高考语文文言文翻译和断句课件.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《高考语文文言文翻译和断句课件.ppt》由用户(ziliao2023)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高考 语文 文言文 翻译 断句 课件 下载 _一轮复习_高考专区_语文_高中
- 资源描述:
-
1、文言文翻译和断句.文言文翻译.考点解析:考点解析:命题人常选择那些带有重要的语法现象命题人常选择那些带有重要的语法现象的文言语句来让考生翻译,同时也将其列为的文言语句来让考生翻译,同时也将其列为高考阅卷的采分点。高考阅卷的采分点。语法现象:语法现象:1.1.积累性的积累性的实词:实词:重要实词、通假字、偏义复词重要实词、通假字、偏义复词 一词多义、古今异义词一词多义、古今异义词虚词:虚词:重要虚词、固定结构重要虚词、固定结构2.2.规律性的规律性的:词类活用、各类句式词类活用、各类句式.有些名词在文言文中却经常用做状语,在句中起修饰作用。如:“日削月割,以趋于亡”中的“日”“月”,都是名词作状
2、语,翻译成一天天、一月月,合起来引申为慢慢、逐渐。天下云集响应,赢粮而景从。云、响、景:像云彩、回声、影子一样 而相如廷叱之 廷:在朝廷 君子博学而日参省乎己 日:每天一、名词作状语一、名词作状语名词活用现象.二二.名词用作动词名词用作动词 现代汉语中,名词是不会直接带宾语的,但文言文中却经常出现名词直接带宾语的现象,这就是名词用作动词。活用以后,名词变成相关的动词的意思。籍吏民,封府库 籍:登记 沛公欲王关中 王:称王 范增数目项王。目:使眼色.三三.名词使动用法名词使动用法 文言文中,有些名词带宾语之后,表示使宾语怎么样的意思。如:“而欲以力臣天下之主”中的“臣”,就是名词作动词,臣服的意
3、思。先破秦入咸阳者王之 王:让称王齐威王欲将孙膑 任命为将 汗牛充栋 汗:使出汗.四四.名词意动用法名词意动用法 在文言文中,有些名词带上宾语后,表示主语把宾语当作是什么。如:“其闻道也固先乎吾,吾从而师之”中的“师”,就是“以为老师”的意思。稍稍宾客其父 宾客:把当作宾客。鱼肉百姓 鱼肉:以为鱼肉 孟尝君客我 客:把当作门客.一一.动词用作名词动词用作名词 文言文中,动词往往用作句子的主语或宾语,有时又受“其”“之”等词语修饰限制,这使之具有了名词的特点。如:“追亡逐北,流血漂橹”中的“亡”“北”均为动词用作名词,意思是败逃的人。古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得 得:收获、心
4、得 去国怀乡,忧谗畏讥 谗、讥:诬陷、嘲讽的话动词活用现象.二二.动词使动用法动词使动用法 文言文中,有些动词所表示的动作,其发出者是后面的宾语所表示的人或物,这就是动词的使动用法。如:“项伯杀人,臣活之”中的“活”,就是使活命的意思。外连横而斗诸侯 斗:让争斗 虽大风浪不能鸣也 鸣:使发出声音 李牧连却之 却:使退却.一、形容词用作名词一、形容词用作名词 文言文中,当形容词担任主语或宾语时,它已不再表示事物的性质或特征,而是表示具有某种性质或特征的人或事物。如:“将军身披坚执锐”中的“坚”“锐”,指的是坚固的铠甲和锐利的兵器。秦孝公据殽函之固 固:坚固的地势 知否,知否,应是绿肥红瘦 绿、红
5、:绿叶、红花 夫夷以近,则游者众 “夷”“近”:平坦、距离近的地方形容词活用现象.二、形容词用作动词二、形容词用作动词 在文言文中,当形容词直接带宾语时,它不再表示事物性质,而是表示相应的动作行为或变化发展。如:“其好游者不能穷也”中的“穷”,是走到尽头的意思。吾妻之美我者,私我也。美:偏爱 火尚足以明也。明:照明 盖失强援,不能独完。完:保持完好.三、形容词使动用法三、形容词使动用法 在文言文中,当形容词带宾语时,它表示附加某种特征于宾语所表示的事物上,这种活用方式,就是形容词使动用法。如:“春风又绿江南岸,明月何时照我还”中的“绿”,就是“使变绿”的意思。诸侯恐惧,会盟而谋弱秦 弱:使削弱
6、 昂其直,居为奇货 昂:使高昂 焚百家之言,以愚黔首 愚:使愚笨.四、形容词意动用法四、形容词意动用法 在文言文中,当形容词带上宾语时,它表示主语所表示的人或物认为宾语所表示的人或物具有某种性质或特征。如:“登泰山而小天下”中的“小”,就是认为小的意思。孔子登东山而小鲁 小:认为小 予怪而问之 怪:认为怪 渔人甚异之 异:认为奇怪.一、数词用作动词一、数词用作动词 在文言文中,数词往往用来担当谓语,陈说事情的状况,或表示具有某个数量的事物。六王毕,四海一 一:统一(动词)以其无礼于晋且贰于楚也 贰:有二心,背离(动词)数词活用现象.二、数词用作形容词二、数词用作形容词 余观乎巴陵胜状,在洞庭一
