书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 55
上传文档赚钱

类型文言翻译断句课件.ppt

  • 上传人(卖家):ziliao2023
  • 文档编号:5779696
  • 上传时间:2023-05-08
  • 格式:PPT
  • 页数:55
  • 大小:149KB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《文言翻译断句课件.ppt》由用户(ziliao2023)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    文言 翻译 断句 课件
    资源描述:

    1、文言翻译断句留 保留法:保留古今意义完全相同的一些词,保留法:保留古今意义完全相同的一些词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位等器物名、书名、度量衡单位等 至和元年七月某日,临川王某记至和元年七月某日,临川王某记 光武难其守,问于邓宇曰:光武难其守,问于邓宇曰:“诸将谁可诸将谁可使守河内者?使守河内者?”乃疑迁特雄文善壮其说,而古人未必然乃疑迁特雄文善壮其说,而古人未必然也。也。一寒士乡试中式,方赴鹿鸣宴一寒士乡试中式,方赴鹿鸣宴至和元年七月某日,临川王某记。(王安石至和元年七月某日,临川王某记。(王安石游褒禅山记游褒禅山记)译

    2、:至和元年七月某一日,临川王安石作记。译:至和元年七月某一日,临川王安石作记。“至和元年至和元年”是年号,是年号,“临川临川”是地名,翻译时应该保留。是地名,翻译时应该保留。光武难其守,问于邓禹曰:光武难其守,问于邓禹曰:“诸将谁可使守河内者?诸将谁可使守河内者?”(2006高高考天津卷)考天津卷)译:光武认为河内防守很难,向邓禹询问道:译:光武认为河内防守很难,向邓禹询问道:“众将中谁是可以派去众将中谁是可以派去镇守河内的人?镇守河内的人?”“光武、邓禹光武、邓禹”等为人名,等为人名,“河内河内”为地名,应该保留。为地名,应该保留。乃疑迁特雄文善壮其说,而古人未必然也。及得桑怿事,乃知古之乃

    3、疑迁特雄文善壮其说,而古人未必然也。及得桑怿事,乃知古之人有然焉,迁书不诬也,如今人固有而但不尽知也。(人有然焉,迁书不诬也,如今人固有而但不尽知也。(2004年高考年高考吉林卷)吉林卷)译:于是怀疑司马迁只是文笔雄健,在叙事中善于渲染,而古人不一译:于是怀疑司马迁只是文笔雄健,在叙事中善于渲染,而古人不一定就是这样。等到了解到桑怿的事迹,才知道古时的人也有这样的情定就是这样。等到了解到桑怿的事迹,才知道古时的人也有这样的情况,司马迁的书并没有说假话,知道今人中本来就有,只是未能全都况,司马迁的书并没有说假话,知道今人中本来就有,只是未能全都知晓。知晓。“迁迁”、“桑怿桑怿”均为人名,故保留。

    4、均为人名,故保留。换 替换法:有些词语意义已经发展,用法已替换法:有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应换经变化,语法已经不用,在译文中,应换这些古语为今语。这些古语为今语。先帝不以臣卑鄙先帝不以臣卑鄙 下车、乞骸骨、除、拜、左迁下车、乞骸骨、除、拜、左迁 伏愿以崇俭虑远为法,以喜奢乐近为戒伏愿以崇俭虑远为法,以喜奢乐近为戒 壬戌之秋,七月既望。壬戌之秋,七月既望。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。(诸葛亮先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。(诸葛亮出师表出师表)这里的这里的“卑鄙卑鄙”应替换为应替换为“地位低、见识浅地位低、见识浅”。文言中还有一些特称。文言中还有一些特称词语,即各个领

    5、域中的习惯用语,如词语,即各个领域中的习惯用语,如“下车下车”、“乞骸骨乞骸骨”、“除除”、“拜拜”、“左迁左迁”,表时间、年龄、风俗的称谓等,翻译时也要换成,表时间、年龄、风俗的称谓等,翻译时也要换成现在的说法。现在的说法。伏愿以崇俭虑远为法,以喜奢乐近为戒。(伏愿以崇俭虑远为法,以喜奢乐近为戒。(2006年高考重庆卷)年高考重庆卷)译:我希望(皇上)把崇尚节俭思虑深远作为准则,把喜好奢侈及时译:我希望(皇上)把崇尚节俭思虑深远作为准则,把喜好奢侈及时行乐作为警戒。行乐作为警戒。“伏伏”,是谦称。翻译时要将,是谦称。翻译时要将“伏伏”换成换成“我我”。壬戌之秋,七月既望。(苏轼壬戌之秋,七月

    6、既望。(苏轼赤壁赋赤壁赋)译:壬戌年秋天,七月十五。译:壬戌年秋天,七月十五。“既望既望”是古代时间称谓,大月为十六,小月为十五。这里七月为大是古代时间称谓,大月为十六,小月为十五。这里七月为大月,故应译为现代的说法月,故应译为现代的说法“十六十六”。履至尊而制六合。(贾谊履至尊而制六合。(贾谊过秦论过秦论)译:登上王位而治理天下。译:登上王位而治理天下。“六合六合”,本义是,本义是“天地四方天地四方”,但翻译时要更换为,但翻译时要更换为“天下天下”。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。(贾谊乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。(贾谊过秦论过秦论)译:于是又派蒙恬到北方去修筑长城,守卫边境。译:于是又派蒙恬到北方

