grades._ 题型三题型三 语篇翻译(双向翻译)语篇翻译(双向翻译)微技能讲练剖析:本句是简单句,剖析:本句是简单句,“most students”为主语,为主语,“spend”为谓语,为谓语,“a lot of time”为宾语,为宾语,hitting the books”为宾语补足语,为宾语补足语,“to get good grades”为目的状语,为目的状语,“to
9、”可译为可译为“为了为了”。其中。其中“hitting the books”可译为可译为“用功、查阅资料用功、查阅资料”,结合本句后的,结合本句后的“to get good grades”可知此处应译为可知此处应译为“用功用功”,为了让语言更流畅,也可以意译,为了让语言更流畅,也可以意译为为“学习学习”。因此本句可译为:尤其是在考试前,大多数学生花很。因此本句可译为:尤其是在考试前,大多数学生花很多时间学习来取得好成绩。多时间学习来取得好成绩。题型三题型三 语篇翻译(双向翻译)语篇翻译(双向翻译)例例2(2019岳阳岳阳74题题)每个人都应该参与保护环境。每个人都应该参与保护环境。_ 剖析:本
10、句是简单句,剖析:本句是简单句,“每个人每个人”为主语,为主语,“应该应该”为情态动词,为情态动词,“参与参与”为谓语,为谓语,“保护环境保护环境”为宾语。为宾语。“参与参与”可译为可译为“take part in”,其中,其中“in”为介词,后应跟动名词;为介词,后应跟动名词;“保护环境保护环境”可译为可译为 “protect the environment”。因此本句可译为:。因此本句可译为:Everyone should take part in protecting the environment.题型三题型三 语篇翻译(双向翻译)语篇翻译(双向翻译)方法方法二二巩固时态法巩固时态法翻
11、译句子有时会把短语、句型和时态及语态放在一起考查,翻译句子有时会把短语、句型和时态及语态放在一起考查,这就要求学生不仅要记忆短语和句型,更要把时态及语态进行巩这就要求学生不仅要记忆短语和句型,更要把时态及语态进行巩固练习,这样才能保证所译句子的正确性。固练习,这样才能保证所译句子的正确性。例例1(2019长沙长沙68题题)Thats because a bed was often a big bag with hay(干草干草)inside in the past._ 题型三题型三 语篇翻译(双向翻译)语篇翻译(双向翻译)剖析:考查一般现在时和一般过去时。剖析:考查一般现在时和一般过去时。本句
展开阅读全文