新闻文体翻译课件.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《新闻文体翻译课件.ppt》由用户(晟晟文业)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新闻 文体 翻译 课件
- 资源描述:
-
1、第六章第六章 新闻文体翻译新闻文体翻译 (二)(二)(二二)句式多样,富有弹性句式多样,富有弹性【理论研讨理论研讨】英美报刊的句法结构灵活多变,不拘一格。英美报刊的句法结构灵活多变,不拘一格。表现在富于变化和富有弹性两个方面。表现在富于变化和富有弹性两个方面。第一,报刊文字中的句式富于变化。在新闻报第一,报刊文字中的句式富于变化。在新闻报道中有倒装句,有省略形式,有借助副词、道中有倒装句,有省略形式,有借助副词、动词变化的句式等。形式多样,变化无常的动词变化的句式等。形式多样,变化无常的句式使新闻语言生动活泼,趣味盎然。句式使新闻语言生动活泼,趣味盎然。【示例讲解示例讲解】1 1Bucking
2、 the trends are much of the middle East Bucking the trends are much of the middle East and Sub-Sahara Africa.and Sub-Sahara Africa.撒哈拉南部非洲和中东许多地撒哈拉南部非洲和中东许多地区的情况与这些趋势正相反。区的情况与这些趋势正相反。此句为倒装句,正常语序是:此句为倒装句,正常语序是:Much of the Middle Much of the Middle East and Sub-Sahara Africa are bucking the trends.Eas
3、t and Sub-Sahara Africa are bucking the trends.2 2More important,it is questionable whether More important,it is questionable whether market forces will prompt private employers to make market forces will prompt private employers to make way for many older workers anytime soon.way for many older wor
4、kers anytime soon.更为重要更为重要的是,市场力量是否会促使私营雇主尽快向许多老工的是,市场力量是否会促使私营雇主尽快向许多老工人让步还值得怀疑。人让步还值得怀疑。本句采用了省略形式,本句采用了省略形式,More important More important 等于等于 Whats Whats more important.more important.3 3Already,the presence of large number of Already,the presence of large number of Third World immigrants produce
5、d chronic racial Third World immigrants produced chronic racial tension in Great Britain.tension in Great Britain.大大 大批第大批第三世界移民的拥入,已经造成了英国国内种族间三世界移民的拥入,已经造成了英国国内种族间剧烈的紧张关系。剧烈的紧张关系。此句中的此句中的already already 被置于句首,句式显得更为跳跃。被置于句首,句式显得更为跳跃。4 4Says Says DaryDary Reading of Gowrie:“It makes you Reading of
6、Gowrie:“It makes you mad.We are good at what we do,but we still mad.We are good at what we do,but we still cant make a living.”cant make a living.”高瑞的达里高瑞的达里雷丁说:雷丁说:“这让你发疯。我们有本领干好我们的工作,但这让你发疯。我们有本领干好我们的工作,但仍不能谋生。仍不能谋生。”这是一个将动词这是一个将动词say say 放在句首的句式。这种谓放在句首的句式。这种谓语动词位于句子开头、主语之前的句式是新闻报语动词位于句子开头、主语之前的句
7、式是新闻报道文章所特有的。道文章所特有的。【归纳总结归纳总结】新闻报道常用引语,这既可增加报道的真实新闻报道常用引语,这既可增加报道的真实感和生动性,又能提高所述内容的客观性,感和生动性,又能提高所述内容的客观性,使读者确信记者未掺杂个人观点。转述或援使读者确信记者未掺杂个人观点。转述或援引提供消息和发表意见人士所说的话,离不引提供消息和发表意见人士所说的话,离不开使用开使用“说说”的句式。如一味用的句式。如一味用“某某人说某某人说+引语引语”的句式未免显得单调,沉闷。因此老的句式未免显得单调,沉闷。因此老练的记者总是注意灵活运用不同句式,既可练的记者总是注意灵活运用不同句式,既可将将“某人说
8、某人说”放在所说的话的前面,也可置放在所说的话的前面,也可置于句中,还可以置于句尾。于句中,还可以置于句尾。【动笔实践动笔实践】1 1Asked whether he was homosexual or bisexual,she Asked whether he was homosexual or bisexual,she said,“I know of no indication whatsoever that my said,“I know of no indication whatsoever that my husband had a male encounter.”husband h