    7、去修筑长城,守卫边境。处庙堂之下,不知有战阵之急;促俸禄之资,不知有处庙堂之下,不知有战阵之急;促俸禄之资,不知有耕稼之苦。耕稼之苦。(2006年高考湖北卷年高考湖北卷)译:在朝廷当官,不知道有战场上的危急;依仗有俸禄译:在朝廷当官,不知道有战场上的危急;依仗有俸禄的收入,不懂得有耕作的劳苦。的收入,不懂得有耕作的劳苦。、两例,两例,“藩篱藩篱”是比喻修辞,应换译为是比喻修辞,应换译为“边防边防”。“庙堂庙堂”本指本指“庙宇庙宇”,这里比喻,这里比喻“朝廷朝廷”,应该替换。,应该替换。文言句子中还有不少的修辞格,翻译时一般采用更换的文言句子中还有不少的修辞格,翻译时一般采用更换的方法。诸如此类

    8、的还有方法。诸如此类的还有“萧墙萧墙”“”“黔首黔首”“”“阡陌阡陌”“”“七七庙庙”“”“万乘万乘”“”“神器神器”“”“垂拱垂拱”等。等。指祸乱发生在家里;比喻内部发生祸乱;萧墙:指的是古代的一种摆在室内的家具屏风(萧墙是古代国君宫殿大门内(或者大门外)面对大门起屏障作用的矮墙,又称“塞门”;萧墙的作用,在于遮挡视线,防止外人向大门内窥视)。阡陌:道路 后世以“七庙”作为王朝的代称。周 制,天子地方千里,能出兵车万乘,因以“万乘”指天子、帝王,帝位,指能出兵车万乘的大国。亦泛指国家 神器:代表国家政权的实物,如玉玺、宝鼎之类。借指帝位、政权 在古文翻译中 垂拱还多指垂衣拱手,形容毫不费力

    9、删 删削法:文言中有些虚词的用法,在现代删削法:文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时删削。这些词包括:别扭或累赘,译文时删削。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志词、句中停顿的词、个别连词及偏义复志词、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等词中虚设成分等 师道之不传也久矣师道之不传也久矣 昼夜勤作息昼夜勤作息 静女其姝,俟我于城隅静女其姝,俟我于城隅 师道之不传也久矣。(韩愈师道之不传也久矣。(韩愈师说师说)“之之”为结构助词,用在主谓之间,取消句子的为结构

    10、助词,用在主谓之间,取消句子的独立性,无实在意义,故翻译时应略去。独立性,无实在意义,故翻译时应略去。昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。(昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。(孔雀东南飞孔雀东南飞)“作息作息”为偏义复词,义偏向为偏义复词,义偏向“作作”,故,故“息息”应该不译。应该不译。静女其姝,俟我于城隅。(静女其姝,俟我于城隅。(诗经诗经静女静女)“其其”是句中形容词词头,助词,无实在意义,是句中形容词词头,助词,无实在意义,不译。不译。夫六国与秦皆诸侯夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦。(苏洵其势弱于秦。(苏洵六国论六国论)“夫夫”是句首发语助词,表示要发议论,无实在意义,是句首发语助词,表示要发议论,无实在意义

    11、,舍去不译。舍去不译。山有小口,仿佛若有光。(陶渊明山有小口,仿佛若有光。(陶渊明桃花源记桃花源记)“仿佛仿佛”与与“若若”同义,翻译时只取一个词。译为同义,翻译时只取一个词。译为“好好像像”、“仿佛仿佛”。噫吁嚱,危乎高哉!(李白噫吁嚱,危乎高哉!(李白蜀道难蜀道难)“噫噫”、“吁吁”、“嚱嚱”均为表感叹的语气助词,翻译均为表感叹的语气助词,翻译时只要译一个就可以了,故可译为时只要译一个就可以了,故可译为“啊啊”。何陋之有?(刘禹锡何陋之有?(刘禹锡陋室铭陋室铭)此句为宾语前置句,现代汉语的语序为此句为宾语前置句,现代汉语的语序为“有何陋有何陋”,“之之”是助词,帮助使宾语置于谓语之前,无实

    12、在意义,是助词,帮助使宾语置于谓语之前,无实在意义,故不译。故不译。久之,能以足音辨人久之,能以足音辨人补 增补法:原句中有省略或古今用词不增补法:原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语的词语和同的地方,可根据现代汉语的词语和语法增加或补充一些成分,使译文显语法增加或补充一些成分,使译文显豁通顺。豁通顺。单音实词增补成双音实词单音实词增补成双音实词 更若役,复若赋,则何如?更若役,复若赋,则何如?妻子、地方、指数(指着数上去)妻子、地方、指数(指着数上去)君恶闻其过,则忠化为佞君恶闻其过,则忠化为佞 更若役,复若赋,则如何?(柳宗元更若役,复若赋,则如何?(柳宗元捕蛇者说捕蛇者说)译

    13、:变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?译:变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?“更更”“”“役役”“”“复复”“”“赋赋”,均应译为,均应译为“变更变更”“”“差役差役”“”“恢恢复复”“”“赋税赋税”。君恶闻其过,则忠化为佞。(君恶闻其过,则忠化为佞。(2003年全国高考题)年全国高考题)译:皇帝讨厌听到有人指出自己的过错,那么忠诚(的人)会变为奸译:皇帝讨厌听到有人指出自己的过错,那么忠诚(的人)会变为奸佞(的人)佞(的人)“恶恶”“”“过过”“”“忠忠”“”“佞佞”就可以分别组成就可以分别组成“厌恶厌恶”“”“过错过错”“”“忠忠诚诚”“”“奸佞奸佞”。贤而多财,则损其志;愚

