儿童歌曲-爸爸妈妈去上班我去幼儿园.doc
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《儿童歌曲-爸爸妈妈去上班我去幼儿园.doc》由用户(仙人指路)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 儿童 歌曲 爸爸 妈妈 上班 幼儿园
- 资源描述:
-
1、Module 3 New wordsIntroduction literature / ltrtr/ n U (a) writings that are valued as works of art, esp fiction, drama and poetry (as contrasted with technical books and journalism) 文学; 文学作品. (b) activity of writing or studying these 文学着述或研究: a degree in American literature 美国文学学位. (c) writings of
2、this kind from a particular country or period (某国或某时期的)文学作品: French literature 法国文学singular / sgjul(r) / adj (fml 文) (a) (dated 旧) unusual; strange 异常的; 奇怪的: a singular occurrence, event, circumstance, etc 异常的现象 事件 情况等. (b) outstanding; remarkable 突出的; 非凡的: a person of singular courage and honesty 极
3、为勇敢和诚wolf/ wulf / n (pl wolves / wulvz; wlvz/) fierce wild animal of the dog family, usu hunting in packs 狼. calla英kl n.马蹄莲,荷兰海芋adventure / dvent / n C unusual, exciting or dangerous experience or undertaking 不寻常的, 有刺激性的或危险的经历或工作; 奇遇; 冒险: have an adventure 有一次奇遇 * her adventures in Africa 她在非洲的冒险经历.
4、 biography/ bagrf / n (a) C story of a persons life written by sb else (由其他人撰写的)传记: Boswells biography of Johnson. 博斯威尔撰写的约翰逊传记. (b) U such writing as a branch of literature 传记文学: I prefer biography to fiction. 我喜欢看传记, 不太喜欢看小说. biographer / bagrf(r) / n person who writes a biography 传记作家 crime /kram
5、/ n (a) C offence for which one may be punished by law 罪; 罪行: commit a serious crime 犯重罪(b) U such offences; law-breaking 犯罪活动; 不法行为: an increase in crime 犯罪活动的增加 * The police prevent and detect crime. 警察的职责是防止和侦查犯罪活动. fantasy (also phantasy) / fnts / n U imagination or fancy1(2), esp when completel
6、y unrelated to reality 想像, 幻想(尤指完全脱离实际的): attrib 作定语 live in a fantasy world 生活在幻想世界中. thriller /rl / n C a book or film that tells an exciting story about murder or crimen. 使人毛骨悚然的东西, 使人毛骨悚然的小说connection / knekn /n (a) U connecting or being connected 连接; 联结: How long will the connection of the tele
7、phone take? ie How long will it take to install a telephone and connect it to the exchange? 安装电话机与总机接通要多长时间? (b) C between sth and sth; with/to sth point where two things are connected; thing that connects 连接点; 连接物: Theres a faulty connection in the fuse-box. 保险丝盒里接错了线.* Is there a connection betwee
8、n smoking and lung cancer? 吸烟跟肺癌是否有关? * His dismissal has no connection with (ie is not due to) the quality of his work. 他被解雇一事与他的工作好坏无关. reality/ rlt/ n U all that is real; the real world, as contrasted with ideals and illusions 现实; 现实世界: bring sb back to reality, ie make him give up his illusions
9、使某人面对现实 detective/ dtektv / n person, esp a police officer, whose job it is to investigate and solve crimes 侦探: employ a private detective 雇用一名私人侦探.identify/ adentfa / v (pt, pp -fied) Tn, Cn.n/a sb/sth as sb/sth show, prove, etc who or what sb/sth is; recognize sb/sth (as being the specified person
10、 or thing) 确认 证明某人某事物; 鉴别出(系某人或某物): Can you identify your umbrella among this lot? 你能在这些伞中认出你自己的那一把吗? * She identified the man as her attacker. 她认出那个男人就是袭击过她的人.murderer/mdr / n C someone who murders another person n. 谋杀犯, 凶手account / kaunt / n (abbr 缩写 a/c) statement of money paid or owed for goods
11、or services 帐目; 帐单: send in/render an account 报帐开送帐单 report; description 报告; 叙述: She gave the police a full account of the incident. 她把事件向警方作了详细叙述. lord/ ld / n C master; male ruler 君主; 王(a) C nobleman (男性)贵族: She married a lord. 她嫁给了一个贵族. ring / r; r/ n small circular band of precious metal, often