9、ad a male encounter.”当问到他是同性恋还是当问到他是同性恋还是异性恋时,她说:异性恋时,她说:“我只知道没有任何迹象表明我丈夫有我只知道没有任何迹象表明我丈夫有男性伙伴。男性伙伴。”2 2“These things may seem kind of Mickey Mouse,”These things may seem kind of Mickey Mouse,”says William Damon,chairman of the education says William Damon,chairman of the education department at Bro
10、wn.“department at Brown.“这些事情看起来或许不重要这些事情看起来或许不重要”,教育部长威廉教育部长威廉戴蒙在布郎说。戴蒙在布郎说。3 3An armed man who bolted past the Pentagon Security An armed man who bolted past the Pentagon Security guards in an apparent dash toward the National guards in an apparent dash toward the National Command Centre yesterday
11、 was shot and later died,Command Centre yesterday was shot and later died,authorities said.authorities said.权威人士说:昨天一名持枪男子闯过两名权威人士说:昨天一名持枪男子闯过两名五角大楼卫兵,似乎想冲向国家指挥中心。该男子被枪击五角大楼卫兵,似乎想冲向国家指挥中心。该男子被枪击中,后丧命。中,后丧命。4 4“For every American,this has to be the For every American,this has to be the proudest day o
12、f our lives,”the President told the proudest day of our lives,”the President told the astronauts.“For one priceless moment in the astronauts.“For one priceless moment in the whole history of man,all the people on this earth whole history of man,all the people on this earth are truly one.”are truly o
13、ne.”“对于每个美国人来说,这一天定是我们一生中对于每个美国人来说,这一天定是我们一生中最值得骄傲的日子,最值得骄傲的日子,”总统对宇航员们说,总统对宇航员们说,“在人在人类历史上极其珍贵的时刻,地球上所有的人真正形类历史上极其珍贵的时刻,地球上所有的人真正形成了一体。成了一体。”5 5“He has never acted as anything but a He has never acted as anything but a candidate,”say a senior Western diplomat.“He candidate,”say a senior Western dip
14、lomat.“He has always been an outsider looking in.”“has always been an outsider looking in.”“他一他一直在做候选人,直在做候选人,”一位资深西方外交官说,一位资深西方外交官说,“他总他总是站在局外,却关注着局内。是站在局外,却关注着局内。”由于英汉语言表达的差异,引语句式的多样化在由于英汉语言表达的差异,引语句式的多样化在译文中难以完全体现,因为汉语中作为主语的人与译文中难以完全体现,因为汉语中作为主语的人与谓语动词谓语动词“说说”的词序是不能颠倒的。翻译引语时的词序是不能颠倒的。翻译引语时仍应以符合汉语
15、表达习惯为原则。仍应以符合汉语表达习惯为原则。【理论研讨理论研讨】富与弹性是新闻文体句式的另一特点。句子长短不富与弹性是新闻文体句式的另一特点。句子长短不一,松紧兼备。作者常紧凑句式,浓缩信息,具体表一,松紧兼备。作者常紧凑句式,浓缩信息,具体表现为省略句式的普遍使用和高度浓缩的前置修饰。新现为省略句式的普遍使用和高度浓缩的前置修饰。新闻报道中有时也会出现一些较为庞杂的句式,其目的闻报道中有时也会出现一些较为庞杂的句式,其目的是提供丰富的背景材料,反映相关人员的观点看法。是提供丰富的背景材料,反映相关人员的观点看法。表现形式为定语、状语结构的充分展开和插入语的适表现形式为定语、状语结构的充分展
16、开和插入语的适当镶嵌。当镶嵌。【归纳总结归纳总结】省略法是新闻报道中的惯用手段,尤其是在标题的省略法是新闻报道中的惯用手段,尤其是在标题的写作上。标题必须言简意骇,故用多语法成分或词语写作上。标题必须言简意骇,故用多语法成分或词语常被省略,主要是省虚词,留实词。大致有以下几种常被省略,主要是省虚词,留实词。大致有以下几种情况:情况:1 1略冠词。如:略冠词。如:Patient loses heart,gets 3rd(=A patient loses heart,Patient loses heart,gets 3rd(=A patient loses heart,gets the 3rd)g
