书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 41
上传文档赚钱

类型翻译课公示语的翻译课件.ppt

  • 上传人(卖家):晟晟文业
  • 文档编号:4783317
  • 上传时间:2023-01-10
  • 格式:PPT
  • 页数:41
  • 大小:3.40MB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《翻译课公示语的翻译课件.ppt》由用户(晟晟文业)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    翻译 公示 课件
    资源描述:

    1、LOGO编辑编辑ppt公示语的翻译公示语的翻译The Translation of Public Signs编辑编辑ppt公示语翻译的现状公示语翻译的现状以南昌市为例以南昌市为例编辑编辑ppt编辑编辑ppt编辑编辑ppt编辑编辑pptContents v一、公示语的特点和社会功能一、公示语的特点和社会功能v二、汉英公示语对比分析二、汉英公示语对比分析v三、公示语的翻译原则三、公示语的翻译原则v四、公示语翻译实例四、公示语翻译实例编辑编辑ppt一、公示语的特点和社会功能一、公示语的特点和社会功能v公示语,又名标识语,社会标志语,属于公示语,又名标识语,社会标志语,属于社会管理用语范畴。凡在公共场

    2、合张贴或社会管理用语范畴。凡在公共场合张贴或印刷的旨在为一般公众或特殊群体提供宣印刷的旨在为一般公众或特殊群体提供宣传和服务的语言标牌或标语都可归于公示传和服务的语言标牌或标语都可归于公示语范畴。语范畴。v公示语是对受众进行指示、提示、或对其公示语是对受众进行指示、提示、或对其行为加以限制或强制,以进行规范和管理,行为加以限制或强制,以进行规范和管理,这也就是表示语的交际目的。这也就是表示语的交际目的。编辑编辑pptvBRT:Bus Rapid Transit编辑编辑pptv公示语可分为四类:公示语可分为四类:v1.指示性公示语指示性公示语 Directing Public Signsv2.提

    3、示性表示语提示性表示语 Prompting Public Signsv3.限制性公示语限制性公示语 Restricting Public Signsv4.强制性公示语强制性公示语 Compelling Public Signs编辑编辑pptv1、指示性公示语、指示性公示语(Directing Public Signs)向公众提供某种相关信息或指南,比如问讯向公众提供某种相关信息或指南,比如问讯服务、售票处等。服务、售票处等。vTravel Service 旅游服务旅游服务 vTake Away 外卖服务外卖服务 vFood&Beverage 餐饮部餐饮部vDrinking Water 饮用水饮

    4、用水 vShopping Mall 购物商城购物商城 vFreight Lift 货运电梯货运电梯vCar Rental 租车服务租车服务 vNon-iron Shirt 免烫衬衫免烫衬衫 vEXP WAY 高速路高速路 编辑编辑pptv2、提示性公示语、提示性公示语:对其交际对象起到提示:对其交际对象起到提示或告知作用,使交际对象根据提示的内容作或告知作用,使交际对象根据提示的内容作出相应的安排,用途较广泛,比如出相应的安排,用途较广泛,比如“车位以车位以满满”、“小心碰头小心碰头”等。等。vReserved 预留席位预留席位 vSold Out 售完售完 vWet Paint 油漆未干油漆

    5、未干vWait Here 请在黄线后等候请在黄线后等候 vFull Booked 客满客满 v10%Service Charge 加收加收10%服务费服务费vAutomatic Tap 伸手出水伸手出水 v Not Drinkable 非饮用水非饮用水 vSterilized 已消毒已消毒 编辑编辑pptv3、限制性公示语、限制性公示语:对相关交际对象的行为:对相关交际对象的行为进行限制、约束,对交际对象的行为按照其进行限制、约束,对交际对象的行为按照其意图进行规范,但其指令性语气较弱,语言意图进行规范,但其指令性语气较弱,语言应用直截了当。应用直截了当。vNo Bargain 谢绝还价谢绝还