7、湖 一:全、满(形容词)蚓无爪牙之利用心一也 一:专一(形容词)二三其德 二三:不专一,不忠诚(形容词).文言文翻译的标准文言文翻译的标准翻译文言文的标准是:翻译文言文的标准是:信、达、雅信、达、雅 “信信”要求忠实于原文,用现代汉语要求忠实于原文,用现代汉语字字落实、字字落实、句句落实句句落实直译,不可以随意增减内容。直译,不可以随意增减内容。例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病在于贿赂秦国。在于贿赂秦国。.“雅雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉要求用简明、优美
8、、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。来。例:曹公,豺虎也。例:曹公,豺虎也。曹操是豺狼猛虎。曹操是豺狼猛虎。曹操曹操是象是象豺狼猛虎豺狼猛虎一样(凶狠残暴)一样(凶狠残暴)的人。的人。凭着勇气凭着勇气在诸侯中间闻名在诸侯中间闻名 凭勇气闻名凭勇气闻名在诸侯国在诸侯国例:以勇气闻于诸侯。例:以勇气闻于诸侯。“达达”要求译文表意明确、语言通畅、语气一致。要求译文表意明确、语言通畅、语气一致。.翻译的程序翻译的程序 、先、先读懂原文读懂原文的大意,在此基础上结合上的大意,在此基础上结合上下文翻译句子。下文翻译句子。、分析原文、分析原文
9、句式句式的特点。的特点。、进行初步的、进行初步的字字落实字字落实的翻译,特别注意的翻译,特别注意一些容易理解错的字和关键的字的翻译。一些容易理解错的字和关键的字的翻译。、关注对文句中一些、关注对文句中一些特殊情况特殊情况(如各种修辞、如各种修辞、文化常识、专有名词、习惯用语文化常识、专有名词、习惯用语)的处理。的处理。、按照、按照现代汉语的规范现代汉语的规范,将文言句子准确,将文言句子准确表达出来。表达出来。6、查对、查对字词字词的落实,誊写到答案卷上。的落实,誊写到答案卷上。.文言文翻译的原则:文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅。直译为主,意译为辅。直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落
10、实。直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。例:例:1 1、郑人使我郑人使我 掌其北门之管。掌其北门之管。郑国人让我掌管他们的北门的钥匙郑国人让我掌管他们的北门的钥匙 2 2、至丹以荆卿为计,始速祸焉、至丹以荆卿为计,始速祸焉 等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国的计谋,才招致祸患的计谋,才招致祸患。.意译为辅意译为辅:在尊重原文的基础上,灵活地增减:在尊重原文的基础上,灵活地增减 内容,改变句式,使文意连贯。内容,改变句式,使文意连贯。例例1:视事视事三年,上书三年,上书乞骸骨。乞骸骨。张衡张衡到职工作到职工作了三年,向朝廷上表章请求了三年,向朝廷上表章请
11、求告老还乡告老还乡。例例2:乃使蒙恬北筑长城而守:乃使蒙恬北筑长城而守樊篱樊篱,却匈奴七百余里。,却匈奴七百余里。于是(又)派蒙恬到北方去修筑长城,守卫于是(又)派蒙恬到北方去修筑长城,守卫边境边境,击退匈奴七百多里。击退匈奴七百多里。例例3:有:有席卷天下,包举宇内,囊括四海席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,之意,并吞并吞八荒八荒之心。之心。(秦孝公)有并吞天下的野心。(秦孝公)有并吞天下的野心。.1、留、留(保留原文某些不必翻译的词语)保留原文某些不必翻译的词语)专有名词、国号、年号、人名、物名专有名词、国号、年号、人名、物名 、地名、地名、职称、器具、度量衡单位等,可照录不翻译。职称、器
12、具、度量衡单位等,可照录不翻译。如如“侍中侍中”、“侍郎侍郎”、“尚书尚书”、“长史长史”、“参军参军”、“诸侯诸侯”、“烛之武烛之武”、“南阳南阳”“里里”“”“斗斗”“”“亩亩”等。但名称不全、只用等。但名称不全、只用了省写简称的,翻译时要补全,如了省写简称的,翻译时要补全,如“桓、灵桓、灵”补译为补译为“桓帝、灵帝桓帝、灵帝”,“泸泸”补译为补译为“泸泸水水”,“忌忌”补译出姓。补译出姓。文言文翻译的方法文言文翻译的方法.、当时的称谓可以不译。如、当时的称谓可以不译。如“先帝先帝”、“陛下陛下”。“陛下陛下”也可以译为第二人称也可以译为第二人称尊称尊称“您您”或或“陛下您陛下您”。例:。
13、例:“先帝创先帝创业未半而中道崩殂业未半而中道崩殂”、古今同义的词语不必译。如、古今同义的词语不必译。如 创业创业、天下天下、危急存亡危急存亡、晓畅晓畅、和睦和睦、计计日而待日而待、谨慎谨慎、然后施行然后施行、危难危难、贤贤臣臣、小人小人。即使要译也无非是解释该词。即使要译也无非是解释该词而已。而已。.例如:例如:1.“1.“庆历四年春庆历四年春,藤子京藤子京谪守谪守巴陵郡巴陵郡。”(岳阳楼记岳阳楼记)2.2.日行日行千里千里。3.3.陈胜陈胜者,者,阳城人阳城人也,字也,字涉涉。4.4.范晔字蔚宗,顺阳人,车骑将军泰范晔字蔚宗,顺阳人,车骑将军泰少子也。少子也。.2 2、换换 翻译时把古代词
展开阅读全文