12、set with a gem or gems, worn esp on the finger 用贵金属制造的(常镶有珠宝的)小环, 小圈; (尤指)戒指: a diamond ring 钻戒 * an engagement ring 订婚戒指 * a wedding ring 结婚戒指 * a nose ring 鼻环. (esp in compounds 尤用以构成复合词) circular band of any kind of material (任何材料制的)环形物: a napkin ring 餐巾环 * a key-ring 钥匙环The Lord of the Rings魔戒又称
13、指环王teenage/tined/adj also teenaged /tinedd/ only before noun aged between 13 and 19adj. 十几岁的a teenage boymy teenage daughterrun away 出逃; 脱逃companion / kmpnn / n (a) person or animal that goes with, or spends much time with, another (相伴的)人或动物; 同伴; 伙伴: my companions on the journey 我的旅伴 * A dog is a fa
14、ithful companion. 狗是忠实的伙伴. raft/ rft / n (a) flat floating structure of logs, barrels, etc tied together, used esp as a substitute for a boat 筏; 筏子: shipwrecked sailors on a makeshift raft 在临时代用的筏子上的遇难船员. (b) number of logs tied together to be floated down a river 木排. raft v (a) Tn.pr, Tn.p carry (p
15、eople or goods) on a raft 用筏子载运(人或货物): raft people across/over/up/down (a river) 用筏子载运人过河到对岸/逆流而上/顺流而下. (b) Ipr, Ip cross a river, etc on a raft 乘筏过河等.ahead of 提前Readingcabin /kbn/ n small room or compartment on a ship, an aircraft or a spacecraft (轮船或飞行器的)舱室: book a cabin on a boat 预订船舱 * the pilot
16、s cabin 飞行员室.small hut or shelter, usu made of wood 小棚屋(通常为木制的).steamboat /stimbut/ n Ca boat that uses steam for power and is sailed along rivers and coasts n. 汽船, 轮船 point/ pnt/ v sth (at/towards sb/sth)aim or direct sth 以某物瞄准或对着: point ones finger (at sb/sth) 用手指着(某人某物) * point a gun at sb 用枪瞄准某人
17、 * point a telescope at/towards the moon 用望远镜对准月亮.pour / p(r)/ v I, Ipr, Ip (of rain) fall heavily (指雨)倾盆而下: Its pouring (down). 大雨如注. * She watched the rain pouring down the windows. 她注视着顺着窗户往下流的大雨.shelter /lt/ nU (from sth)condition of being protected, kept safe, etc, eg from rain, danger, attack;
18、 refuge 遮蔽, 庇护(如避雨 脱险 免受攻击等): seek/take shelter from the rain, eg under a tree 避雨(如在树下)under adv 1under water 在水下: If you take a deep breath you can stay under for more than a minute. 只要深吸一口气就能在水里待上一分多钟. * The ship went under (ie sank) on its first voyage. 那条船在首次航行时就沉没了.go under 沉没a couple of 相当于 a
19、few,several 或 a small number of,翻译成汉语就是“两个,几个,两三个”,是不确定的说法。例如:Ill just have a couple of drinks.我只喝两三杯。Could you lend me a couple of dollars?你能借给我两块钱吗?这句话也可以译为:你能借给我几块钱吗?board/ bd/ v get on or into (a ship, a train, an aircraft, a bus, etc) 上(船 火车 飞机 公共汽车等): Please board the plane immediately. 请立刻上飞机
20、.sink/sk/ v (pt sank/sk/, pp sunk/ sk/)I, Ipr, Ip go down under the surface of a liquid or soft substance 下沉; 沉没: Wood does not sink in water, it floats. 木头在水中不沉, 而是漂在水面. * The ship sank (to the bottom of the ocean). 船沉(到海底)了.paddle /pdl/ v Ipr, Ip, Tn, Tn.pr, Tn.p1(a) move (a canoe) through the wat
21、er using a paddle 用桨划(独木舟): We paddled (the canoe) slowly upstream. 我们慢慢地划着(独木舟)逆流而上. astonishment n U great surprise 惊讶; 惊奇: Imagine my astonishment when Peter walked in! 你可以想像, 当彼得进来的时候, 我是多麽惊奇. * To my astonishment it had completely disappeared. 使我惊讶的是, 它消失得无影无踪了. * He looked at me in astonishmen
22、t.他惊奇地看着我.light/ lat/ n C source of light, esp an electric lamp 光源; (尤指)电灯: turn/switch the lights on/off 开关灯panic/pnk/ v(-ck-) I, Tn1(cause a person or an animal to) be affected with panic (使人或动物)受惊: Dont panic! 别慌! * The gunfire panicked the horses. 枪声惊吓了马.flat/flt/ adj (-tter, -ttest)smooth and l
23、evel; even 平坦的; 平的: a flat surface for writing on 可以在上面写字的平面 trunk /trk/ n C main stem of a tree, from which the branches grow 树干.fly/fla/ v (pt flew/ flu/, pp flown/ flun/)I, Ipr, Ip (of a bird or an insect) move through the air, using wings (指鸟或昆虫)飞, 飞翔: watch the birds learn to fly 看鸟学飞threaten /
展开阅读全文