林纾翻译生涯简析课件.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《林纾翻译生涯简析课件.ppt》由用户(晟晟文业)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 生涯 课件
- 资源描述:
-
1、林 纾在历史洪流中追寻“译界泰斗”林纾生平概述主要事迹生平简介 人物介绍林 纾(1852.11.81924.10.9)原名群玉,字琴南,号畏庐,福建闽县人。古文家、翻译家,晚称蠡叟、践卓翁、六桥补柳翁、春觉斋主人,室名春觉斋、烟云楼等。林纾早年曾从同县薛锡极读欧阳修文及杜甫诗。后读同县李宗言家所藏书,不下三、四万卷,博学强记,能诗,能文,能画,有狂生的称号。光绪八年举人,二十六年在北京任五城中学国文教员,推重桐城派古文,后在北京,专以译书售稿与卖文卖画为生。曾创办苍霞精舍(今福建工程学院前身)。工诗古文辞,以意译外国名家小说见称于时;山水初灵秀似文徵明,继而浓厚近戴熙;花鸟得其师陈文台之传,淡
2、墨薄色,神致生动。晚年居北京,求者多以山水,而花鸟则不复作矣。著畏庐文集、诗集、春觉斋题画跋及小说笔记等。人物介绍生平简介1879年入县学,1882年中 举。“七上 春 官,屡试 屡 败”因而 从 此 绝 意于 仕 途,专心 于 文 学 创作的道路。1897年,当时恰逢林纾母亲去世,接踵而至又是妻子病故。魏翰、王寿昌等几位好友为帮林纾走出消沉的困境邀他一同译书。1899年巴黎茶花女遗事问世。因其叙事新奇生动,译笔凄婉传神,受到读者赞誉。1901年,又与魏易合易美国斯土活夫人)反映黑奴悲惨境遇的小说黑奴吁天录(现通译汤姆叔叔的小屋自1903年在京师大学堂译书局工作,同时承接商务印书馆大量约稿后,
3、一个以独特方式专事小说翻译的翻译家出现在清末民初文坛上。在数十年的翻译生涯中,共译述了180余种(共约1200万字)西洋小说,其中包括世界名著40余种。1911年辛亥革命后,思想上倾向保守。五四时反对新思想、新文化的传播,对白话文的推广持反对态度主要事迹幼年林纾-“读书则生,不读则入棺”林纾的父亲曾随盐官办盐,一次盐船触礁沉没,家产赔光,后来又去台湾经商,也是“白老鼠蹬车白忙活”。林纾年幼时,父亲早丧,不久祖父母亦丧,家中经济来源全靠母亲长姐以女红度日。林纾从小学习就很勤奋,他曾在家中墙上画一具棺材,旁书“读书则生,不读则入棺”。林纾早年曾与同县薛锡柯读欧阳修文和杜甫诗,林纾还是双杭“霞浦街书
4、馆”林文合的入室弟子,深为老师赏识。青年林纾-“少以任侠闻,事亲至孝,顾善骂人,人以为狂。”20岁前,林纾凭借修补古籍残书的技艺,已校阅残破烂污古本两千余卷,因而知识掌握也像老师薛则柯一样满腹诗书。这时林纾已小有文名,不畏豪强,目空一切,故而被乡人视为“狂生”。福州螺洲籍的“末代帝师”陈宝琛(逊帝溥仪的老师)曾这样评价林纾:“少以任侠闻,事亲至孝,顾善骂人,人以为狂。”1879年,林纾受福建督学孙治经的赏识,破格录取林纾入县学读书,28岁才改变“童生”身份,获生员资格,成为一名秀才。1882年,31岁的林纾领乡荐,高中为福建举人,一家人大喜,家中境况也开始好转。主要事迹 1883年,从这一年起
5、,林纾先后七次进京参加礼部会试,却屡试不第。直到47岁上才了断做官为民的念头,一心走向文学创作之路。1885年,中法战争期间,法国孤拔舰队袭击驻马尾港的福建水师,致使福建水师全军覆没。林纾悲愤不已,曾于钦差大臣左宗棠来闽督办军务之机,与好友周长庚冒死拦马状告昏庸畏战、谎报军情的福建官员何如璋、张佩伦(作家张爱玲祖父),清廷终于将两人革职充边,也算林纾的又一次“狂生”之举。1894年,中日甲午战争爆发后,林纾“感愤郁勃,无可自适”,又与友人上书清廷,反对签订马关条约,反对割让台湾及澎湖列岛给日本。可见这位福州“狂生”是一狂到底。6中年林纾-仕途不顺 文路通达主要事迹林纾于1921年10月,曾写有
