翻译方向论文选题指导课件.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《翻译方向论文选题指导课件.ppt》由用户(晟晟文业)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 方向 论文 选题 指导 课件
- 资源描述:
-
1、翻译方向如何选题 翻译是跨学科的,注定要采取多学科的视角研究翻译现象和翻译问题。选题范围 翻译学的选题一般可以在两个方面进行:翻译理论以及翻译活动。对翻译理论的研究就是探讨某一种翻译理论、或一种翻译标准等等;相比之下,对翻译活动的研究更多一些,这些选题可以是对一种语言现象的翻译、或一种修辞格的翻译的研究;1、翻译与文化:可以讨论一种翻译在目的语社会文化中所起的功能,造成的影响等角度讨论,可以从社会、文化、历史、交际的视角切入。阐述为什么有那样的译文?如李白的一首诗歌的翻译,傅东华翻译漂时为什么使用归化的手段,翻译材料的选择等等。小的方面,可以讨论语言文字所承载的文化内容和内涵如何在翻译中表达,
2、如文化负载词的翻译策略等 文化因素在翻译中的重要性 The importance of cultural factors in translation 浅析习语翻译中的文化差异现象 On cultural differences in idiom translation 中英习语中所体现出的不同的文化及翻译方法 Different cultures and translation reflected in Chinese and English idioms 跨文化差异与广告翻译 Cross-cultural differences and advertisement translation
3、英语习语的文化内涵与其翻译 English idioms cultural connotation and its translation 2、翻译与语言学理论:可以从篇章语言学,功能语言学(如韩礼德的系统功能理论等),对比语言学,心理语言学,交际语言学、文化语言学等方面考虑选题。探讨运用语言学理论在翻译中的指导作用等。这是从语言的角度来理解分析翻译中的问题 关联理论及其在翻译中的应用兼谈茶馆的翻译 A critical study of relevance theory and its application in translation on the translation of teah
4、ouse The Semantic Contrast of Color Words between English and Chinese and their Translation中英颜色词的语义对比及翻译 Syntactical Differences Between English and Chinese and Techniques for Translating English Lengthy Sentences into Chinese英汉句法差异和英语长句的汉译 3、翻译与文学。主要从艺术的角度讨论文学翻译中的问题。对杨宪益和霍克斯翻译的红楼梦中的:“葬花辞”的对比研究 A co
5、mparative study on different translation of the song of burring flowers by Yang Xianyi and David Hawkes Analysis of Linguistic and Stylistic of two Chinese Versions of Jane Eyre 简爱两个中译本语言及文体分析 朱生豪译莎剧的回顾与再评价 4、应用翻译:主要从特殊用途英语如商务英语、科技英语、旅游英语等方面讨论在这些特殊领域中涉及的翻译问题如何处理。如旅游宣传资料的翻译等。导游词翻译过程中的技巧运用 On choice o
6、f techniques in tourist speech translation 商务英语的特点及翻译技巧 商标名称的翻译与策略 商务函电翻译的用词技巧 广告英语中双关语的运用及翻译 浅谈英汉语言文化差异对广告翻译的影响 从功能对等的角度论英汉商标翻译5、译文对比:可以是同一篇文章、同一本书,不同的译者在同以时期或不同时期进行的翻译做的对比,也可以是同一个译者对同一篇文章或书在不同时期的翻译的对比;可以是翻译技巧等微观层面的对比,也可以是宏观曾面的对比,以探索为什么在不同时期译者回采取不同的策略,有哪些社会的、文化的、政治的、意识形态的原因?评析培根的论读书两种中译本Comment on
7、the Two Chinese Versions of Francis Bacons Of Studies“八荣八耻”的多种译本评析Comparative Study of Different Versions of“Eight-Honor and Eight-Shame”6.翻译个案研究 研究具体某个翻译作品或其中的一点。“从海明威的短篇小说一个干净的地方看简单句的翻译”汉语比喻的英译以围城为研究个案English Translation of Chinese Metaphor A Case Study of the Translation of Metaphor in Fortress B
展开阅读全文