高考语文基础知识总复习精讲课件专题十二理解并翻译文中的句子含断句.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《高考语文基础知识总复习精讲课件专题十二理解并翻译文中的句子含断句.ppt》由用户(晟晟文业)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高考 语文 基础知识 复习 讲课 专题 十二 理解 翻译 文中 句子 断句 下载 _二轮复习_高考专区_语文_高中
- 资源描述:
-
1、第9章 扩声系统调音 专题十二理解并翻译文中的句子专题十二理解并翻译文中的句子(含含断句断句)第二部分第二部分古代诗文阅读古代诗文阅读 文言文阅读文言文阅读第9章 扩声系统调音 考试说明在文言文阅读方面,对“句子理解”有明确要求:一是“理解与现代汉语不同的句式和用法”(不同的句式和用法是指判断句、被动句、宾语前置句、状语后置句、定语后置句、省略句和词类活用);二是“理解并翻译文中的句子”。文言文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文遣词造句和表达方式的特点,它作为一种综合性的考查手段,可以考查考生是否读懂了文章的内容,从而看出他们考点透视第9章 扩声系统调音 阅读文言文的真实水平。其实
2、,文言文语句翻译能力的考查,实际上是对考生文言知识的综合运用能力的考查。文言文翻译为高考必考点,从2011年开始,有些省市加大了考查力度,分值从10分升至12分,成为整张语文试卷中除作文之外分值最大的一道题。从广东高考阅卷的实际情况来看,此题的得分率并不很高,一般稳定在36分。文言文翻译题考查的固然是整句的翻译,但命题者对文句的设定不外乎“实词”、“虚词”和“句式”三大纲目。第9章 扩声系统调音【例1】(2013广东卷)(原文见专题九)(1)下列文句中,断句正确的一项是()A正由是决行深入/大致克捷/时寇略之际/民多胁从/咏移文谕以朝廷恩信/使各归田里 B正由是决行深入/大致克捷时/寇略之际/
3、民多胁从/咏移文谕以朝廷恩信/使各归田里 C正由是决行深入/大致克捷/时寇略之际/民多胁从咏/移文谕以朝廷恩信/使各归田里 D正由是决行深入/大致克捷时/寇略之际/民多胁从咏/移文谕以朝廷恩信/使各归田里名题导练第9章 扩声系统调音 解析:本题考查文言文断句的能力。首先,应结合上下文,大致了解前后文章,把握所断句子的基本意思,断开一些比较明确的地方。如“正由是决行深入”“咏移文谕以朝廷恩信/使各归田里。”其次,要抓住一些标志词,如句中的“之际”后应断开,人名“咏”前要断开。答案:A借题发挥:依文意断句。即依据文句的意思断句,看清事情的经过或事理;其次,要确定词语在句中的含义,尤其要注意句式和语
4、义。第9章 扩声系统调音(2)将下列句子翻译为现代汉语。苟不以盐自活,一旦蜂聚为盗,则为患深矣。译文:_傅先生天下贤士,吾尚不得为友,汝何人,敢名之!译文:_解析:本题考查方言文理解并翻译句子的能力。“苟”是一词多义,这里是表假设,“如果”的意思;“自活”是宾语前置,正常语序为“活自”,养活自己;“蜂”是名词作状语,像蜜蜂一样;“患”是一词多义,这里是“祸患”的意思。“傅先生天下贤士”是判断句式;“尚”是连词,尚且;“名”是词类活用,名词活用作动词,称呼名字。第9章 扩声系统调音 答案:这些人如果不能用贩卖私盐来养活自己,将来一旦像蜂群一样聚集起来成为盗寇,那么就会成为很大的祸患。傅先生是天下
5、很有才德的人,我尚且没有机会和他成为朋友,你是什么样的人,怎么敢直呼他的名字!借题发挥:文言文翻译要做到信、达、雅,就是准确无误、通畅顺达、自然得体。因此,必须熟练掌握一定量的实词(一词多义、古今异义)、虚词和词类活用、特殊句式等语法现象。第9章 扩声系统调音【例2】(2012广东卷)(原文见专题九)将下列句子翻译为现代汉语。(1)岁歉备赈,乐岁再捐,略如社仓法而去其弊。译文:_(2)创辑安徽通志,旌表忠孝节烈以励风俗。译文:_(3)晚年将推淮北之法于淮南,已病风痹,未竟其施。译文:_第9章 扩声系统调音 解析:本题考查方言文理解并翻译句子的能力。(1)“歉”,粮食歉收;“乐岁”,丰年;“去”