    14、而多财,则益其过。贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过。(2004年高考广西卷年高考广西卷)译:有才德的人如果钱财多,就会削弱他的志向;译:有才德的人如果钱财多,就会削弱他的志向;愚笨的人如果钱财多,就会增多他的过失。愚笨的人如果钱财多,就会增多他的过失。“财财”“”“损损”“”“志志”“”“益益”“”“过过”都要补为双音都要补为双音节词,译为节词,译为“钱财钱财”“”“削弱削弱”“”“志向志向”;“增增多多”“”“过失过失”我奉王命,义无屈。公等有妻子,徒死无益。我奉王命,义无屈。公等有妻子,徒死无益。(2004年高考重庆卷年高考重庆卷)译:我奉君王的命令,按道义不能屈服。你们这译:我奉君

    15、王的命令,按道义不能屈服。你们这些人有妻子、儿女,白白送死没有好处。些人有妻子、儿女,白白送死没有好处。“王王”“”“命命”“”“无无”“”“屈屈”“”“妻妻”“”“子子”“”“益益”均应换为均应换为“君王君王”“”“命令命令”“”“不能不能”“”“屈屈服服”“”“妻子妻子”“”“儿女儿女”“”“好处好处”。增补主语、谓语、宾语、介词、或分句 省略句 1省略主语(承前省、呼应下文省、对话省)省略主语(承前省、呼应下文省、对话省)永州之野产异蛇,()黑质而白章,()永州之野产异蛇,()黑质而白章,()触草木,()尽死,()以啮人,()无触草木,()尽死,()以啮人,()无御之者。御之者。2省略谓

    16、语省略谓语 择其善者而从之,()其不善者而改之择其善者而从之,()其不善者而改之 一鼓作气,再()而衰,三()而竭一鼓作气,再()而衰,三()而竭 除臣()冼马除臣()冼马 3省略宾语(省略动词的宾语、省略省略宾语(省略动词的宾语、省略介词的宾语)介词的宾语)竖子不足与()谋竖子不足与()谋 介词介词“以、为、与以、为、与”的宾语往往承上的宾语往往承上文省略文省略 4省略介词(省略介词(“于于”“”“以以”)项王则受璧,置之()座上项王则受璧,置之()座上 赐之()彘肩赐之()彘肩 有碑仆道有碑仆道 5省略中心词省略中心词 故五月渡泸,深入不毛()故五月渡泸,深入不毛()则曰:则曰:“彼与彼年

    17、相若也,道相似也。彼与彼年相若也,道相似也。”(韩愈(韩愈师说师说)译:(那些耻笑别人学习的人)就说:译:(那些耻笑别人学习的人)就说:“那个人与某个人年龄相那个人与某个人年龄相近,修养和学业也差不多。近,修养和学业也差不多。”这里这里“则曰则曰”的前面,承前省略了主语,翻译时要补出。根据上的前面,承前省略了主语,翻译时要补出。根据上下文,这里省略的应是下文,这里省略的应是“那些耻笑别人学习的人那些耻笑别人学习的人”。累有相示,别令收贮,然未一披。(累有相示,别令收贮,然未一披。(2006年上海卷)年上海卷)译:有人屡次把他的文章给我看,我另外让人收藏起来,但没有译:有人屡次把他的文章给我看,

    18、我另外让人收藏起来,但没有读过。读过。这里这里“有有”的后面省略了宾语的后面省略了宾语“人人”,“相示相示”前省略前省略“以以文文”,后句省略主语,后句省略主语“吾吾”,尾句省略宾语,尾句省略宾语“之之”,翻译时应该,翻译时应该补上。补上。然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。(王安石然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。(王安石游褒游褒禅山记禅山记)译:但是,力气可以到那里却没到,在别人来讲,是可以讥笑的,译:但是,力气可以到那里却没到,在别人来讲,是可以讥笑的,对自己来说,是应该后悔的。对自己来说,是应该后悔的。这个句子,根据前后文理解,应省略一个分句,指的是这个句子,根据前后文理解,

    19、应省略一个分句,指的是“力足以力足以至至”的人却没有至,所以的人却没有至,所以“人讥己悔人讥己悔”。故在翻译时应补出。故在翻译时应补出“而而不至不至”之类的分句。之类的分句。择其善者而从之,其不善者而改之。(择其善者而从之,其不善者而改之。(论语论语述述而而)译:选择他们的优点加以学习,看出那些不良方面加以译:选择他们的优点加以学习,看出那些不良方面加以改正。改正。谓语是句子里最重要的成分,一般是不能省略的。但在谓语是句子里最重要的成分,一般是不能省略的。但在特定情况下也有承接上文、呼应下文或因对话而省略的。特定情况下也有承接上文、呼应下文或因对话而省略的。本例后一分句承前省略了谓语本例后一分

    20、句承前省略了谓语“择择”,在译成现代汉语,在译成现代汉语时,一定要补充出来。时,一定要补充出来。沛公军壩上。(司马迁沛公军壩上。(司马迁史记史记鸿门宴鸿门宴)译:沛公驻军在壩上。译:沛公驻军在壩上。“军军”后省略了后省略了“于于”。文言文中,介词。文言文中,介词“于于”和和“以以”常被省略,翻译时根据具体情况补出。常被省略,翻译时根据具体情况补出。乃召其酋豪,谕以祸福,诸蛮皆以君言为可信。乃召其酋豪,谕以祸福,诸蛮皆以君言为可信。(2004年高考浙江卷)年高考浙江卷)译:于是召集他们的首领,把祸福关系告知他们,各部译:于是召集他们的首领,把祸福关系告知他们,各部落都认为许逖的话是可信的。落都认

