书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 9
上传文档赚钱

类型文言文重点语句翻译 (2).doc

  • 上传人(卖家):saw518
  • 文档编号:5618844
  • 上传时间:2023-04-27
  • 格式:DOC
  • 页数:9
  • 大小:57.50KB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《文言文重点语句翻译 (2).doc》由用户(saw518)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    文言文重点语句翻译 2 文言文 重点 语句 翻译
    资源描述:

    1、中考文言文重点语句翻译论语十则1、子曰:学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?译:学习知识,然后按一定的时间去复习它,不也高兴吗?有志同道合的朋友从远方来,不也快乐吗?人家不了解我,我却不生气,不也是君子吗?2、子曰:温故而知新,可以为师矣。译:孔子说:“温习旧的知识,从而得到新的体会(或明白新的道理),可以凭(这一点)做老师了。”3、子曰:由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。译:孔子说:仲由,教给你对待知和不知的态度吧:知道就是知道,不知道就是不知道,这才是聪明智慧。4、子曰:三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。译:孔子说:几个人

    2、在一起走路,其中一定有人可以当我的老师。应当选择他们的优点去学习,看到自己也有他们的缺点就要改正。5、曾子曰:士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?译:曾子说:士人不可以不胸怀宽广、刚强勇毅,因为他肩负着重大的使命,路程又很遥远。把实现仁的理想看做自己的使命,不也很重大吗?到死才停止,不也很遥远吗?10、子贡问曰:有一言而可以终身行之者乎?子曰:其恕乎!己所不欲,勿施于人。译:子贡问道:有没有一句话可以终身奉行的呢?孔子说:大概是恕吧!自己不想要的事情,不要施加给别人。伤仲永1、邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。译:同县的人对他能作诗感到惊奇,渐渐地请他的父

    3、亲去做客,有的人还用钱求仲永题诗。2、父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。译:他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。3、泯然众人矣。译:(才能消失),完全变成了普通人了。口技1、少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。译:过了一会儿,只听到屏障中抚尺一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说话的。2、当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。译:在这个时候,妇人手拍孩子的声音,口中呜呜哼唱的声音,小孩子含着乳头啼哭的声音,大孩刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同一时间一起响了起来,各种妙处都具备(各种声音都

    4、表演得惟妙惟肖)。3、满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。译:全场的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头凝神地听着,微笑着,暗暗赞叹着,认为妙极了。4、宾客意少舒,稍稍正坐。译:宾客们的心情稍微放松了,身子渐渐坐正了。5、虽人有百手,手有百指,不能指其一端。译:即使一个人有上百只手,一只手有上百个手指,也不能明确指出哪一种声音来。6、于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。译:在这种情况下,宾客们没有一个不吓得变了脸色,离开座位,扬起衣袖,露出手臂,两条大腿哆哆嗦嗦,几乎都想抢先逃跑。狼1、骨已尽矣,而两狼之并驱如故。译:骨头已经没有了,但两只狼像原来一样一起追赶。2、屠大窘,

    5、恐前后受其敌。 译:屠户很窘迫,恐怕前后受到两狼的攻击。3、少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。译:过了一会儿,一只狼径直离开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了很久,(那只狼的)眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。4、方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。译:(屠户)正想走,转身看柴草堆后面,一只狼正在柴草堆里打洞,企图想从柴草堆中打洞钻进去来攻击屠户的背后。5、狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。译:狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只是增添笑料罢了。桃花源记1、渔人甚异之。复前行,欲穷其林。译:渔人对此感到非常诧异,继

    6、续往前走,想走完这片桃花林。2、见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。译:(村人)见了渔人,就十分惊讶,问他是从哪里来的。(渔人)详细地回答了他。3、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。译:(看到)土地平坦宽广,房屋整整齐齐,还有肥沃的田地、美丽的池塘、桑树、竹林之类。田间小路纵横交错,鸡鸣狗叫之声彼此可以听见。4、率妻子邑人来此绝境,不复出焉。译:率领妻子儿女和同乡的人来到这个跟人世隔绝的地方,不再出去了。5、此人一一为具言所闻。译:渔人一五一十给村人详细地说自己所听到的事。6、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。译:(村人)问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不用说魏

    7、、晋了。陋室铭1、山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。译:山不一定要高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就有灵气。2、斯是陋室,惟吾德馨。译:这是间简陋的房子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。3、苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。译:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。说说笑笑的有学问渊博的人,来来往往的没有无学问的人。4、可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。译:可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,没有案卷公文使身体劳累。5、南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?译:南阳诸葛亮的草庐,西蜀杨子云的亭子。