6、七十自寿诗20首,备述生平遭际与不平。第一首就写道:畏庐身世出寒微,颠顿居然到古稀。多病似无生趣望,奇穷竟与饿夫几。回头未忍思家难,傲骨原宜老布衣。今日王城成小隐,修篁影里掩柴扉。中年林纾-仕途不顺 文路通达主要事迹晚年林纾-“一日不死,一日不忘大清,死必表于道曰:清处士林纾墓,示臣之死生,固与吾清相终始也。”五四新文化运动中,林纾是当时保守派最有影响的代表。林纾虽然不懂英文,但是凭借助手的帮助,翻译了大量的欧美小说,茶花女是其中最有影响的一部,“可怜一部茶花女,断尽支那荡子肠”。但是林纾对于新文化运动的反对与其说主动出击,倒不如说是被动应战。新文化阵营中的人们干劲十足,但是觉得缺少关注。他们
7、需要一个靶子。林纾被他们选中。1918年3月15日,钱玄同化名“王敬轩”,以旧派文人的口吻写了一封致新青年编者的信,信中对林纾充满褒扬之辞,并对新青年做出批评。随后,刘半农对此信做出答复,逐一反驳,极尽刻薄。林纾开始还手。1919年2月和3月,林纾在上海的新申报发表两篇短篇小说,影射蔡元培、陈独秀、胡适、钱玄同等人,其中的一篇荆生,被写入历史教材。林纾从此成了反面人物。不过,林纾后来在报纸撰文,承认那两篇故事具有侮辱性,并向蔡元培等人道歉。1924年6月10日,年迈体虚的林纾生病。两个月后,于8月26日夜里卧床不起。8月28日,林纾写下绝笔书;同时为子弟书遗训十多条。10月9日凌晨(丑时),林
8、纾病逝于北京寓所,享年73岁。林纾译作及其思想特点翻译特点翻译思想 主要译作主要译作译作统计:外国著作翻译:共156种英国作家作品:93种(最多)法国作家作品:25种美国作家作品:19种俄国作家作品:6 种希腊,挪威,比利时,瑞士西班牙,日本诸国作家作品:各一二种不注明国籍和作者的:5种林纾所著翻译作品按内容大致翻译为三类惊醒我同胞惊醒我同胞黑奴吁天录 撒克逊劫后英雄略 拿破仑本纪滑铁卢战血余腥纪 雾中人等神话,侦探,冒险小说神话,侦探,冒险小说埃及金塔剖尸记 鬼山狼侠传蛮荒志异鉄匣头颅 鲁宾逊漂流记等情欲与礼防情欲与礼防迦茵小传 巴黎茶花女遗事 玉雪留痕 橡湖仙影 红礁画桨录等主要译作翻译思
9、想和方法“日为叫旦之鸡,冀吾同胞警醒“(开民智)救国图存 宣传政治理想 翻译思想的两期翻译思想开民智“吾谓欲开民智,必立学堂;学堂功缓,不如立会演说;演说又不易举,终之唯有译书。”-林纾译林序林纾认为:只有“开民智”,才有可能抵抗欧洲列强,否则,就像“不习水而斗游者”一样愚蠢。外国作家“多以小说启发民智”,认为“小说一道,尚足感人”。翻译思想开民智 在20多年的译书生涯里,林纾在大量的译作序、跋里,林纾都要向读者交待译书的目的,其中绝大部分和“为大众一号”有关,如有的警醒国人“爱国保种”,不要沦落至犹太人。今日之中国,衰耗之中国也。恨余无学,不能著书以勉我国人,则但有多译西产英雄之外传,俘吾种
10、亦在其倦敝之习,追摄于猛敌之后,老怀其以此少慰乎!”-林纾剑底鸳鸯.序 现实的刺激和实践的总结,使林纾首先意识到翻译西方小说也有燃救国家与百姓,改善社会的力量。他策勉青年学生们“恣肆于西学”,是希望将“中西二文溶为一片”,使“旧者既精,新者复熟。”“纾已年老,报国无日,故日为叫旦之鸡,冀吾同胞警醒。恒于小说序中,撼其胸臆,非敢妄肆嗥吠,尚祈鉴诚。”-林纾不如归序 翻译思想开民智“其中累述黑奴惨状,非巧于叙悲,亦就其原书所著录者,触黄种之将亡,因而愈生其悲怀耳。”-林纾黑奴吁天录序 翻译思想开民智 正如上所述,林纾将翻译小说作为启迪民智,振奋民族精神的手段。每部小说对中国人民都有特殊的指向意义,