6、,除去。(2)“旌表”,表彰;“以”,目的连词,用来;翻译时需要补充被省略的主语。(3)“已”,后来,“风”,中风,“竟”,完成。此句中“于淮南”句为状语后置,翻译时需要调整到正常语序。答案:(1)收成不好就把粮食储存起来以备赈灾,等到丰年再捐出粮食,此法大体上如同社仓法,但是去除了社仓法的弊端。第9章 扩声系统调音(2)(陶澍)创作编修了安徽通志一书,表彰忠臣孝子节妇烈女,以此来勉励人们崇尚好的风气和沿袭好的习俗。(3)(陶澍)晚年打算在淮南推广淮北的方法,但后来患上了风痹病,没能完成这项工作。借题发挥:翻译时要结合上下句读懂大意,并抓住古汉语特殊句式的特点,注意重点实词和虚词的特殊用法。第
7、9章 扩声系统调音 文言文翻译概述(一)文言文翻译的标准:“信”、“达”、“雅”所谓“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。所谓“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。所谓“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。第9章 扩声系统调音(二)文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅所谓直译,是指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应地落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。所谓意译,是指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的
8、情况下,才在相关部分辅之以意译。第9章 扩声系统调音(三)文言文翻译的基本步骤1认真阅读原文,把握全文主旨及基本思路。2重点审读要求翻译的文句及其所在的文段。把握语言环境。如句子的来龙去脉,前因后果,上下文的关联和照应等。3找出该句的关键词语,明确其含义;把握该句的句式,包括运用的修辞手法等。4按照翻译的要求写出译文。5将译文放到原文中加以检验,并作文字上的必要修改。(四)文言文翻译的五大误区1该译不译,文白掺杂。有的考生在翻译句子时,往往有个别的词翻译不彻底或者不翻译,导致文白掺杂,不伦不类。第9章 扩声系统调音 2该删不删,成分赘余。在古汉语中,由于语法的需要,有些词语在句中只起音节的作用
9、,还有些词语只有语法功能而没有实际含义,那么在翻译时就应把这些词语删去。另外还有一些偏义词语在翻译时也应把不表意的一个词删掉。否则就容易使译句显得啰唆赘余。3该补不补,成分残缺。古汉语中有的句子是省略句,有的虽不是省略句但不符合现代汉语的表达习惯,只有添加一些成分,句子结构才完整,否则就容易导致成分残缺。4该调不调,语序混乱。由于在古汉语中,倒装句的语序和现代汉语不一致,翻译时应调整过来;还有一些不是倒装句,但由于古代的表达习惯和现代汉语不一样,因此语序也不符合现代语法,翻译时也应加以调整。第9章 扩声系统调音 5专有名词,强行翻译。在翻译文言文时,遇到文中的一些国名、朝代名、官名、地名、人名
10、、年号以及一些称号等专有名词可不作翻译,把它们保留下来。因为这些名词不容易用现代词语准确表达,也不用翻译,但有的同学偏要“画蛇添足”,强行翻译。(五)翻译题失分的主要原因1不辨古今异义语言中的词处在不断地变化之中,理解词义要有历史的观点,要认识到在几千年的历史长河中词义有继承有发展。有些古代词义一直保留到今天,而有些词的古代意义则先后发生了或大或小的变化。第9章 扩声系统调音【例1】自以为不能广施,至使此人颠沛,乃于所植竹处沟上立小桥,令足通行。【误译】自认为不能广泛地施舍,致使这人流离失所,于是在种竹处的沟上建起小桥,让人足以通行。第9章 扩声系统调音 解析:在现代汉语中,“颠沛”一词解释为