    21、为许逖的话是可信的。“谕谕”后省略了宾语后省略了宾语“之之”,代,代“他们他们”,翻译时应该,翻译时应该补出。补出。数词后面增加有关的量词、分数的数词后面增加有关的量词、分数的词语词语 表物量,可补表物量,可补“个个”、“只只”、“把把”表动量则补表动量则补“次次”、“回回”祖母刘今年九十有六祖母刘今年九十有六 精于理者盖十之六精于理者盖十之六 大都不过参国之一,中五之一,小九大都不过参国之一,中五之一,小九之一之一 盖余所至,比其好游者尚不能十一盖余所至,比其好游者尚不能十一 祖母刘今年九十有六。(李密祖母刘今年九十有六。(李密陈情表陈情表)译:祖母刘氏今年九十六岁。译:祖母刘氏今年九十六岁

    22、。“九十有六九十有六”后添加量词后添加量词“岁岁”,译为符合现代汉语规范,译为符合现代汉语规范的的“九十六岁九十六岁”。兹编所录,精于理者盖十之六。(兹编所录,精于理者盖十之六。(2006年高考湖南卷)年高考湖南卷)译:这部文集收录的,长于说理的文章大概十分之六。译:这部文集收录的,长于说理的文章大概十分之六。“十之六十之六”是分数词,译为是分数词,译为“十分之六十分之六”。郑伯克段于郑伯克段于鄢鄢中中“大都不过参国之一,中五之一,小九之一大都不过参国之一,中五之一,小九之一”与此与此同。同。盖余所至,比好游者尚不能十一。(王安石盖余所至,比好游者尚不能十一。(王安石游褒禅山游褒禅山记记)译:

    23、大概我走到的地方,比那些喜欢游览的人到的地方,译:大概我走到的地方,比那些喜欢游览的人到的地方,还不及人家的十分之一。还不及人家的十分之一。“十一十一”是分数,是分数,“十分之一十分之一”。调移位法,由于古今语法的演变,有的句型表移位法,由于古今语法的演变,有的句型表达方式古今不同,译文时,应按照现代汉达方式古今不同,译文时,应按照现代汉语的语法习惯调整。语的语法习惯调整。文言文中,用于修饰动词的数词,常置于文言文中,用于修饰动词的数词,常置于动词之前作状语,而现代汉语中常常置于动词之前作状语,而现代汉语中常常置于动词之后作补语动词之后作补语 骐骥一跃,不能十步,驽马十驾,功在不舍骐骥一跃,不

    24、能十步,驽马十驾,功在不舍于是秦王不怿,为一击缶于是秦王不怿,为一击缶 句读之不知,惑之不解。(韩愈句读之不知,惑之不解。(韩愈师说师说)译:不懂得句读,不能解除疑惑。译:不懂得句读,不能解除疑惑。这是一个宾语前置句。古汉语中,为了强调宾语,借助这是一个宾语前置句。古汉语中,为了强调宾语,借助词词“之之”“”“是是”“”“之为之为”使宾语前置。此句按现代汉语使宾语前置。此句按现代汉语的表达,顺序为的表达,顺序为“不知句读,不解惑不知句读,不解惑”。“之之”是助词,是助词,帮助使宾语前置,不译。又如帮助使宾语前置,不译。又如“其一人专心致志,惟弈其一人专心致志,惟弈秋之为听秋之为听”“”“惟命是

    25、从惟命是从”等。等。自县为近畿大郡,近代未之有也。(自县为近畿大郡,近代未之有也。(2006年高考全年高考全国卷国卷)译:从县令升任京城附近的大郡长官,近代从未有过这译:从县令升任京城附近的大郡长官,近代从未有过这样的事。样的事。古汉语否定句中,如果代词作宾语,一般要前置于谓语古汉语否定句中,如果代词作宾语,一般要前置于谓语动词之前。例中动词之前。例中“未之有未之有”即即“未有之未有之”,翻译时将,翻译时将“之之”放到放到“有有”的后面,即的后面,即“有之有之”。又如。又如“时不我时不我待待”“”“三岁贯女,莫我肯顾三岁贯女,莫我肯顾”。无乃尔是过与?(无乃尔是过与?(论语论语季氏将伐颛臾季氏

    26、将伐颛臾)译:恐怕应该责怪你们吧?译:恐怕应该责怪你们吧?古汉语疑问句中,如果代词作宾语,一般要前置古汉语疑问句中,如果代词作宾语,一般要前置于谓语动词之前。例中于谓语动词之前。例中“尔是过尔是过”即即“过尔过尔”,翻译时将翻译时将“尔尔”放到放到“过过”的后面,的后面,“是是”是助是助词,宾语前置的标志,不译。词,宾语前置的标志,不译。不识吾子奚以知之?(不识吾子奚以知之?(2004年高考广东卷)年高考广东卷)译:不知道您凭什么知道这件事译:不知道您凭什么知道这件事?欲而得之,又何请焉?(欲而得之,又何请焉?(2004年高考福建卷)年高考福建卷)译:你想要的东西已得到了,还请求什么呢?译:你

