房屋租赁合同-英文(样本).doc
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《房屋租赁合同-英文(样本).doc》由用户(最好的沉淀)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 房屋 租赁 合同 英文 样本
- 资源描述:
-
1、 专业 价值 品质Shenzhen Real Estate Lease ContractFormulated by Shenzhen Municipal Office of Premises Leasing ManagementReal Estate Lease ContractLessor (Party A): Gao Zhanyuan, Peng ChanglanAddress: Room E-201, Hongchang Pavilion, Longwei Road, Futian District, ShenzhenPostal Code: 518000Authorized Agent
2、: Address:Postal Code: Lessee (Party B): TERMOZETA S. P. A (Shenzhen Office)Address: Postal Code: Business License or ID card No.: Authorized Agent: Address: Postal Code: This Contract is concluded by and between Party A and Party B through friendly consultation and in accordance with the Contract L
3、aw of the Peoples Republic of China, the Law of the Peoples Republic of China on the Administration of Urban Real Estate, and the Regulations of Shenzhen Special Economic Zone on Housing Lease and its implementation rules.Article 1 Party A leases the real estate located at Room 1103 and 1105, the We
4、st Wing, Qiushi Building, Zhuzilin, Shennanzhong Road, Futian District, the room number is Room 1103 and 1105, West Tower, Qiushi Building, Shenzhen (hereinafter referred to as the leased real estate) with a total construction area of 137.5 square meters to Party B. the whole building has 31 stories
5、 in total.The owners of the leased real estate are _Gao Zhanyuan and Peng Changlai_; description and registration number of the Real Estate Certificate or any other valid certificate proving the property ownership (right to use) are: Real Estate Ownership Certificate, SFDZ 3000368715 and SFDZ 300036
6、8707;Article 2 The monthly rent for each unit of the leased real estate is RMB 105 (say one hundred and five only) per square meter as per the area of the leased real estate, and total monthly rent is RMB 14,437.5 (say fourteen thousand four hundred and thirty-seven point five Yuan only).Article 3 P
7、arty B shall pay the rent for the first period before July 15, 2009 with an amount of RMB14,437.5 (say fourteen thousand four hundred and thirty-seven point five Yuan only).Article 4 Party B shall pay the rent to Party A before one of the following dates: the 15th day of each month; the _ day of the
8、 _ month of each quarter; the _ day of the _ month of each half-year; the _ day of the _ month of each year.Party A shall issue a tax invoice to Party B upon receipt of the rent.(Both parties shall jointly select one from the aforesaid four methods, and mark a “”in the selected.)Article 5 The term o
9、f Party Bs leasing of the leased real estate shall be from July 15, 2009 to July 14, 2010.The team agreed in the aforesaid paragraph shall not exceed the approved land usage term, and the exceeding part shall be invalid. Any loss arising out thereof shall be borne by Party A. Article 6 The real esta
10、te shall be leased for office useIn case of any change in the usage of the leased real estate, Party B shall obtain the written consent of Party A, and apply for usage change to the competent authority of the real estate according to relevant laws and regulations. Only after the application is appro
11、ved, shall Party B be entitled to change the usage of the real estate in accordance with the approval.Article 7 Party A shall deliver the real estate to Party B before July 15, 2009 and go through the related transfer formalities.If Party A delivers the released real estate on a date later than the
12、date stipulated in the aforesaid paragraph, Party B shall be entitled to require extending the term of the Contract, and both parties shall sign to confirm and put on records at the contract registration authority.Article 8 During the delivery of the leased real estate, both parties shall confirm th
13、e conditions of the leased real estate and its attached facilities and properties, and clearly list it as a supplement in the appendix.Article 9 While delivering the leased real estate, Party A shall be entitled to demand from Party B a sum of deposit equivalent to one months rent, i.e. RMB 33,000 (
14、say thirty-three thousand Yuan only).Party A shall issue a receipt upon receiving the deposit from Party B.The conditions under which Party A shall refund the deposit to Party B are as follows:1. on the expiration of the contract2. Settling rent, electricity and water fees and management fee on the
15、date of expiration of this Contract. 3. The leased real estate and its attached facilities are in good condition. When one of the above conditions is metWhen all above-mentioned conditions are met (Both parties shall select one of the above methods, and mark a “” in the for the method selected)In ca
16、se of any of the following circumstances, Party A shall not refund the deposit:1. 2. 3. Article 10 During the lease term, Party A shall be obliged to pay land-use charge relating to the leased real estate as well as tax and management fees arising from the lease of the real estate; Party B shall be
17、obliged to timely pay other expenses arising from use of the leased real estate, such as water and electricity fees, sanitary fee and house (building) management fee.Article 11 Party A shall guarantee that the delivered real estate and its attached facilities can realize the purpose of lease and its
18、 security satisfy the requirements stipulated in relevant laws, regulations and rules.Party B shall have the right to claim for personal or property damages that it suffers in the leased real estate due to Party As intentional misconduct or negligence.Article 12 Party B shall make proper use of the
19、leased real estate and its attached facilities, and shall not use the leased real estate for purposes in violation of the law. Party A shall not disturb or interfere with Party Bs proper use of the leased real estate.Article 13 During the use of the leased real estate, in the event of any damages or
20、 failures occurred to the leased real estate or its attached facilities for reasons of not Party Bs fault, which will endanger the security and normal use of the leased real estate, Party B shall immediately notify party A and take effective measures to prevent the defect from extension. Party A sha
21、ll personally make the repair or directly entrust party B to make the repair within 1 day after receiving the notice. Provided Party B has no means of notifying Party A, or Party A fails to perform the repair obligation within the time limit as mutually agreed upon receipt of notification, Party B s
22、hall be entitled to make a repair on behalf of Party A after making records at the contract registration authority.Where an emergency occurs, and an immediate repair is needed, Party B shall make the repair immediately on behalf of Party A and notify Party A of the relevant situation timely.Repairin
23、g expenses incurred in the conditions stipulated in above two paragraphs, including the reasonable expenses incurred due to the fact that Party B makes the repair on behalf of Party A and takes measures to prevent the defect from further extension, shall be borne by party A. In the event of Party B
展开阅读全文