书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 51
上传文档赚钱

类型第三讲报刊英语中的词汇特征课件.ppt

  • 上传人(卖家):晟晟文业
  • 文档编号:5191267
  • 上传时间:2023-02-16
  • 格式:PPT
  • 页数:51
  • 大小:276.01KB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《第三讲报刊英语中的词汇特征课件.ppt》由用户(晟晟文业)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    第三 报刊 英语 中的 词汇 特征 课件
    资源描述:

    1、 Lexical Features of English News英语新闻词汇特点英语新闻词汇特点Words in the passage on page 79Find the following words in the passage.best-performing(para.2)Dec.23(para.2)employment woe(para.7)the troubles or problems greenback(para.19)rise like a phoenix(para.24)英语新闻词汇特点英语新闻词汇特点(lexical features)用词简洁用词简洁 借用人、物名称

    2、借用人、物名称 新词层出不穷新词层出不穷 生造词新颖别致生造词新颖别致 时髦词过目难忘时髦词过目难忘1 1.用词用词简洁简洁 (turn to page 36turn to page 36)报纸主要针对一般文化程度读者,用词报纸主要针对一般文化程度读者,用词应简明扼要、准确清楚,尽可能少用形应简明扼要、准确清楚,尽可能少用形容词或副词。容词或副词。“浓缩浓缩”、挤掉、挤掉“水分水分”是英语新闻的是英语新闻的特点。特点。多用多用单音节词单音节词(monosyllabic)代替长词代替长词或大词。即多用所谓的或大词。即多用所谓的“小词小词”(the midget words).1.World(wa

    3、tches,observes)mid-East peace talks 世界关注中东和平谈判世界关注中东和平谈判 eyes2.Family planning(promised/advocated)in India 印度急需计划生育印度急需计划生育 urged 3.With jobs(reductions),New York is losing war of brooms 纽约裁减清洁工,环境卫生恶化纽约裁减清洁工,环境卫生恶化 cuts4.Australia makes(attempt)to lure more Asian tourists 澳大利亚力图吸引更多的亚洲游客澳大利亚力图吸引更多的

    4、亚洲游客 bid5.ROK seeking to upgrade(relations/relationship)with neighbor ties6.Supermarket(decide on,ready)plastic bag prices set7.Grass-roots activities,(important,crucial)to development key8.Participants(express)their views candidly air9.Brown(promises,pledges)to give power to the people vows champio

    5、nassistanceexplosioncounterfeitchildrenconnectioninvestigationopponent aceaidblastfake kidlinkprobefoe Exercise on page 361.More than 24,000 people are dead or missing as a result of the March 11 quake and tsunami,which totally destroyed swaths of Japans northeast coast.2.The assistance program prom

    6、oted by Senator John Kerry,chairman of the Foreign Relations Committee,promised Pakistan$7.5 billion over five years,much of it delivered through the civilian government.删掉删掉aidExercise on page 36No.3-63.demonstrate show4.approximately about5.去掉去掉 the issue of6.去掉去掉 final2.2.借用人、物名称借用人、物名称(page 37pa

    7、ge 37)在新闻报道中借用各国首都、大城市等在新闻报道中借用各国首都、大城市等地名、著名建筑物名称以及政府首脑姓地名、著名建筑物名称以及政府首脑姓名,以替代该国或其政府及有关机构。名,以替代该国或其政府及有关机构。有时还借用某个物名来表示某个意思,有时还借用某个物名来表示某个意思,这实属新闻英语的一个独创。这实属新闻英语的一个独创。Example One Urged by the Kohl administration,school boards round the country are planning to abandon traditional salary schedules an

    8、d single out outstanding teachers for massive pay rises 在在科尔政府科尔政府的督促下,全国各地的教育委员会正在计划抛的督促下,全国各地的教育委员会正在计划抛开传统的工资单,选拔杰出的教师作为大规模增加工资的开传统的工资单,选拔杰出的教师作为大规模增加工资的对象。对象。Example TwoAmericas trading partners in the General Agreement on Tariffs and Trade(GATT)formally charged Washington today with violating t