17、ets the 3rd)一病人两度移植心脏一病人两度移植心脏 37 killed in Italian plane crash(=37 kill in an Italian 37 killed in Italian plane crash(=37 kill in an Italian plane crash)plane crash)一驾意大利飞机失事,一驾意大利飞机失事,3737人丧生。人丧生。2 2省略系动词。如:省略系动词。如:Courses on Practical Skill Popular with Students Courses on Practical Skill Popula
18、r with Students(=Courses on Practical Skill Remain Popular with(=Courses on Practical Skill Remain Popular with Students)Students)实用技能课程仍受学生欢迎实用技能课程仍受学生欢迎 Cops under Fire(=Cops are under Fire)Cops under Fire(=Cops are under Fire)警察遭枪击警察遭枪击3 3省略代词。如:省略代词。如:Irish group kills ex-chief(=An Irish group k
19、ills its ex-Irish group kills ex-chief(=An Irish group kills its ex-chief)chief)一爱尔兰团体杀死前首领一爱尔兰团体杀死前首领Anne and baby are well(=Anne and her baby are Anne and baby are well(=Anne and her baby are well)well)安娜和婴儿母子平安安娜和婴儿母子平安4 4省略助动词。即构成各种时态的助动词常被省略。省略助动词。即构成各种时态的助动词常被省略。如:如:Peking to fire test rocket
20、to South Pacific(=Peking is Peking to fire test rocket to South Pacific(=Peking is going to fire test rocket to South Pacific)going to fire test rocket to South Pacific)北京将向南北京将向南太平洋发射试验火箭太平洋发射试验火箭Moscows food prices soaring(=Moscows food Moscows food prices soaring(=Moscows food prices are soaring)
21、prices are soaring)莫斯科食品价格猛涨。莫斯科食品价格猛涨。5 5通常用逗号代替连词。如:通常用逗号代替连词。如:Belgium supports francs,denies it will quit Belgium supports francs,denies it will quit“snake”(=Belgium supports“snake”(=Belgium supports francefrance and and denies it will quit“snake”)denies it will quit“snake”)比利时支持法郎,比利时支持法郎,否认将退出
22、否认将退出“蛇形浮动蛇形浮动”6 6省略介词。即通常将介词短语中的介词省省略介词。即通常将介词短语中的介词省略,而将介词宾语提前,变成名词定语形式。略,而将介词宾语提前,变成名词定语形式。如:如:AnhuiAnhui accelerates coal mine building(accelerates coal mine building(AnhuiAnhui accelerates the building of coal mine)accelerates the building of coal mine)安徽加安徽加速煤矿建设。速煤矿建设。【知识拓展知识拓展】为了浓缩结构,节省篇幅,新闻
23、写作人员常使用前置为了浓缩结构,节省篇幅,新闻写作人员常使用前置修饰语(修饰语(pre-modificationpre-modification),或称前置定语。前置定语或称前置定语。前置定语的使用可以避免因使用从句而带来的句式拖沓。美国专的使用可以避免因使用从句而带来的句式拖沓。美国专栏作家约翰栏作家约翰利奥把前置定语称为利奥把前置定语称为“新闻语言的基本成新闻语言的基本成分分”。从结构上看,前置定语大致可分为以下几类:。从结构上看,前置定语大致可分为以下几类:1.1.名词短语作前置定语。如:名词短语作前置定语。如:The talks to resolve the 43-year Arab-
24、Israeli bitter The talks to resolve the 43-year Arab-Israeli bitter conflict were launched on October 30 at a mostly conflict were launched on October 30 at a mostly symbolic session in Madrid Spain.(=the bitter conflict symbolic session in Madrid Spain.(=the bitter conflict between Arab and Israeli
展开阅读全文