    8、孔子说:有什么简陋的呢?爱莲说1、世人盛爱牡丹。译:世人大多喜爱牡丹。2、予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。译:我惟独喜爱莲花从淤泥里生长出来,却不沾染污秽,它经过清水洗涤,却不显得妖艳,它的茎内空外直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更加显得清芬。它笔直洁净地立在水中,只可以从远处观赏,却不能贴近去轻慢地玩弄啊。3、莲之爱,同予者何人?译:对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?核舟记1、罔不因势象形,各具神态。译:没有一个不是按照(材料原来的)形状刻成(各种事物的)形象,各有各的神情姿态。2、中峨冠而多髯者为东坡。译:中间戴着高

    9、高的帽子长着浓密胡子的人是苏东坡。3、其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。译:他们相互靠近的两膝,各自隐藏在卷子下边的衣褶里。5、盖简桃核修狭者为之。译:应当是挑选长而窄的桃核刻成核舟的。大道之行也1、大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。译:在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把有贤德、有才能的人选出来,人人都讲求诚信,培养和睦的气氛。2、故人不独亲其亲,不独子其子,译:所以人们不单单把自己的父母当成父母,不单单把自己的子女当成子女。3、使老有所终,壮有所用,幼有所长,译:使老年人能够终其天年,中年人能够为社会效力,儿童能够顺利成长。4、矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。译:使

    10、老而无妻的人、老而无夫的人、幼年丧父的孩子、老而无子的人、残疾人都能得到供养。男子要有职业,女子要有归宿。5、货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。译:(人们)憎恶货物被抛弃在地上的现象行为,却不一定要自己私藏。(人们)憎恶那种在公共劳动中不肯尽力的行为,而不一定为自己谋私利。6、是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。译:所以,就不会有人搞阴谋,不会有人盗窃财物和兴兵作乱,所以(家家户户)都不用关大门了,这就叫作大同社会。三峡1、重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。 译:层层叠叠的悬崖峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。如果不是在正午、半夜的时候,连太阳和月

    11、亮都看不见。2、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。译:到了夏天江水漫上小山,顺流而下和逆流而上的船只都被阻绝。3、虽乘奔御风,不以疾也。译:即使是骑着飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。4、悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。译:(在山峰之间),常有悬泉瀑布飞流冲荡,水清,树荣,山高,草盛,实在是有很多趣味。5、常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。译:常常在高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。答谢中书书1、两岸石壁,五色交辉。译:两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。2、晓雾将歇,猿鸟乱鸣。译:清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿猴、鸟雀此

    12、起彼伏的鸣叫声。3、实是欲界之仙都。译:这里实在是人间的仙境啊。4、自康乐以来,未复有能与其奇者。译:自从谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了。记承天寺夜游庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。译:月光照在院子中,如积了水一般清明澄澈,水中藻、荇交互错杂,原来是竹子和松柏的影子。与朱元思书1、从流飘荡,任意东西。译:(我的小船)随着江流飘飘荡荡,时而向东,时而向西。2、急湍甚箭,猛浪若奔。译:湍急的江流比箭还快,那惊涛骇浪像飞奔的马。3、夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈。译:江两岸的高山上,全都生长着苍翠的树,使人看了产生寒意。重重叠叠的山峦各自仗着自己的地势争相向上,这

    13、些山峦仿佛都争着往高处和远处伸展。4、鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。译:那些像鸢一样极力攀高的人,看到这些雄奇的山峰就平息了自己热衷功名利禄的心;那些忙于世俗事务的人,看到这些幽深的山谷就会流连忘返。五柳先生传1、闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。译:他安安静静的很少说话,不羡慕荣华利禄。喜欢读书,不过分在字句上下功夫,每当对书中意旨有所领会的时候,就高兴得忘了吃饭。2、造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝惜去留。译:他一来就要喝得尽兴,希望一定喝醉。喝醉之后就回家去,一点儿也不会舍不得离开。3、环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,簟瓢屡空,晏如也。译:简陋的