    6、价 vStand in Line 站队等候站队等候vStaff Only 顾客止步顾客止步 vTicket Only 凭票入场凭票入场 vPay in Cash 现金支付现金支付vHandicapped Only 残疾人通道残疾人通道 v60km/h (限速)(限速)60公里公里 vNo Exchange 谢绝更换谢绝更换编辑编辑pptv4、强制性公示语、强制性公示语:以强制的方式来要求相:以强制的方式来要求相关的交际对象必须采取或不得采取某种行关的交际对象必须采取或不得采取某种行动,指令性语气较强,语言直白、强硬、动,指令性语气较强,语言直白、强硬、不容交际对象选择。不容交际对象选择。vNo

    7、 Smoking 禁止吸烟禁止吸烟 vKeep Clear 保持畅通保持畅通vDont Walk 禁止通行禁止通行vEmergency Exit 紧急出口紧急出口 vPolice Line do not Pass 警戒线勿超越警戒线勿超越 vNo Admittance 闲人免进闲人免进vNo Drugs 禁止吸毒禁止吸毒 vNo Littering 请勿乱扔废物请勿乱扔废物 vNo Parking 不准停车不准停车编辑编辑ppt二、汉英公示语对比分析二、汉英公示语对比分析v对公示语语料的分析显示,英汉公示语有对公示语语料的分析显示,英汉公示语有如下四点相似性:如下四点相似性:v1、以名词为中心

    8、、以名词为中心v登记处登记处 Registrationv咨询台咨询台 Informationv消防通道消防通道 Fire Engine Accessv机场休息室机场休息室 Airport Loungev美食街美食街 Food Court编辑编辑pptv2、以动词为中心、以动词为中心v小心轻放小心轻放 Handle with Carev小心碰头小心碰头 Mind Your Headv Watch Your Headv登记入住登记入住 Check Inv易碎品易碎品 Fragilev此面向上此面向上 This Side Up编辑编辑pptv3、“请请”/“Please”结构结构v请爱护公共设施请爱

    9、护公共设施 vPlease Protect Public Facilitiesv请节约用水请节约用水 Please Save Waterv请出示证件请出示证件 Please Show Your IDv请排队等候入场请排队等候入场 Please Line Up 编辑编辑pptv4、非、非“请请”/“Please”结构结构v英汉公示语都用肯定句式进行提示或提示,句式英汉公示语都用肯定句式进行提示或提示,句式简洁,意思清晰;而用否定句式进行约束或限制,简洁,意思清晰;而用否定句式进行约束或限制,语气郑重严肃,有较强的警示性和权威性。例如:语气郑重严肃,有较强的警示性和权威性。例如:v不要在护栏前停车

    10、不要在护栏前停车 vDo not park in front of the barrierv升降车严禁攀爬升降车严禁攀爬vDont climb on the lift truckv按下红色按钮,绿灯亮时对准话筒报警按下红色按钮,绿灯亮时对准话筒报警vPress red button,wait for green light and speak into the microphone.编辑编辑pptv英汉公示语虽然有许多相似之处,但受到各英汉公示语虽然有许多相似之处,但受到各自语言表达习惯、思维方式以及不同文化传自语言表达习惯、思维方式以及不同文化传统的统的 影响,他们之间又存在许多不同之处。影

    11、响,他们之间又存在许多不同之处。主要表现在五个方面:主要表现在五个方面:v1、对名词中心词的不同形式的修饰、对名词中心词的不同形式的修饰v2、不同的表达角度、不同的表达角度v3、对称结构和不对称结构、对称结构和不对称结构v4、“禁止禁止/请勿请勿+动词动词”结构与结构与“No+名词名词”结结构构v5、主动形式与被动形式、主动形式与被动形式编辑编辑pptv1、对名词中心词的不同形式的修饰、对名词中心词的不同形式的修饰v汉语:汉语:“名词名词+名词中心词名词中心词”v英语:英语:“名词中心词名词中心词+介词介词+名词名词”v例如:例如:v儿童外借部儿童外借部 Books Borrowing for

    12、 Childrenv本站末车时间本站末车时间 Last Train from This Stationv乘务人员工作守则乘务人员工作守则 Rules for Crewv大客车专用入口大客车专用入口 Entrance for Buses编辑编辑pptv2、不同的表达角度、不同的表达角度v汉语:否定句汉语:否定句 禁止;祈使句禁止;祈使句 提示。提示。v英语:肯定句英语:肯定句 禁止;名词短语禁止;名词短语 提示。提示。v例如:例如:v禁止摆摊设点禁止摆摊设点 No Vendorsv非公莫入非公莫入 Staff Onlyv伸手出水伸手出水 Automatic Tapv当心触电当心触电 Danger