    9、he rules of the trading agreement with its l5 percent surtax on imports美国在关贸总协定的贸易伙伴今天正式指控,美国在关贸总协定的贸易伙伴今天正式指控,华盛顿华盛顿破坏了破坏了贸易协定的原则,对进口商品征收贸易协定的原则,对进口商品征收 15的附加税。的附加税。Example Three In line with such thinking,President Clinton argued last week for continued American assistance for the Kremlins economi

    10、c reform 根据这样的想法,克林顿总统上周为继续援助根据这样的想法,克林顿总统上周为继续援助克里姆林宫克里姆林宫的经济改革进行辩护。的经济改革进行辩护。Broadway Hollywood Madison Avenue White House the City Fleet Street Scotland Yard Elysee Zhongnanhai 美国或纽约市商业性戏剧美国或纽约市商业性戏剧(业业)美国电影业美国电影业;美国电影界美国电影界 美国广告业美国广告业;美国商业美国商业 美国政府美国政府;美国总统美国总统 英国商业界英国商业界;英国金融界英国金融界 英国新闻界英国新闻界 伦

    11、敦警方伦敦警方 法国政府法国政府;法国总统法国总统 中国政府中国政府 英语报刊中经常用具体的地名指代某一整体。英语报刊中经常用具体的地名指代某一整体。如:英语报刊中经常使用一些地名的别称。英语报刊中经常使用一些地名的别称。如:如:Big Apple(大苹果大苹果)美国纽约市美国纽约市 City of Angels(天使城天使城)洛杉矶洛杉矶 City of Brotherly Love(博爱城博爱城)费城费城 PhiladelphiaCity by the Golden Gate(金门城金门城)旧金山市旧金山市 Crescent City(新月城新月城)新奥尔良市新奥尔良市 Dice City

    12、(赌城赌城)拉斯韦加斯市拉斯韦加斯市 Empire State(帝国州帝国州)纽约州纽约州 Guess what the following words refer to:CapitolCapitol HillHill Motor CityMotown PentagonPenta Buckingham Palace Downing Street No10No10 Downing Street Foggy Bottom More exercises on page 383.3.新词新词/时髦词层出不穷时髦词层出不穷(page 38)(page 38)(1)(1)外来语外来语 英语新闻报刊词汇的显

    13、著特色之一就是经常英语新闻报刊词汇的显著特色之一就是经常掺用外来语,尤其是新闻报道中记者提及外掺用外来语,尤其是新闻报道中记者提及外国的或新近出现的事物时,为引起读者的兴国的或新近出现的事物时,为引起读者的兴趣与注意,或更贴切地表达某词语的内涵,趣与注意,或更贴切地表达某词语的内涵,这种现象就更为突出。有些外来语,由于经这种现象就更为突出。有些外来语,由于经常使用或使用时间已久,已经完全英语化,常使用或使用时间已久,已经完全英语化,印刷时往往不再用大写字母或以斜体字标出,印刷时往往不再用大写字母或以斜体字标出,如:如:visa(法语法语)签证签证,blitz(德语德语)闪电行动闪电行动,go(

    14、日语日语)围棋围棋等。等。No matter what his personal eccentricities,the films starring this kungfu master have made a lucrative hit in Hong Kong and Taiwan,and its now rock-“n”-rolling its way to new audience round the mainland 不论他有什么个人的古怪脾气,该不论他有什么个人的古怪脾气,该功夫功夫大师主演的大师主演的影片已经在港台大走红运,生意兴隆,而且它现在影片已经在港台大走红运,生意兴隆,而

    15、且它现在正一路摇摆着走向大陆新观众的面前。正一路摇摆着走向大陆新观众的面前。一些常见诸报端的外来语:一些常见诸报端的外来语:attache 法语 随行人员 glasnost 俄语 公开性;开放 jujitsu 日语 柔术 karate 日语 空手道 laissez-faire lesefe(r)法语 自由主义 rapport rp:(r)法语 和睦;友好 karaoke;per capita;taichichuan;tsunami(2)(2)转化词转化词 rocket down a side street 飞驰飞驰 (形容速度之快,犹如火箭一般)(形容速度之快,犹如火箭一般)A 4-foot

    16、Santa Claus doll towers over the cash register.远远高过远远高过(强调高大程度)(强调高大程度)Vans of well-meaning doctors regularly barrel down from San Antonio and Houston 飞奔飞奔 (形容行驶速度极高且无法控制)(形容行驶速度极高且无法控制)(2)(2)转化词转化词 A visit to the Jurong Bird Park is a must for any tourist.不容错过之事不容错过之事 When the enemys ships neared t