    14、房屋里空空荡荡,遮不住风和阳光。粗布短衣上面打了许多补丁,饭篮子和瓢里经常是空的,可是他安然自若。4、不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。译:不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。马说1、故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。译:因此即使有很名贵的马,也只能在仆役的手下遭受屈辱,跟普通的马一起死在马厩里,不以千里马著称。2、马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。译:日行千里的马,一顿有时能吃下一石粮食,喂马的人不知道它能日行千里而(根据千里马的标准)来喂养它。3、且欲与常马等不可得,安求其能千里也?译:想要跟普通的马相等尚且都办不到,又怎么能要求它日行千里呢?4、策之

    15、不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:天下无马!呜呼,其真无马邪?其真不知马也。译:鞭打它,不按正确的方法,喂养它不能充分发挥它的才能,听它嘶叫却不能通晓它的意思,反而拿着鞭子站在它跟前说:天下没有千里马!唉!难道果真没有千里马吗?其实是他们真不识得千里马啊!送东阳马生序1、先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。译:那位前辈道德高,声望重,向他求教学生挤满了他的屋子,他不曾稍微把言辞放委婉些,把脸色放温和些。2、寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。译:住在旅店里,主人每天提供两顿饭,没有新鲜肥美食物可以享用。3、余则縕袍敝衣处其间,略无慕艳意。译:我穿着破旧的衣服处

    16、在他们中间,毫无羡慕他们的意思。4、以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。译:因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人。小石潭记1、全石以为底,近岸,卷石底以出。译:潭以整块石头为底,靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面。2、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。译:潭中的鱼大约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依托。3、日光下澈,影布石上,佁然不动。译:阳光直照到水底,鱼的影子映在石头上,呆呆地一动不动。4、俶尔远逝,往来翕忽。译:忽然间向远处游去了,来来往往轻快敏捷。5、斗折蛇行,明灭可见。译:溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。6、其岸势犬牙差互,不可知其源。译:那

    17、溪岸的形状像狗牙齿那样参差不齐,不能够知道它的源头。7、凄神寒骨,悄怆幽邃。译:使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。岳阳楼记1、衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。译:它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流,浩浩荡荡,宽广无边。或早或晚一天里阴晴多变化,各种景象变化多端。这就是岳阳楼雄伟壮丽的景象啊。2、览物之情,得无异乎?译:看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?3、登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。译:登上这座楼,就会感到胸怀开阔,精神愉快,光荣和屈辱都被遗忘了,端着酒杯,面对着微风,那真是喜洋洋的欢乐

    18、啊。4、嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲。译:唉!我曾经探求过古代品德高尚的人们的思想感情,或许不同于以上两种心情的,为什么呢?不因为外界环境的好坏和自己的得失而或喜或悲。5、居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。译:处在高高的庙堂上,则为百姓忧虑;处在偏远的江湖中,则替君主担忧。6、先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。译:在天下人担忧之前先担忧,在天下人快乐之后才快乐。8、噫!微斯人,吾谁与归?译:啊!如果没有这样的人,我和谁一道呢?醉翁亭记1、山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。译:沿着山路走了六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到水流从两山之间飞泻下

    19、来的,是酿泉啊。2、有亭翼然临于泉上者。译:有一个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样靠近泉水的,是醉翁亭啊。3、醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。译:醉翁的情趣不在酒上,而在于山水之中。欣赏山水的乐趣,领略在心里而寄托在酒上。4、若夫日出而林霏开,云归而岩穴瞑,晦暝变化者,山间之朝暮也。译:要说那太阳出来而林间的雾气散了,烟云聚拢而山谷洞穴昏暗了,这明暗交替变化的景象,就是山中的早晨和傍晚。5、野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。译:野花开了,散发出幽微的香气,美丽的树木枝繁叶茂形成一片浓阴,秋高气爽,霜色洁白,水位低落,石头露出,这就是山中的

    20、四季景色。6、苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。译:容颜苍老,头发花白,醉醺醺地坐在人群中间的,是太守喝醉了。7、醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。译:醉了能和他们一起快乐,醒后能写文章记述这种快乐的,是太守啊。唐雎不辱使命1、寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!译:我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!2、而君以五百里之地存者,以君为长者,故不错意也。译:而安陵君凭借着方圆五百里的土地幸存下来,是因为我把安陵君看做忠厚的长者,所以不打他的主意。3、今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?译:现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?4