    13、!High Voltage编辑编辑pptv3、对称结构和不对称结构、对称结构和不对称结构v汉语的语言表达多用四字句,语句简洁匀称;汉语的语言表达多用四字句,语句简洁匀称;英语句子结构之间往往有介词连词等连接成英语句子结构之间往往有介词连词等连接成分,句子结构完整但部对称。分,句子结构完整但部对称。v1)现货优惠,售完为止现货优惠,售完为止 v Offer is subject to availability.v2)安全出口,保持通畅安全出口,保持通畅v Fire escape to be clear of obstruction.v3)注意安全,请勿靠近注意安全,请勿靠近 Keep Away

    14、for Safetyv4)电梯维修,暂停使用电梯维修,暂停使用 Elevator Out of Service编辑编辑ppt v4、“禁止禁止/请勿请勿+动词动词”结构结构 与与“No+名词名词”结构结构v例如:例如:v禁止吸毒禁止吸毒 No Drugsv请勿将软包装饮料带入场内请勿将软包装饮料带入场内vNo Drinks from Outsidev请勿乱扔废物请勿乱扔废物 No Litteringv不准停车不准停车 No Parking编辑编辑pptvNo access for unauthorised personsvThis is a private path.No admittance

    15、.vNo bicycles,dogs,radios or picnics allowed.v (CCTV in operation)vNo food,drink or chewing gum to be taken into the library.vNo smoking except in designated areas.编辑编辑pptv5、主动形式与被动形式、主动形式与被动形式v汉语汉语 主动形式主动形式v英语英语 被动形式被动形式v车位以满车位以满 Occupiedv已预定已预定 Reservedv保证干净舒适保证干净舒适 Cleanness and Comfort Assuredv暂

    16、停服务请谅解暂停服务请谅解vTemporarily closed.Sorry for the inconvenience.v此工地须带安全帽此工地须带安全帽vSafety helmet must be worn on this site.编辑编辑ppt三、表示语的翻译原则三、表示语的翻译原则v 1、准确性原则、准确性原则v 2、简洁性原则、简洁性原则v 3、语境优先原则、语境优先原则v 4、礼貌性原则、礼貌性原则v 5、跨文化传统原则、跨文化传统原则v 6、警示性原则、警示性原则编辑编辑pptv 1、准确性原则、准确性原则v 例如:例如:v“110 一拨就灵一拨就灵”v 误译:误译:110 o

    17、ne touch is available.v 改译:改译:For Police Call 110.编辑编辑pptv2、简洁性原则、简洁性原则v例如:例如:v保持安静保持安静 Quiet Please!v仅限在紧急情况下使用仅限在紧急情况下使用 vEmergency Use Onlyv商品展示柜,此商品不参加活动商品展示柜,此商品不参加活动vDisplay Only编辑编辑pptv3、语境优先原则、语境优先原则v例如:例如:v车载监视器在工作车载监视器在工作 (公交车上)(公交车上)vCameras in Operationv当心路滑当心路滑v(商场)(商场)Caution!Slippery!

    18、v(公路)(公路)Caution!Slippery When Wet.编辑编辑pptv4、礼貌性原则、礼貌性原则v体现礼貌原则的手段很多,而最明显、最体现礼貌原则的手段很多,而最明显、最直接的手段无疑是礼貌公示语的使用,比直接的手段无疑是礼貌公示语的使用,比如如“please”,“Thank you”,“sorry”,“welcome”等等。等等。v电梯故障停运正在维修,请原谅。电梯故障停运正在维修,请原谅。vEscalator under repair.Sorry for the inconvenience.v请爱护公共财产请爱护公共财产vPlease Protect Public Prop

    19、erty编辑编辑pptv1.Please+动词动词vPlease ring for assistancev2.名词名词+pleasev SILENCE PLEASEv3.Please+do notvPlease do not pick the flowers.vPlease do not smoke next to the door.vPlease dont smoke in bed.vPlease dont touch the exhibits.编辑编辑pptv5、跨文化传统原则、跨文化传统原则v例如,公交车上的广播:例如,公交车上的广播:v“贵重物品,随身携带贵重物品,随身携带”vPlea