    27、想要的东西已得到了,还请求什么呢?“奚以奚以”“”“何请何请”均为疑问句中宾语前置,翻均为疑问句中宾语前置,翻译时要将代词宾语译时要将代词宾语“奚奚”“”“何何”放到介词放到介词“以以”和动词和动词“请请”的后面。译为的后面。译为“凭什么凭什么”“”“请求什请求什么么”。蚓无爪牙之利,筋骨之强。(荀子蚓无爪牙之利,筋骨之强。(荀子劝学劝学)译:蚯蚓没有锋利的爪牙,强劲的筋骨。译:蚯蚓没有锋利的爪牙,强劲的筋骨。“爪牙之利,筋骨之强爪牙之利,筋骨之强”,即,即“利之爪牙,强之筋骨利之爪牙,强之筋骨”。翻译时把翻译时把“利利”放到中心词放到中心词“爪牙爪牙”的前面。的前面。今陕西成皋中,立土动及百

    28、尺,亦雁荡具体而微者。今陕西成皋中,立土动及百尺,亦雁荡具体而微者。(沈括(沈括梦溪笔谈梦溪笔谈雁荡山雁荡山)译:现在陕西成皋那里,矗立的土山动不动达到百尺高,译:现在陕西成皋那里,矗立的土山动不动达到百尺高,也算是形体具备只不过规模小一些的雁荡山。也算是形体具备只不过规模小一些的雁荡山。“具体而微具体而微”是修饰是修饰“雁荡雁荡”的,即的,即“具体而微之雁具体而微之雁荡荡”。翻译时把定语。翻译时把定语“具体而微具体而微”放到中心词放到中心词“雁荡山雁荡山”的前面。的前面。客有吹洞箫者,依歌而和之。(苏轼客有吹洞箫者,依歌而和之。(苏轼赤壁赋赤壁赋)译:有一个吹洞箫的客人,合着节拍应和。译:有

    29、一个吹洞箫的客人,合着节拍应和。“有吹洞箫者有吹洞箫者”修饰修饰“客客”,翻译时把,翻译时把“有吹洞箫者有吹洞箫者”放到中心词放到中心词“客客”的前面。的前面。不拘于时,学于余。(韩愈不拘于时,学于余。(韩愈师说师说)译:译:“不受时俗限制(影响),向我学习。不受时俗限制(影响),向我学习。多于南亩之农夫。(杜牧多于南亩之农夫。(杜牧阿房宫赋阿房宫赋)译:比田里的农夫还多。译:比田里的农夫还多。徘徊于斗牛之间。(苏轼徘徊于斗牛之间。(苏轼赤壁赋赤壁赋)译:在斗宿和牛宿之间徘徊。也可译为:徘徊在译:在斗宿和牛宿之间徘徊。也可译为:徘徊在斗宿和牛宿之间。斗宿和牛宿之间。献子执而纺于庭之槐。献子执而

    30、纺于庭之槐。(2004年高考福建卷年高考福建卷)译:范献子把董叔抓来绑在庭院中的槐树上。译:范献子把董叔抓来绑在庭院中的槐树上。乃召其酋豪,谕以祸福,诸蛮皆以君言为可信。乃召其酋豪,谕以祸福,诸蛮皆以君言为可信。(2004年高考浙江卷)年高考浙江卷)译:于是召集他们的首领,把祸福译:于是召集他们的首领,把祸福(利害关系利害关系)告告知他们,各部落都认为许逖的话是可信的。知他们,各部落都认为许逖的话是可信的。饮酒于斯亭而乐之。(饮酒于斯亭而乐之。(2004年高考湖南卷)年高考湖南卷)译文:在这个亭子里喝酒并以此为乐。译文:在这个亭子里喝酒并以此为乐。以上例以上例、中,中,“于时于时”“”“于于余

    31、余”“”“于南亩之农夫于南亩之农夫”“”“于庭之槐于庭之槐”“”“以祸以祸福福”“”“于斯亭于斯亭”翻译时就一定要放到动词翻译时就一定要放到动词“拘拘”、“学学”“”“多多”“”“纺纺”“”“谕谕”“”“饮饮”前作状语。但前作状语。但有时,有些短语可置于动词之前作状语,也可以有时,有些短语可置于动词之前作状语,也可以不调,仍放在动词后面作补语,如例不调,仍放在动词后面作补语,如例。骐骥一跃,不能十步,驽马十驾,功在不舍。(荀子骐骥一跃,不能十步,驽马十驾,功在不舍。(荀子劝学劝学)译:良马跳一次,不能超过十步,劣马走十天也能走得很译:良马跳一次,不能超过十步,劣马走十天也能走得很远,它的成功在

    32、于不停地走。远,它的成功在于不停地走。句中句中“一一”译为译为“一次一次”,“十十”译为译为“十天十天”并放到并放到“跃跃”和和“驾驾”的后面。的后面。于是秦王不怿,为一击缶。(司马迁于是秦王不怿,为一击缶。(司马迁史记史记廉颇蔺相廉颇蔺相如列传如列传)译:在这种情况下,秦王很不高兴,为赵王敲了一下瓦罐。译:在这种情况下,秦王很不高兴,为赵王敲了一下瓦罐。句中句中“一一”译为译为“一下一下”,并放到谓语,并放到谓语“击击”的后面。的后面。以上两例中,例以上两例中,例如果按原文的顺序翻译为如果按原文的顺序翻译为“良马一跳良马一跳”。例例译为译为“替赵王一敲瓦罐替赵王一敲瓦罐”,不符合现代汉语表达