11、“无家可归,不断漂流,居无定所”,以此形容生活艰难,带有可怜、怜悯之意。但就本句而言,联系前文“宅上种少竹,春月夜有盗其笋者,原平偶起见之,盗者奔走坠沟”一句,可知句中此人为“盗者”,盗者为盗笋而“坠沟”,因而可以判断“颠沛”并非今义,而是“跌落、跌倒”之意。答案:自认为不能广泛地施舍,致使这人跌倒,于是在种竹处的沟上建起小桥,让人足以通行。第9章 扩声系统调音 2难译活用词语【例2】诏不许,然甚壮其意。【误译】诏书不允许,然而非常肯定他的志向。解析:句中的“壮”,属于形容词的意动用法,由于不知其活用现象,故错译。答案:皇帝下令不同意,但是认为他的胸襟很豪迈。第9章 扩声系统调音 3忽视省略成
12、分成分省略是文言文中的一种常见现象,省略的成分通常是主语、宾语、介词宾语等。文言文中,有的省略成分没有必要翻译出来,但有的省略成分必须翻译出来才能使语意完整。【例3】今天以授予,不可失也。【误译】而今上天授予我们,不可以丢失。解析:此句中省略了介词宾语“把居庸关”,翻译时应正确地补出来。答案:而今上天把(居庸关)授予我们,不可以(再)丢失。第9章 扩声系统调音 4不解被动句在现代汉语中,表示主语被动的句式主要用介词“被”来表示。文言文中的被动句,很少用“被”字表示。【例4】岂非以其流落饥寒,终身不用,而一饭未尝忘君也欤。【误译】难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,一辈子不用,却连一餐饭都不曾忘记(
13、报效)君王吗?第9章 扩声系统调音 解析:引句的“终身不用”属于意念上的被动句式。解答此类题,要注意在翻译时一定要体现出被动关系,这种被动关系往往是一个赋分点。答案:难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身不被重用,却连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗?第9章 扩声系统调音 5不解宾语前置【例5】母归,但见女抱庭树眠,亦不之虑。【误译】后母回来,只是看到女儿抱着院子里的树睡觉,也没有再考虑。解析:否定句中代词作宾语时,宾语往往提前,因而该句为宾语前置句。在翻译的时候一定要将倒装语序调整为正常语序,然后再进行翻译。答案:后母回来,只见女儿抱着院子里的树睡觉,也就不再怀疑她了。第9章 扩声系统调音(六)
14、文言文翻译难点举例1同音通假通假字主要是同音通假,即两个字的韵母相同。【例6】先是,察官阙,朝论多属燧,以未历县,遂除左司谏。解析:此句中的“阙”字不是“失职”的意思,而是通假字,通“缺”,解释为“(职位)空缺”。译文:在这之前,监察御史一职空缺,朝中官员议论萧燧很合适,因为(萧燧)没有在郡县中任职的经历(而作罢),于是授官左司谏。第9章 扩声系统调音 2词类活用翻译文言文遇到含有词类活用的句子时,一定要先判断出词类活用的类型,然后据此推断其意义。【例7】虑此外必有异案良方,可以拯人,可以寿世者,辑而传焉,当高出语录陈言万万。解析:此句中的“寿”是使动用法,解释为“使长寿”。译文:料想此外一定
15、有可以用来救助世人,可以用来使世人长寿的奇特医案和良方,要是记述下来并使之流传下去,定会高出程朱“语录”中的陈腐言论极其之多。第9章 扩声系统调音【例8】吾为子新其亭,而更题曰“一柱”,可乎?解析:此句中的“新”是形容词作动词“新修”;“题”也是动词为“命名或题名”的意思。译文:我为你新修那座亭子,并重新命名为“一柱”,可以吗?【例9】韩文公之文,起八代之衰。解析:此句中的“起”是使动用法,“使振兴”;“衰”形容词作名词,“衰颓(文风)”。译文:韩文公的文章,使八个朝代的衰颓(文风)得到振兴。第9章 扩声系统调音【例10】伯兄骤闻而骇之,曰:“然则吾将试汝。”解析:此句中的“骇”为意动用法,应
16、译为“对感到惊奇”。译文:长兄突然听到他这样说,感到很吃惊,说:“既然这样,那么我要考考你。”3一词多义大多是多义的,这种一词多义的现象常常是翻译题考查的重点。第9章 扩声系统调音【例11】钦少颖敏,习举子业辄鄙之曰:“为学止于是耶?”解析:句中的“鄙”是多义词,常见义项有边疆、浅陋、轻视等。根据上下文语境,“鄙”应解释为“轻视,看不起”。译文:贺钦年少时聪慧灵敏,学习举子业时总是轻视地说:“求学问只是局限于这个吗?”【例12】其人亦必自审其无可让而后为之。解析:句中“让”字是多义词,常见的义项有:责备、推让、转让、辞让、退让等。根据语境可知“推让”义项最恰当。译文:那个人也一定要考虑(或审视
展开阅读全文