11、或为振作柔弱之民气,或为救吾种人之衰惫,或为振吾国民尚武精神,或为有益今日之社会等等。这些文字是林纾内心情感的真实述说,是林纾血泪的凝结,它充分地体现和反映林纾的爱国热忱。“惟告我同学,告我同胞,则不妨明目张胆言之:此时断非酣睡之时!“吾同胞犹梦梦焉,吾死不瞑矣!”这是林纾在那个时代里发出的“最强音”。林纾的译作及大量序跋在当时引起了极大的社会反响,有位署名灵石的读者作读 黑奴吁天录 ,认为此书是“沉醉梦中之一警钟”即使是孱弱之躯读之亦不觉精神为之一振。林畏庐先生学行谱记四种的编者朱羲胄对此书评价甚高,认为该书影响到了清末的革命思想。对林纾忧国忧民之苦心,康有为也给予极高的评价,赋谢赠林纾诗称
12、:“百部虞初救世心”。这些都道出了林纾在激发爱国热情、振奋民族精神方面的社会贡献。翻译思想救国图存 甲午中日战争后,国内掀起了变法以救国的维新思潮。林纾与康有为、梁启超、严复等人一样是中国最早一批主张维新变法的学人,他在大量著作及林译序跋中为向西方学习,学习西方先进的科学文化、经济及政治制度大声疾呼。林纾强调:“救时良策在通变,岂抱文章长守株”“亦冀以诚告海内至宝至贵亲如骨肉尊如圣贤之青年学生读之,亦冀以诚告海内至宝至贵亲如骨肉尊如圣贤之青年学生读之,以振动爱国之志气。人谓比即,畏庐实业也以振动爱国之志气。人谓比即,畏庐实业也”。-林纾爱国二童子传 林纾翻译时心情悲伤,用他的诗来概括就是“依微
13、黄种前程事,岂独伤心在黑奴”-(醒狮诗)“我读吁天录,以哭黑人之泪哭我黄人,以黑人以往之境,哭我黄人之现在。”-林纾黑奴吁天录.序 “启民智,振兴教育”。林纾把教育作为国家的根本,他说:“学生,基也;国家,墉也。学生先为之基,基已重固,墉何由颠?”他对朝廷为抵御列强侵略而“争云立海军”的做法不以为然,他说:“未育人才,但议船炮,以不习战之人,予以精炮坚船,又何为者”,认为没有掌握这些先进技术的人才,而空有“精炮坚船”也是于事无补的。可以说是认识到了“因落后而挨打”的症结之所在。基于此,林纾积极投身新式学堂的教育之中,如 1897 年林纾就担任了“苍霞精舍”的汉文教习,其后又在金台书院、五城学堂
14、、京师大学堂(今北京大学)、高等实业学堂、闽学堂、正志学校等学校担任讲席、总教习、教务长等,为振兴中华教育而辛勤“舌耕”。翻译思想救国图存 再次,林纾进一步提出,使中国强大起来除了要练兵、发展教育之外,其中还有一个重要的根本策是要发展实业。林纾还以比利时为例 认为比利时一小国而没有如波兰、印度被列强殖民,原因在于 赖实业足以支柱也因此,他认为在列强环视下的中国要想 摆脱被殖民的命运亟待发展实业,空谈“衣冠礼乐,节义文章”对中国来说于事无补。那么,“实业”是什么呢?林纾的解释是:“实业者,人人附身之能力。国可亡,而实业之附身者,所以,“实业之不讲,则所讲皆空言不可亡耳”。翻译思想救国图存“强国者
15、何恃?曰:恃学,恃学生,恃学生之有志于国,尤恃学生人人之精实业”林纾爱国二童子传“死固有时,吾但留一日之命,即一日泣血以告天下之学生,请治实业自振”林纾爱国二童子传 林纾的“补天意识”和“经世意识”,使林纾在解读西方小说的过程中,能够超越自己既有的文化限制,从中国的实际弊端出发,希冀对中国的现实有所推进翻译思想救国图存翻译思想宣传政治理想 向往君主立宪政治模式“变法何年?立宪何年?所愿人人各有国家二字戴之脑中,则中兴尚或有冀。若高言革命,专事暗杀,但为强敌去除而已,吾属其一一为卤?哀哉哀哉!”-爱国二童子传达旨“亦使吾国民读之,用以为鉴,力臻于和平,以强吾国。则鄙人之费笔墨为不虚矣。”-残蝉曳
展开阅读全文