    33、习惯。,不符合现代汉语表达习惯。应该在数词后加上量词,并放到谓语之后。应该在数词后加上量词,并放到谓语之后。缩 凝缩法:对文言文中为了增强语气凝缩法:对文言文中为了增强语气而使用繁笔的句子简化而使用繁笔的句子简化 有席卷天下,包举宇内,囊括四海有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心之意,并吞八荒之心 秦有并吞天下,统一四海的雄心秦有并吞天下,统一四海的雄心意译 对使用比喻、借代、婉曲、用典等对使用比喻、借代、婉曲、用典等手法的句子,一般用意译。手法的句子,一般用意译。1.注意借代,比喻等修辞手法的处理。如:注意借代,比喻等修辞手法的处理。如:“想想当年,当年,金戈铁马金戈铁马,气吞万

    34、里如虎,气吞万里如虎”,“金戈铁金戈铁马马”,借代精锐的部队,借代精锐的部队;“谈笑间,谈笑间,樯橹樯橹灰飞烟灰飞烟灭灭”,“樯橹樯橹”,借代曹操战船,这里借代曹操,借代曹操战船,这里借代曹操水军水军;“金城千里金城千里”,“金城金城”在文中比喻坚固的在文中比喻坚固的城墙,而不能译成城墙,而不能译成“金属筑成的城墙金属筑成的城墙”。2.注意古人行文中一些委婉的说法。如注意古人行文中一些委婉的说法。如“方与将方与将军军会猎会猎于吴于吴”,“会猎会猎”是决战的委婉说法是决战的委婉说法;再再如如“权起权起更衣更衣”,“更衣更衣”即上厕所。即上厕所。3.注意准确翻译注意准确翻译“互文互文”现象。如现象

    35、。如“不以物喜,不以物喜,不以已悲不以已悲”,实际应是,实际应是“不以物喜,也不以物悲不以物喜,也不以物悲;不以已悲,也不以己喜不以已悲,也不以己喜”;又如又如“秦时明月汉时秦时明月汉时关关”,即,即“秦、汉时的明月,秦、汉时的关隘秦、汉时的明月,秦、汉时的关隘”。“丝竹丝竹”,本来是指丝线和竹子,这里用来,本来是指丝线和竹子,这里用来代用丝线和竹子制成的弦乐器和管乐器,代用丝线和竹子制成的弦乐器和管乐器,又因这些乐器能奏出音乐,故代又因这些乐器能奏出音乐,故代音乐音乐。古。古汉语中这样的例子还很多,如汉语中这样的例子还很多,如“杏坛杏坛”代代教育界教育界,“社稷社稷”代国家代国家,“干戈干戈

    36、”代战代战争争,“桑梓桑梓”代乡里代乡里,“祝融祝融”代火灾代火灾,“纨袴纨袴”代富家不肖子代富家不肖子,“管弦管弦”代音乐代音乐,“笔墨笔墨”代文章代文章,“朱门朱门”代富家代富家,“而而立立”代三十岁代三十岁,“杜康杜康”代酒代酒,“丹青丹青”代史册,代史册,“钟鼎钟鼎”、“山林山林”代在朝、在代在朝、在野,野,“缙绅缙绅”代官员,代官员,“三尺三尺”代法律或代法律或剑,剑,“万钟万钟”代高官厚禄等。代高官厚禄等。臣以为臣以为布衣布衣之交尚不相欺,况大国乎?(司马之交尚不相欺,况大国乎?(司马迁迁廉颇蔺相如列传廉颇蔺相如列传)以愚黔首)以愚黔首 译:我认为平民百姓交往尚且不互相欺骗,更何译

    37、:我认为平民百姓交往尚且不互相欺骗,更何况大国之间的交往呢?况大国之间的交往呢?例句用了借代的修辞手法,翻译时应该译出借代例句用了借代的修辞手法,翻译时应该译出借代的本体。的本体。“布衣布衣”指平民百姓身上穿的粗布衣服,指平民百姓身上穿的粗布衣服,也就代这些穿粗布衣服的人,译为也就代这些穿粗布衣服的人,译为“平民百姓平民百姓”、“百姓百姓”。无无丝竹丝竹之乱耳。(刘禹锡之乱耳。(刘禹锡陋室铭陋室铭)译:没有嘈杂的音乐扰乱两耳。译:没有嘈杂的音乐扰乱两耳。委婉,主要是避讳。如把国王的死说成委婉,主要是避讳。如把国王的死说成“山陵崩山陵崩”,把,把自己的死说成自己的死说成“填沟壑填沟壑”。凡遇到这

    38、种情况,按现代汉。凡遇到这种情况,按现代汉语表达习惯来译就可以了。语表达习惯来译就可以了。若有从君惠而免之,三年将若有从君惠而免之,三年将拜君赐拜君赐。(。(崤之战崤之战)译:如果仰赖贵国国君的恩惠,我们国君赦免了我们,译:如果仰赖贵国国君的恩惠,我们国君赦免了我们,三年后我们将要兴师报仇。三年后我们将要兴师报仇。“拜君赐拜君赐”如果直译的话,就是如果直译的话,就是“拜领你的恩赐拜领你的恩赐”,根,根本就不能反映说话者的意思。实际上这里表达的是一种本就不能反映说话者的意思。实际上这里表达的是一种含蓄的挑战,意思是要来回报,而回报的方式是报仇。含蓄的挑战,意思是要来回报,而回报的方式是报仇。生孩