    17、he land,our soldiers began to attack.靠近靠近(3)(3)复合词复合词 一般而言,英语句子中的前置定语多为单一般而言,英语句子中的前置定语多为单词,但是,在英语新闻报道中,记者往往词,但是,在英语新闻报道中,记者往往不拘泥于这种传统的语言现象,而是酌情不拘泥于这种传统的语言现象,而是酌情灵活地使用复合定语,即同时使用两个或灵活地使用复合定语,即同时使用两个或多个单词甚至一句句子来修饰某个句子。多个单词甚至一句句子来修饰某个句子。由连字号连接的复合定语一目了然,避免由连字号连接的复合定语一目了然,避免了使用短语或从句,既简化了句子的结构,了使用短语或从句,既简

    18、化了句子的结构,节省了篇幅,便于记者赶稿,又帮助读者节省了篇幅,便于记者赶稿,又帮助读者加快了阅读速度。此外,这类复合定语同加快了阅读速度。此外,这类复合定语同中文的定语颇为相似,故对中国读者来说,中文的定语颇为相似,故对中国读者来说,比较容易接受。比较容易接受。Instead of an all-out-strike,the workers will stage a go-slow.工人们没有举行全面罢工,而是采取消极怠工的策略。The Queen,wearing hat,scarf and gloves in partial compliance with Islamic rules on

    19、 feminine dress became the first woman ruler received in this oil-rich Middle East state.女王戴着帽子和手套,系着围巾,这在一定程度上符合了伊斯兰教对妇女装束的规定。她是这个盛产石油的中东国家所接待的第一位女性国家元首。1)名词)名词+现在分词现在分词 cancer-causing drug 致癌药物 oil-producing country 产油国 peace-keeping force 维和部队 policy-making body 决策机构2)形容词)形容词+现在分词现在分词 far-reachin

    20、g significance 深远意义 high-ranking official 高级官员 long-standing issue 由来已久的问题 wide-spreading AIDS 到处蔓延的艾滋病3)名词)名词+过去分词过去分词 blood-cemented friendship 鲜血凝成的友谊 export-oriented economy 外向型经济 poverty-stricken area 贫困地区 wasp-waisted road 蜂腰路段4)形容词)形容词+过去分词过去分词 deep-rooted social problems 根深蒂固的社会问题 foreign-ow

    21、ned enterprise 外资企业 long-faced job loser 愁眉苦脸的失业者 quick-frozen food 速冻食品5)副词)副词+过去分词过去分词 dimly-lit room 光线昏暗的房间 highly-sophisticated technology 尖端技术 highly-paid job 薪水丰厚的工作 well-informed source 消息灵通人士6)名词)名词+形容词形容词 inflation-proof deposit 保值储蓄 interest-free loan 无息贷款 labor-intensive enterprise 劳动力密集

    22、型企业 vehicle-free promenade 步行街7)名词)名词+名词名词 arms-reduction talks 裁军谈判 labor-management conflict 劳资冲突 supply-demand imbalance 供求失调 year-end report 年终报告8)形容词)形容词+名词名词 fair-trade agreement 互惠贸易协定 long-range nuclear missile 远程核导弹 long-term,low-interest load 长期低息贷款 top-level talk 最高级会谈9)数词)数词+名词名词 one-man

    23、 government 独裁政府 21-gun salute 21响礼炮 one-way street 单向道 100-metre dash 百米赛跑10)名词)名词+to+名词名词 dusk-to-dawn curfew 彻夜宵禁 face-to-face talk 会晤;面晤 ground-to-air missile 地对空导弹 hand-to-mouth pay 温饱工资11)综合性词组或短语)综合性词组或短语 touch-and-go affair 一触即发的局势一触即发的局势 good-to-excellent care 无微不至的关怀无微不至的关怀 middle-of-the-r

    24、oad policy 中立政策中立政策 on-the-job training 在职培训;岗位培训在职培训;岗位培训 on-the-spot interview 现场采访现场采访 one-country-two-system policy 一国两制的政策一国两制的政策 be-kind-to-animal campaign 保护动物运动保护动物运动 see-while-you-talk phone 可视电话可视电话汉语新词对应英文汉语新词对应英文 在改革开放的今天,由于词典等工具书的编纂周期难以赶上现实生活中新词语的产生速度,我们面临的一大难题就是如何把这些新词语译成地道的英语。而英语报刊正好起

