科技英语语法特点课件.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《科技英语语法特点课件.ppt》由用户(晟晟文业)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 科技 英语语法 特点 课件
- 资源描述:
-
1、A1科技英语语法特点科技英语语法特点A2科技英语文体的词汇特点 词汇是语言发展的产物,随着科学技术的发展。各个学科的交叉渗透,专业进一步细分,以及新理论、新概念、新产品的不断涌现。作为科技载体的专业词汇可谓层出不穷,而目前使用的科技词典,即便是那些专业性很强的词典,都很难满足科技翻译的需要。因此了解科技英语词汇的组成,构词法,以及各种缩略词的造词法。对于科技工作者是十分重要的。A31、只针对某个学科的专业词汇(1)意义狭窄、明确、单一,不易产生误解。专业性很强,)意义狭窄、明确、单一,不易产生误解。专业性很强,任何一个术语都归属于一个学科领域。任何一个术语都归属于一个学科领域。Anode 阳极
2、(电子)阳极(电子)lathe车床(机械)车床(机械)(2)这类词通常较长(词越长,词义越狭窄,不常出现)这类词通常较长(词越长,词义越狭窄,不常出现)Polymerization聚合作用聚合作用 diathermometer热阻测定仪热阻测定仪 2、各学科通用词汇、各学科通用词汇(1)除本身词意,各专业均用应用,但不同词义,一词多)除本身词意,各专业均用应用,但不同词义,一词多义义 Power力量、权利(日常)力量、权利(日常)功率、动力(机械英语)功率、动力(机械英语)爆发力(体育)爆发力(体育)幂(数学)幂(数学)A4(2)词义繁多、用法灵活、搭配样式)词义繁多、用法灵活、搭配样式多样、
3、适用范围极广。其在科技英语多样、适用范围极广。其在科技英语经常出现,较难掌握。经常出现,较难掌握。Resistance(力学)阻力(力学)阻力(电学)电(电学)电阻(机械)耐受性、强度阻(机械)耐受性、强度 Resistance to traction 牵引力牵引力 Resistance to sparking 击穿电阻击穿电阻 Resistance wear 耐磨强度耐磨强度A53.书面非专业词汇(1)日常英语使用很少,却严格属于书面非专业词汇,它们日常英语使用很少,却严格属于书面非专业词汇,它们大多来源于希腊语和拉丁语。词义单一,明确,较正式。大多来源于希腊语和拉丁语。词义单一,明确,较正
4、式。To apply,application ,to generate,generation(2)常使用单个单词代替日常中的短语,灵活方便,单词)常使用单个单词代替日常中的短语,灵活方便,单词义不易确定,不宜过多使用。义不易确定,不宜过多使用。To maintainto keep up ,to addto put in(3)用简明的非专业词汇代替复杂的短语动词)用简明的非专业词汇代替复杂的短语动词 To evaporateto turn into vapor(4)较多使用日常英语很少使用的短语单词)较多使用日常英语很少使用的短语单词 To be under construction 正在施工正
5、在施工 To come under load 承受负载,开始工作承受负载,开始工作 To come on stream 投入生产投入生产A6 4.构词法构词法(word-building):(1)合成法合成法(compounding):有两个或两个以上的词合有两个或两个以上的词合成新词成新词,合成词表意直接合成词表意直接,清楚明了清楚明了.能使语言简练能使语言简练.合写式:合写式:feedback,waterproof,blueprint 分写式:分写式:pulse-scalar(2)混成法(混成法(blending):以组成合成词的各个词中以组成合成词的各个词中”一一词去尾一词去头词去尾一词
6、去头”方式叠合而成,兼有两词旧意方式叠合而成,兼有两词旧意 Mechatronics(mechanics+electronics)机械电子学机械电子学 Linput(line+put)行输出行输出A7(3)转化法()转化法(conversion):词形不转变、词性有所改):词形不转变、词性有所改变变 Machine n.机床机床 v.加工加工 alloy n.合金合金 v.使合金化使合金化(4)派生法派生法:加前缀中缀后缀加前缀中缀后缀 合成新词合成新词 前缀前缀-semi(半,不完全的)半,不完全的)-semiconductor Inter(在一起,交互)(在一起,交互)interchang
7、e 中缀中缀-s-sportsman 后缀后缀-logy(某学科)(某学科)-biology,psychology-meter(计,仪表)(计,仪表)multimeterA84、词汇缩略(shortening)(1)首词缩略()首词缩略(Initials)由原词每个首字母组成,朗读应逐字母读出由原词每个首字母组成,朗读应逐字母读出 NC numerical control数字控制数字控制 PLC programmable logic controller可编程逻辑控制器可编程逻辑控制器(2)首字词拼音()首字词拼音(Acronyms)Laser light amplification by s
8、timulated emission of radiation 激光激光(3)节略词()节略词(Clipped words)Kilo kilogram 千克千克 Ref reference 参考书目参考书目(4)缩写词()缩写词(abbreviation)Etc.Et cetera等等等等 i.e that is 即、也就是即、也就是A9科技英语的句法特点:科技英语的句法特点:一、大量使用名词化结构一、大量使用名词化结构在论述科技英语时提出,大量使在论述科技英语时提出,大量使用名词化结构(用名词化结构(Nominalization)是科技英语的特点)是科技英语的特点之一。因为科技文体要求行文简
9、洁、之一。因为科技文体要求行文简洁、表达客观、内容确切、信息量大、强调存在的事实。表达客观、内容确切、信息量大、强调存在的事实。而非某一行为。而非某一行为。Archimeds first discovered the principle of displacement of water by solid bodies.阿基米德最先发展固体排水的原理。句中阿基米德最先发展固体排水的原理。句中of displacement of water by solid bodies系名词化结构,一方面简化了同位语从句,另一方强系名词化结构,一方面简化了同位语从句,另一方强调调displacement 这一事
10、实。这一事实。A10二、非人称语气(impersonal)(无生命的第三方语气)科技英语描述和讨论科技英语描述和讨论的是科学发现或科技的是科学发现或科技事实,重视事物本身事实,重视事物本身的自身性能、特征和的自身性能、特征和规律,重视研究方法规律,重视研究方法及获得结果的真实性及获得结果的真实性,不是报告这些结果,不是报告这些结果或自然规律是由谁发或自然规律是由谁发现或完成的。现或完成的。Some of the most Some of the most common methods of common methods of imputing information imputing info
展开阅读全文