    39、六月,慈父生孩六月,慈父见背见背。(李密。(李密陈情表陈情表)译:生下我才六个月,慈祥的父亲就去世了。译:生下我才六个月,慈祥的父亲就去世了。“见背见背”是古人避讳的说法,实际上就是是古人避讳的说法,实际上就是“死死”、“去去世世”的意思。我们翻译时就应该把它译出来。的意思。我们翻译时就应该把它译出来。5、用典、用典 臣生当陨首,死当臣生当陨首,死当结草结草。(李密。(李密陈情表陈情表)译:我活着应当不惜肝脑涂地,死了也要译:我活着应当不惜肝脑涂地,死了也要报恩报恩。“结草结草”是化用古代报恩的传说。一个士大夫将其父的爱妾另行是化用古代报恩的传说。一个士大夫将其父的爱妾另行嫁人,不使殉葬,爱妾

    40、已死去的父亲为替女儿报恩,将地上野草嫁人,不使殉葬,爱妾已死去的父亲为替女儿报恩,将地上野草缠成乱结,绊倒恩人的敌手而使恩人取胜。缠成乱结,绊倒恩人的敌手而使恩人取胜。所以应翻译为所以应翻译为“报报恩恩”。元嘉草草,元嘉草草,封狼居胥封狼居胥,赢得仓皇北顾。(辛弃疾,赢得仓皇北顾。(辛弃疾永遇乐永遇乐京京口北固亭怀古口北固亭怀古)译:元嘉年间,宋文帝想译:元嘉年间,宋文帝想像霍去病那样建功立业像霍去病那样建功立业,草率出兵,结,草率出兵,结果只落得自己回顾追兵,便仓皇失措。果只落得自己回顾追兵,便仓皇失措。“元嘉元嘉”是南朝宋文帝元嘉年间,是南朝宋文帝元嘉年间,“封狼居胥封狼居胥”是一个典故,

    41、汉是一个典故,汉武帝时,大将霍去病大败匈奴,追至狼居胥山,封山而还。翻译武帝时,大将霍去病大败匈奴,追至狼居胥山,封山而还。翻译时要懂得典故,译出典故所反映的意思。时要懂得典故,译出典故所反映的意思。翻译为翻译为“像霍去病那样像霍去病那样建功立业建功立业”。钟期钟期既遇,奏流水以何惭?(王勃既遇,奏流水以何惭?(王勃滕王阁序滕王阁序)译:既然遇到译:既然遇到钟子期那样的知音钟子期那样的知音,演奏高山流水的乐曲又有什么,演奏高山流水的乐曲又有什么羞惭呢?羞惭呢?例句中引用例句中引用列子列子汤问汤问中的典故,俞伯牙弹琴,钟子期能听中的典故,俞伯牙弹琴,钟子期能听出他是出他是“志在高山志在高山”还是

    42、还是“志在流水志在流水”,遂成知音。,遂成知音。断句方法 1找名代找名代 文言文中名词,常常用作句子的主语和宾文言文中名词,常常用作句子的主语和宾语,因此,找出文中反复出现的名词,就语,因此,找出文中反复出现的名词,就基本上可以断句了基本上可以断句了 小鸟小鸟时来啄食时来啄食/人人至不去至不去/三五之三五之夜夜/明月明月半半墙墙/桂影桂影斑驳斑驳/风风移影动移影动/珊珊可爱珊珊可爱/然予居于然予居于此此/多可喜多可喜/亦多可悲(亦多可悲(项脊轩志项脊轩志)沛公沛公北向坐北向坐/张良张良西向侍西向侍/范增范增数目项王数目项王/举举所佩玉玦以示之者三所佩玉玦以示之者三/项王项王默然不应默然不应/范

    43、增范增起起出召项庄谓曰出召项庄谓曰/君王君王为人不忍若入前为寿为人不忍若入前为寿/寿寿毕请以剑舞因击沛公于坐毕请以剑舞因击沛公于坐/杀之杀之/不者不者/若属若属皆且为所虏皆且为所虏/庄庄则入为寿则入为寿/寿毕曰寿毕曰/君王与沛君王与沛公公饮军中无以为乐请以剑舞饮军中无以为乐请以剑舞/项王项王曰诺曰诺/项庄项庄拔剑起舞拔剑起舞/项伯项伯亦拔剑起舞常以身翼蔽沛公亦拔剑起舞常以身翼蔽沛公/庄庄不得击(不得击(鸿门宴鸿门宴)匡庐匡庐奇秀奇秀/甲天下山甲天下山/山北峰山北峰曰香炉曰香炉/峰北寺峰北寺曰遗爱寺曰遗爱寺/介峰寺间介峰寺间/其境胜其境胜绝绝/又甲庐山又甲庐山 2看虚词 虚词是明辨句读的重要标志

    44、,尤其是代词、虚词是明辨句读的重要标志,尤其是代词、语气词和一些连词,它们的前后,往往是语气词和一些连词,它们的前后,往往是该断句的地方。该断句的地方。发语词和表敬副词,常常用在句首。如:发语词和表敬副词,常常用在句首。如:其、尔、若、夫、且夫、盖、然则、是故、其、尔、若、夫、且夫、盖、然则、是故、然而、犹且、凡、窃、请、敬等。然而、犹且、凡、窃、请、敬等。语气词常常用在句尾,如:之、语气词常常用在句尾,如:之、也、矣、欤、焉、哉、乎等也、矣、欤、焉、哉、乎等 连词常常用在句中:以、于、连词常常用在句中:以、于、为、而、则等为、而、则等 嗟乎嗟乎/师道之不传也久师道之不传也久矣矣/欲人之无惑也