    21、、虽千里不敢易也,岂直五百里哉?译:即使是方圆千里的土地也不敢交换,难道仅仅用五百里的土地(就交换)吗?5、布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。译:平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。6、怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。译:心里的愤怒还没发作出来,上天就降示征兆,加上我将成为四个人了。7、伏尸二人,流血五步,天下缟素。译:两个人的尸体倒下,血流五步远,全国百姓都要穿丧服了。8、秦王色挠,长跪而谢之。译:秦王变了脸色,直身而跪向唐雎道歉。陈涉世家1、尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:苟富贵,无相忘。译:曾经跟别人一起被雇佣耕地,他停止耕地走到田边的高地休息,因失望而叹恨了很久,

    22、对同伴说:如果以后谁富贵了,可不要忘了穷哥儿们。2、燕雀安知鸿鹄之志哉!译:燕雀怎么能知道鸿鹄的凌云壮志啊!3、会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。译:正碰到天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按秦王朝的军法就要斩头。4、天下苦秦久矣。译:全国百姓苦于秦王朝的统治已经很久了。5、今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。译:现在如果把我们这些人冒充公子扶苏和项燕的队伍,向全国发出号召,应当有很多响应的人。6、乃丹书帛曰:陈胜王,置人所罾鱼腹中。译:于是用朱砂在绸条上写了陈胜王三个字,放进别人网起来的一条鱼的肚子里。7、旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。译:第二天,士兵中

    23、到处谈论这件事,都指指点点的,(互相示意地)看着陈胜。8、王侯将相宁有种乎!译:王侯将相难道是天生的贵种吗?9、数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。译:几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人共同商讨大事。10、将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。译:将军您亲自披着铠甲,拿着武器,讨伐残暴无道的秦国,恢复楚国的社稷,论功应当称王。11、当是时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。译:在这个时候,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官,把他们杀死,来响应陈涉的号召。隆中对1、每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。译:经常把自己比作管仲、乐毅,当时的人没有一个承认

    24、这一点。2、将军岂愿见之乎?译:将军是否愿意见他呢?3、此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。译:这个人只可以去拜访,不可以委屈他召他上门,将军您应该亲自去拜访他。4、将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎?译:将军您亲自统领益州的大军向秦川进军,百姓谁敢不用箪装着食物用壶盛着酒水来迎接将军您呢?公输1、夫子何命焉为?译:先生有什么指教呢?2、吾义固不杀人。译:我坚持道义,本来就不杀人。3、荆国有余于地而不足于民,杀所不足而争所有余。译:楚国有的是土地,却缺少民众,如今去杀自己缺少的民众而去争夺自己并不缺少的土地。4、胡不见我于王?译:为什么不向楚王引见我呢?(为什么不把我

    25、引见给楚王?)5、公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。译:公输盘一次又一次地设下了攻城的巧妙方法,墨子一次又一次地抵挡了他的进攻。6、吾知所以距子矣,吾不言。译:我知道用来抵抗你的方法了,我不说。7、我知子之所以距我,吾不言;译:我知道你用来抵抗我的方法了,我不说。8、虽杀臣,不能绝也。译:即使杀了我,也不能杀尽保卫宋国的人。出师表1、此诚危急存亡之秋也。译:这实在是形势危急、存亡难料的时刻啊。2、宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。译:皇宫中和朝廷中,都是一个整体,升赏惩罚扬善除恶,不应标准不同。3、若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。译:

    26、如有作坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该交给主管部门加以惩办或奖赏,以显示陛下在治理方面的公允明察,切不应偏袒护私,使宫廷内外施法不同。4、亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。译:亲近贤臣,远离小人,这是西汉兴盛的原因;亲近小人,远离贤臣,这是东汉衰败的原因。5、苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。译:在乱世中苟且保全性命,不谋求在诸侯那里扬名做官。6、先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。译:先帝不因为我身份低微、见识短浅,委屈自己降低身份,三次到草庐之中来拜访我。7、受任于败军之际,奉命于危难之间。译:在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到

    27、委任。8、愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。译:希望陛下把讨伐奸贼兴复汉室的大任托付给我,如果没有成效,就惩治我失职的罪过,用来告慰先帝的在天之灵。9、陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。译:陛下也应该自己思虑谋划,征询治国的好道理,明察和接受正直的进言,深深地追念先帝的遗诏。孟子两章1、天时不如地利,地利不如人和。 译:有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。2、域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。译:管理老百姓不能靠划定的疆域的界限,巩固国防不能靠山川的险阻,震慑天下