    25、到了为一般双语词典“拾遗补缺”的作用,如“拳头产品”、“人才流动”、“三资企业”、“扫黄运动”、“小康水平”、“退居二线”,“与国际接轨”等词语的英译,首先都是见诸英语报端的。1)The central government called on every region to develop its own export-oriented hit products according to its local advantages and characteristic.(中央政府号召各地利用本地优势和特点开发当地的(中央政府号召各地利用本地优势和特点开发当地的出口型出口型拳头产品拳头产品。)。

    26、)2)In order to fully tap the human resources,the rational flow of trained personnel should not only be allowed but also be encouraged(为了充分发掘人才潜力,不仅应该允许人才合理流(为了充分发掘人才潜力,不仅应该允许人才合理流动,而且还要鼓励动,而且还要鼓励人才流动人才流动。)。)3)To further develop the export-oriented economy,Shanghai is to make a number of preferential

    27、 policies soon to encourage business people both at home and abroad to set up more enterprises in the three forms of ventures,i.e.enterprises for Sino-foreign joint venture,for Sino-foreign co-production and enterprises with sole foreign capital.为了进一步发展为了进一步发展外向型经济外向型经济,上海最近将出台一系列,上海最近将出台一系列优优惠政策惠政策

    28、,以鼓励国内外经营者创建更多的三资企业,即,以鼓励国内外经营者创建更多的三资企业,即中外合资企业、中外合作企业和外商独资企业中外合资企业、中外合作企业和外商独资企业。4)The next objective for the Chinese people to strive for is to reach the well-to-do level 中国人民的下一个奋斗目标是在本世纪末达到中国人民的下一个奋斗目标是在本世纪末达到小康小康水平水平。5)He works enthusiastically as ever even though he has retired from the leadi

    29、ng post 尽管已尽管已退居二线退居二线,他的工作热情丝毫不减。,他的工作热情丝毫不减。6)Many large companies in Shanghai have geared themselves to the international conventions and set up after-sales services accepting repairs and dealing with customers complaints.上海的许多大公司都专门设有上海的许多大公司都专门设有售后服务中心售后服务中心,接受维接受维修业务和处理客户投诉,目的在于修业务和处理客户投诉,目的在于

    30、与国际接轨与国际接轨。Chinas actual conditions be honest in performing ones official duties build a clean and honest government;abuse of power for personal gain;misuse of power for private interest corruption reporting centre 中国国情 廉洁奉公 廉政建设 以权谋私 举报中心 be responsible for ones own profit and loss jack up price si

    31、ngle youth above the normal matrimonial age high-tech business incubator;pioneer park lucky draw vicious circle Yangtze River delta tax avoidance 自负盈亏自负盈亏 哄抬物价哄抬物价 大龄青年大龄青年 创业园创业园 抽奖抽奖 恶性循环恶性循环 长江三角洲长江三角洲 避税避税 本土化;本地化本土化;本地化 安家费安家费 复合型人才复合型人才 豆腐渣工程豆腐渣工程 比上不足,比下有比上不足,比下有余余 反腐倡廉反腐倡廉 房地产市场房地产市场 安居工程安居工

    32、程 按劳分配按劳分配 按揭购房按揭购房Localizationsettling-in allowanceinterdisciplinary talent jerry-built projectworse off than some,better off than manyfight corruption and build a clean government real estate market Comfortable Housing Projectdistribution according to ones performanceto buy a house on mortgage;to

    33、mortgage a house 窗口行业窗口行业 城际列车城际列车 被动吸烟被动吸烟 拜金主义拜金主义 白手起家白手起家 百年老店百年老店 东道国东道国 倒计时倒计时 打假打假 保护伞保护伞 傍大款傍大款Service industry/service tradeInter-city trainPassive smoking;second-hand smokingMoney worshipStart from scratchcentury-old shopHost countrycountdownCrack down on fake productsProtective umbrellafi

    34、nd a sugar daddy;be a mistress for a rich man;lean on a moneybag“新兴产业新兴产业”的英文表达的英文表达 The Chinese government on Wednesday stressed the importance for the country to step up efforts to develop emerging industries of strategic importance.我国政府本周三强调了逐步推进发展战略性新兴产业的重要性。文中的emerging industries of strategic i