    45、难欲人之无惑也难矣矣/古之圣人古之圣人/其其出人也远出人也远矣矣/犹且犹且从师而问从师而问焉焉/今之众人今之众人/其其下圣人也亦远下圣人也亦远矣矣/而而耻学于师耻学于师/是故是故圣益圣愚益愚圣人之所以为圣愚人之圣益圣愚益愚圣人之所以为圣愚人之所以为愚所以为愚/其其皆出于此乎皆出于此乎/爱其子择师而教之爱其子择师而教之/于其身也则耻师于其身也则耻师焉焉/惑惑矣矣/彼彼童子之师授之童子之师授之书而习其句读者书而习其句读者/非吾非吾所谓传其道解其惑者所谓传其道解其惑者也也(师说师说)元和十一年秋元和十一年秋/太原人白乐天见而爱之太原人白乐天见而爱之/若若远远行客过故乡行客过故乡/恋恋不能去恋恋不能去

    46、/因因面峰腋寺作为草面峰腋寺作为草堂堂3明顶真 顶真是文言文中常见的句式。句子顶真是文言文中常见的句式。句子前后相承,语势连贯。前后相承,语势连贯。幽泉怪石无远不幽泉怪石无远不到到/到到则披草而坐则披草而坐倾壶而倾壶而醉醉/醉醉则更相枕以则更相枕以卧卧/卧卧而梦而梦意有所极梦亦同趣觉而意有所极梦亦同趣觉而起起/起起而归而归(柳宗元(柳宗元始得西山宴游记始得西山宴游记)又如:古之学者必有又如:古之学者必有师师/师师者所以者所以传道受业解惑也(传道受业解惑也(师说师说)4据排偶 排比、对偶、对称是文言文中最常排比、对偶、对称是文言文中最常见的修辞手法。句式整齐,四六句见的修辞手法。句式整齐,四六句

    47、多,又是文言文语言上的一大特点。多,又是文言文语言上的一大特点。不患寡而患不均不患寡而患不均不患贫而患不不患贫而患不安安盖均无贫盖均无贫和无寡安无倾和无寡安无倾夫如夫如是故远人不服则修文德以来之是故远人不服则修文德以来之既来之既来之则安之则安之(季氏将伐颛季氏将伐颛臾臾)5依总分 文言文中,也往往有总分、分总的文言文中,也往往有总分、分总的形式,据此也可以进行断句。形式,据此也可以进行断句。于是予有叹焉于是予有叹焉/古人古人之观于天地山川草木虫之观于天地山川草木虫鱼鸟兽往往有得以其求思之深而无不在鱼鸟兽往往有得以其求思之深而无不在也也/夫夫夷以近则游者众夷以近则游者众/险以远则至者少险以远则至

    48、者少/而而世之世之奇伟瑰怪非常之观常在于险远奇伟瑰怪非常之观常在于险远而而人之所罕人之所罕至焉至焉/故故非有志者不能至非有志者不能至也也/有志矣不随以止有志矣不随以止也也然然力不足者亦不能至力不足者亦不能至也也/有志与力而又不有志与力而又不随以怠至于幽暗昏惑而无物以相之亦不能随以怠至于幽暗昏惑而无物以相之亦不能至至也也/然然力足以至焉于人为可讥而在已为有力足以至焉于人为可讥而在已为有悔悔/尽吾志也而不能至者可以无悔矣尽吾志也而不能至者可以无悔矣其其孰能孰能讥之讥之乎乎/此予之所得也此予之所得也(游褒禅山记游褒禅山记)6理对引理对引 文言文中对话、引用常用文言文中对话、引用常用“曰曰”、“云云”

    49、为标志,两人为标志,两人对话,一般在第一次问答写出人名,以后就只用对话,一般在第一次问答写出人名,以后就只用“曰曰”而把主语省略。遇到对话时,应根据上下文理清问者、而把主语省略。遇到对话时,应根据上下文理清问者、答者,明辨句读。如:答者,明辨句读。如:孟子孟子对曰对曰王好战请以战喻填然鼓之兵刃既接弃甲曳兵而王好战请以战喻填然鼓之兵刃既接弃甲曳兵而走或百步而后止或五十步而后止以五十步笑百步则何如走或百步而后止或五十步而后止以五十步笑百步则何如曰曰不可直不百步耳是亦走也不可直不百步耳是亦走也曰曰王如知此则无望民之多于王如知此则无望民之多于邻国也邻国也(寡人之于国也寡人之于国也)又如:又如:狗彘食人

    50、食而不知检狗彘食人食而不知检/涂有饿莩而不知发涂有饿莩而不知发/人死人死/则则曰曰/非非我也我也/岁也岁也/是何异于刺人而杀之是何异于刺人而杀之/曰曰/非我也非我也/兵也兵也/王无罪王无罪岁岁/斯天下之民至焉(斯天下之民至焉(寡人之于国也寡人之于国也)7察反复察反复 反复,特别是间隔反复,也是文言文中常反复,特别是间隔反复,也是文言文中常见的修辞方法。见的修辞方法。奚以之九万里而南为适莽苍者三餐而反腹奚以之九万里而南为适莽苍者三餐而反腹犹果然适百里者宿舂粮适千里者三月聚粮犹果然适百里者宿舂粮适千里者三月聚粮之二虫又何知(之二虫又何知(逍遥游逍遥游)又如又如邹忌讽齐王纳谏邹忌讽齐王纳谏中,中,“

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:文言翻译断句课件.ppt
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-5779696.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库