国际商务英语写作Chapter-8国际商务合同课件.pptx
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《国际商务英语写作Chapter-8国际商务合同课件.pptx》由用户(晟晟文业)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 国际 商务英语 写作 Chapter 商务 合同 课件
- 资源描述:
-
1、第八章国际商务合同国际商务合同(1 1)合同是法律文本,经有关方签字盖章后具有法律效力。任何法律语言最大的特征就是语言滴水不漏,十分严谨。商务英语合同写作者必须具备一定的法律知识、掌握较好的商务英语合同语言素材,尤其是涉及到合同的法律术语以及有关国际商务专业的术语。国际商务合同(2 2)此外,合同有一定的固定格式,有的还有格式化的合同,因此,商务英语写者需要熟读一些国际商务合同并且能背出一些具有代表性的商务英语合同。这对国际商务英语合同写作很有帮助。国际商务合同(5 5)(1)合同是法律行为。当事人之间为实现一定的目的,产生了一定的权利义务关系。这种权利义务关系受国家强制力的保护,任何一方不履
2、行合同都要承担法律责任。(2)合同是合法的法律行为。当事人按照法律规范的要求达成协议,产生双方所预期的法律后果,它是一种合法行为,因而受国家所承认和保护。(3)合同是双方或多方当事人之间关于设立、变更、终止民事权利义务关系的协议。所以,并非当事人之间所产生的任何协议都是合同。国际商务合同(6 6)国际商务合同从贸易方式上分主要有国际商务合同从贸易方式上分主要有:(1)国际货物销售合同(Contracts for International Sales of Goods)(2)国际技术转让合同(Contracts for International Technology Transfer)(3)
3、中外合资经营企业合同(Contracts for Sino-foreign Joint Ventures)(4)中外合作经营企业合同((Contracts for Sino-foreign Contractual Joint Ventures)国际商务合同(7 7)(5)国际工程承包合同(Contracts for International Engineering Projects)(6)补偿贸易合同(Contracts for Compensation Trade)(7)中外合作开采自然资源合同(Contracts for Sino-foreign Cooperative Developm
4、ent of Natural Resources)(8)涉外劳务合同(Contracts for Foreign Labour Service)国际商务合同(8 8)(9)国际租赁合同(Contracts for International Leasing Affairs)(10)涉外信贷合同(Contracts for Sino-foreign Credits and Loans)(11)以及国际BOT投资合同(Contracts for International Build-Operative Transfer)。国际商务合同(9 9)商务商务英语合同句型:英语合同句型:Be to do
5、 Be to do 句型句型Be+to+不定式句型常用于表示安排、命令或注定要发生的将来的事情。商务英语合同中多用其来表示双方就合同的某项内容所作的安排。例如:Insurance is to be covered by the seller for 110%of invoice value against FPA and WR.(卖方应按发票金额110%投报平安险与战争险。)国际商务合同(1010)倒装倒装结构表示条件与假设结构表示条件与假设倒装结构在商务合同中并不常用。但在表述假设条件时,经常使用“should+主语+谓语动词”这一倒装结构,显示了正式文体特征。例如:国际商务合同(1111)
6、Should an export licence be required in order to ship goods of the contractual description,it shall be the duty of the seller at his own expense to apply for license and to use due diligence to obtain the grant of such license.(如果合同规定的货物需有出口许可证才能装船,卖方有责任承担费用申请许可证,并尽可能获取其批准。)国际商务合同(1212)被动语态被动语态涉及到包装
7、要求、保险险别、承担责任等内容的表述时,被动语态的使用能起到起特有的客观效果,它能增加内容的客观性和确定性,给人以不可更改的感觉。例如:Unless the parties have agreed upon the place where the arbitration is to be held,such place shall be determined by the arbitral tribunal,having regard to the circumstances of the arbitration.(除非当事人已约定举行仲裁的地点,该地点应由仲裁庭考虑仲裁的情况而予以确定。)国
8、际商务合同(1313)重复使用同义词结构重复使用同义词结构商务合同英语作为一种特殊文体,在行文上有古板、艰涩、甚至罗嗦的特性,这反而会给人以正式、严谨之感。最常用的由两个近义词并列构成的短语有by and between(+缔约双方),terms and conditions,null and void,for and on behalf of(被代表方),upon and from(日期),hands and seals(签名盖章)等。例如:国际商务合同(1414)Full set of clean“on board”ocean bills of lading made out to ord
9、er and blank endorsed,one of which being accomplished,the others stand null and void.作成空白抬头、空白背书的全套已装船的清洁提单,其中一份一旦完成提货,其余各份均告失效。国际商务合同(1515)If 结构,例如:If the Buyer fails to pay within the stipulated period of time,the Seller can国际商务合同(1616)典型的法律词语:Shall Shall 的使用的使用在使用英语进行普通的交流时,常用should,must,have to等
10、来表示“应”、“应该”、“必须”,而在合同英语中却多用shall来表述合同中各项具体的规定或表示法律上可以强制执行的义务。在缮写商务英语合同时,可以用shall 来表示以下内容。Shall的这种用法带有浓厚的命令、强制口气,充分体现了法律英语文体的约束力。国际商务合同(1717)属性的认定属性的认定属性的认定是指对合同双方以外的行为或事件应具有的特征加以规定,一般指双方就相关条款达成的一致。例如:国际商务合同(1818)This contract shall become effective upon and from the date on which it is signed(合同自签署之
展开阅读全文