    20、se dont leave valuables unattended.v“各位乘客各位乘客:请您主动给老、弱、病、残、孕及请您主动给老、弱、病、残、孕及带小孩的乘客让座。谢谢您的合作。带小孩的乘客让座。谢谢您的合作。”vPlease offer your seats to the seniors,children,pregnant women,the sick and the disabled.Thank you.vCourtesy Seats.编辑编辑pptv6、警示性原则、警示性原则v青岛市旅游管理局的公示语:青岛市旅游管理局的公示语:v浪大危险,注意安全浪大危险,注意安全vCaution

    21、!Huge Waves!v当心海浪当心海浪vCaution!Waves!v注意潮汐注意潮汐vCaution!Dangerous Waves at High Tide.编辑编辑ppt四、公示语翻译实例四、公示语翻译实例v注:以下公示语(公示语)的英文翻译皆注:以下公示语(公示语)的英文翻译皆来自来自20122012年奥运会主办城市伦敦的真实表年奥运会主办城市伦敦的真实表达。达。v新鲜果蔬新鲜果蔬 Fresh Producev出口出口(通道)(通道)Way Outv国际出发国际出发 International Departurev国际到达国际到达 International Arrivalv紧握扶

    22、手紧握扶手 Hold the Hand Railv公共厕所公共厕所 Public Toilet编辑编辑pptv地铁地铁 Undergroundv行人(绕行)行人(绕行)Pedestriansv票务与旅游中心票务与旅游中心 Ticket&Travel Centrev市区旅游咨询亭市区旅游咨询亭 City Information Kioskv婴儿换巾处婴儿换巾处 Baby Changev限高限高3.3米米 Restrict Height 3.3Mv残疾人通道残疾人通道 Handicapped Onlyv严禁拍照严禁拍照 No Photographyv禁止导游讲解禁止导游讲解 No Briefing

    23、 of Groups编辑编辑pptv禁酒区禁酒区 Alcohol Free Zonev样品出售样品出售 Sample Salev免税店免税店 Duty Freev服饰服饰 Fashion Accessoriesv旅游纪念品旅游纪念品 Souvenirsv露营装备露营装备 Camping Equipmentv八折优惠八折优惠 20 Offv今日特价今日特价 Daily Specialv当日可取当日可取 Daily Service编辑编辑pptv售票机售票机 Ticket Machinev注意行人注意行人 Caution Pedestriansv保持通畅保持通畅 Keep Clearv双手下拉纸巾

    24、双手下拉纸巾 vPull Down the Towel with Both Handsv全自动门全自动门 Automatic Doorv当心扒手当心扒手 Beware of Pickpocketsv严禁张贴严禁张贴 Post No Billv送客止步送客止步 Passengers OnlyLOGO编辑编辑ppt编辑编辑pptExercises:v 旅游箱包旅游箱包v 化妆品和香水化妆品和香水v 成人用品店成人用品店v 米兰婚纱摄影米兰婚纱摄影v 银狐美容美发中心银狐美容美发中心v 上海烟草集团名烟名酒店上海烟草集团名烟名酒店v 物价计量信得过单位物价计量信得过单位v 请勿携带外食进入食用请勿携

    25、带外食进入食用v 地铁内严禁携带易燃易爆物品地铁内严禁携带易燃易爆物品v 请勿跟随黄牛到市场外交易,以防不测。请勿跟随黄牛到市场外交易,以防不测。编辑编辑pptSample Answersv Luggage (不译为不译为Tourist Cases&Bags)v Cosmetics and Fragrances(广义上)广义上)v Adult Store/Adult Shopv Milan Bridal Studiov Silver Fox Beauty and Hair Salonv Shanghai Tobacco Group Brand Name Tobacco&Liquor Storev A business providing honest pricing and measurementv No outside food,please./Consumption of (店名)(店名)foods only.编辑编辑pptv9.Flammable and explosive substances strictly prohibited in Metro.v10.For your own safety,do not leave the market to deal with scalpers.LOGO编辑编辑ppt

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:翻译课公示语的翻译课件.ppt
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-4783317.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库