    28、不能靠武力的强大。3、得道者多助,失道者寡助。译:能施行仁政的君主,帮助他的人多;不施行仁政的君主,帮助他的人少。4、故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。译:所以上天要下达重大的使命给这样的人,一定要先使他们的内心痛苦,使他们的筋骨劳累,使他们的体肤饿瘦,使他们受到贫困之苦,使他们做事不顺,通过这些来使他们内心惊动,使他们的性格坚忍,增加他们所不具备的才能。5、入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。译:在国内如果没有坚持法度的大臣和辅佐君王的贤士,在国外如果没有敌国外患,这个国家往往会灭亡。6、生于忧患而死于安乐。译:

    29、因有忧患而得以生存,因沉迷安乐而衰亡。曹刿论战1、肉食者鄙,未能远谋。译:居高位享厚禄的人目光短浅,不能深谋远虑。2、衣食所安,弗敢专也,必以分人。译:衣食这类养生的东西,不敢独自享有,一定把它分给别人。3、小大之狱,虽不能察,必以情。译:大大小小的案件,即使不能一一明察,也一定根据实情判断。4、忠之属也。可以一战。战则请从。译:这是尽了本职的一类事情,可凭借这个条件打一仗,如果作战,就请允许我跟随着去。5、夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。译:作战,是靠勇气的。第一次击鼓能够振作士兵的勇气,第二次击鼓士气就衰弱了,第三次击鼓士气就消失了。6、小惠未 ,民弗从也。译:这种小恩惠没有遍及老

    30、百姓,老百姓是不会听从您的。7、小信未孚,神弗福也。译:小信用未能使神信任,神灵不会保佑您的。鱼我所欲也1、生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。译:生命是我所想要的,大义也是我所想要的,如果两者不能够同时得到,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。2、由是则生而有不用也;由是则可以辟患而有不为也。译:凭借某种办法就可以得到生存,但有人不用;凭借某种办法就可以躲避祸患,但有人不去干这种事情。3、万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!译:万钟的优厚俸禄如果不辨别是否合乎礼义就接受它,万钟的优厚俸禄对我有什么好处呢?4、乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之译:原先为了礼义宁

    31、愿身死也不接受(一箪食,一豆羹),现在为了所认识的穷人感激我而接受它。5、是亦不可以已乎?此之谓失其本心。译:这种做法不也是可以停止了吗?这就是所说的失掉了他的本性。6、如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?译:假使人们所喜欢的没有超过生命的,那么凡是可以用来求得生存的办法,什么手段不用呢?假使人们所厌恶的没有超过死亡的,那么凡是可以用来躲避祸患的,什么事情不做呢?庄子故事两则子曰汝安知鱼乐云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也你说“你哪儿知道鱼的快乐”的话,说明你已经知道我知道鱼的快乐而在问我。我是在濠水的桥上知道的。邹忌讽齐王纳谏1、朝

    32、服衣冠,窥镜,谓其妻曰:我孰与城北徐公美?译:早晨穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:我与城北徐公比,谁美?2、吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”译:我的妻子认为我美,是偏爱我。妾认为我美,是惧怕我;客人认为我美,是有事情想要求于我。” 3、今齐地方千里,百二十城。宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。译:现在齐国的土地方圆千里,有一百二十座城池。宫中的妃子及身边的侍从,没有不偏爱大王的;朝中的大臣,没有人不惧怕大王的,全国范围内的百姓,没有不对大王有所求的。由此看来,大王受蒙蔽(一定)很深了!4、群臣吏民,能面刺寡

    33、人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。 译:所有大臣、官吏、百姓,能够当面批评我过错的人,得上等奖赏;能够上书劝谏我的人,得中等奖赏;能够在公众场所议论君王的缺点,使我听到的,受下等奖赏。5、.燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。译:燕、赵、韩、魏听说了这件事,都到齐国来朝见齐王,这就是所谓的在朝廷上战胜别国。愚公移山1、甚矣,汝之不惠!译:你太不聪明了。2、吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴。译:我和你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通向豫州南部,到达汉水南岸。3、以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行王屋何?译:凭借您的力量,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样?4、寒暑易节,始一反焉。译:冬夏换季,才能往返一次。5、遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。译:于是率领儿孙中能挑担子的三个人,凿石头,挖土,用箕畚装土石运到渤海边上。6、以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?译:就凭你余留的岁月和剩下的力气,连山上的一棵草都动不了,又能把泥土、石头怎么样呢?”

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:文言文重点语句翻译 (2).doc
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-5618844.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库