    35、mportance就是指“战略性新兴产业”,emerging表示“新兴的”,类似的表达方式还有emerging market(新兴市场)、emerging technology(新兴技术)。Emerging industry(新兴工业)也称为“朝阳产业”,因此也可以说成是sunrise industry。“第一个吃螃蟹的人第一个吃螃蟹的人”英文怎么说英文怎么说 Chinese President Hu Jintao told a celebratory rally held in Shenzhen Monday morning the central government will alway

    36、s support the countrys special economic zones(SEZ)embarking on brave exploration in their roles as first movers.中国国家主席胡锦涛于本周一上午在深圳举行的庆祝大会中国国家主席胡锦涛于本周一上午在深圳举行的庆祝大会上表示,中央政府将一如既往地支持经济特区作为上表示,中央政府将一如既往地支持经济特区作为“先行先行者者”进行进行“大胆探索大胆探索”。文中的文中的first mover就是指就是指“先行者先行者”,也就是我们平时说,也就是我们平时说的的“第一个吃螃蟹的人第一个吃螃蟹的人”,在

    37、这里指的是经济特区的,在这里指的是经济特区的“先先行先试行先试”的角色。的角色。Special economic zones(SEZ)就是就是指指“经济特区经济特区”,是指在国内划定一定范围,在对外经济,是指在国内划定一定范围,在对外经济活动中采取较国内其它地区更加开放和灵活的特殊政策的活动中采取较国内其它地区更加开放和灵活的特殊政策的特定地区。特定地区。“造假造假”英文怎么说英文怎么说 A spokesperson with the Civil Aviation Administration of China(CAAC)confirmed the figure of more than 20

    38、0 pilots who falsified their flying histories,adding that all those found with fake resumes have been punished accordingly.国家民航总局一位发言人证实有国家民航总局一位发言人证实有200多名飞行员伪造飞行多名飞行员伪造飞行履历,并表示所有涉及造假人员都已受到相应的处罚。履历,并表示所有涉及造假人员都已受到相应的处罚。在上面的报道中,在上面的报道中,falsify flying histories是是“伪造飞行伪造飞行履历履历”,也就是,也就是“飞行资质造假飞行资质造假”,含

    39、有这样信息的,含有这样信息的resume自然就是自然就是fake resume(虚假简历)了。虚假简历)了。Falsify是是“伪造伪造”的意思,例如:的意思,例如:They suspected that he had been falsifying the accounts.(他们怀疑他一直在他们怀疑他一直在做假账。)做假账。)“裸捐裸捐”英文怎么说英文怎么说 A well-known Chinese entrepreneur and philanthropist has pledged to donate his entire fortune to charity after his de

    40、ath,becoming the first in China to respond to the campaign launched in the US by Bill Gates and Warren Buffett,who will soon visit China to advocate philanthropy.我国著名企业家和慈善家(陈光标)已承诺死后将全部财产捐出,成为我国第一位响应比尔盖茨和沃伦巴菲特慈善捐助活动的富豪。盖茨和巴菲特将于不久后来华宣传慈善。文中的donate his entire fortune to charity after his death字面上是“死后

    41、将全部财产捐出”,其实就是我们常说的“裸捐”,英文中也可以用all-out donation来表示。盖茨和巴菲特在美国劝说富豪们give the majority of their wealth(捐出大部分财产),这些富豪都属于super-rich级别。“签售签售”的英文表达的英文表达 Former Prime Minister Tony Blair said on Monday he had canceled a book signing in London this week to mark the launch of his memoirs,over fears the event would be hit by protests.英国前首相托尼布莱尔周一表示,因为担心抗议可能带来的不利影响,他已经取消了本周在伦敦举行的回忆录发行签售会。在上面的报道中,book signing指的是“签名售书”或“签售”,也可以用public signing(公开签售)来表示,signing session指的是“签售会”,那么歌手举办的“专辑签售”就是album signing了。举行签售的目的通常是为了promote a new book or album(宣传新书或新专辑)。Home work Exercise 2 and 3 on page 83

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:第三讲报刊英语中的词汇特征课件.ppt
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-5191267.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库