汉英笔译基础教程第13章-词语误译[精]课件.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《汉英笔译基础教程第13章-词语误译[精]课件.ppt》由用户(晟晟文业)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 汉英 笔译 基础教程 13 词语 误译 课件
- 资源描述:
-
1、LOGOLOGO第十三章第十三章 词语误译词语误译Contents13.1 日常词汇日常词汇I13.2 专业词汇专业词汇II13.3 文化词汇文化词汇III13.1 日常词汇日常词汇v 我不怕冷。v Im not afraid of coldness.v I dont mind the cold weather.v 分析:所谓“不怕冷”指的是“不在乎天气冷,可以承受冷天气”,而不是对“冷”这种现象的害怕。v 他不怕吃苦。v He doesnt fear hardships.v He can bear hardships.13.1 日常词汇日常词汇v我知道那座小镇,但从未去过。vI know t
2、he small town but Ive never been there.vI know of the small town but Ive never been there.v分析:对于一个从未去过的地方,英语要用know of或know about,因为这里的“知道”实际上只是“听说过”,或是通过别的间接方式了解到。v没人听过这所大学的名字。vNobody have heard the college.vNobody have ever heard of the college.13.1.2 对目的语词汇的不甚了解对目的语词汇的不甚了解v我唯一的资本就是勤奋。vMy only capi
3、tal is diligence.vMy only means to success is diligence.v分析:原文的“资本”是借喻,实际指“可以依靠并取得成功的手段”。而英语的 capital 指 money used to produce more wealth or for starting a business,并没有中文那样的引申意思。所以,这里的“资本”不能与 capital 画等号。13.1.2 对目的语词汇的不甚了解对目的语词汇的不甚了解v大家都怀疑汤姆是个间谍。vEveryone doubts that Tom is a spy.vEveryone suspects
4、that Tom is a spy.v分析:doubt 作“怀疑”讲,是“不相信”的意思;而 suspect 作“怀疑”讲,是指“对有所察觉”。第一句译文犯了两个错误:首先,doubt 不能接 that 从句,只有not doubt that 和 doubt if/whether;其次,它所表达的意思是“大家对汤姆是间谍这件事表示怀疑”,即“大家不相信汤姆是间谍”,与原文的意思恰好相反。13.1.3 词典活用词典活用v我觉得读书好比串门儿 “隐身隐身”的串门儿。vA.I feel that reading a book is quite similar to making a visit to
5、 others-a kind of body-hidden visit.vB.To me,reading is very much like calling at someones home-an inward visit which can save us the trouble of making an appointment.vC.I find reading is like dropping around as if we be invisible.vD.I would compare reading to visiting friends-in the spiritual rathe
6、r than physical sense.13.2 专业词汇(政治词汇)专业词汇(政治词汇)v“台独”的英译是“Taiwan Independence”、“Taiwan Secession”、还是“Taiwan Separatism”?v比较平行文本比较平行文本vIndependence:美国历史上宣告北美十三州独立于英皇独裁统治的独立宣言(Declaration of Independence),即用“independence”传达其独立、分离于英皇统治的主张。第二次世界大战后,殖民地国家掀起的反殖民主义运动潮,向宗主国发起的争取民族独立的运动,在英语中都被称为“independence
7、movements”。13.2 专业词汇(政治词汇)专业词汇(政治词汇)v“台独”的英译是“Taiwan Independence”、“Taiwan Secession”、还是“Taiwan Separatism”?v比较平行文本比较平行文本vSecession:美国南北战争时期,南方十三州前后签署加入了闻名一时的“The Secession Acts of the Thirteen Confederate States”(1861),即十三州脱离联邦法案,这项法案采用“secession”一词传达十三州与美利坚合众国在政治和法律上的脱离、分离的意思。现在的美国社会对“secession”不仅
8、理解为“分离”,还认为它含有叛国之意。另外,加拿大最高法院在其1998年就魁北克单方面独立行为的合法性问题的意见中,描述魁北克单方面宣告独立行为采用了“secession”一词。13.2 专业词汇(政治词汇)专业词汇(政治词汇)v“台独”的英译是“Taiwan Independence”、“Taiwan Secession”、还是“Taiwan Separatism”?v比较平行文本比较平行文本vSeparatism:对美国历史上实行的种族隔离政策有这样的评价:“separate,but equal”(“虽分离,但平等”)表述中虽然没有用“segregate”,但其中不言自明,所指的是美国白人
9、和非洲裔美国人当时所处的种族隔离状态。13.2 专业词汇(科技术语)专业词汇(科技术语)v充电指示条开始滚动。vBattery symbol is consistently rolling.v按方向键滚动选项条。vPress the direction keys and let the choosing item roll.v查阅国外品牌手机用户手册,我们能找到以下这些句子:“Charging indicator starts scrolling(充电标志开始滚动)”,“Scroll right to open the file(向右滚动打开文件夹)”,“To make a call from
10、 Contacts,select Contacts and scroll to the desired name(要从联系人中拨打电话,请选择联系人,然后滚动至所需姓名)”等。13.2.3专有名词回译专有名词回译v我公司生产的玉器曾在纽约索斯比公司拍卖出了好价钱。vThe jade products produced by our factory have been auctioned for good price by New York Sotheby Corporation.v如果你查阅一下纽约的企业名录,肯定找不到这家公司,能找到的只有Sothebys Holdings Inc.。因此“
展开阅读全文