书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 17
上传文档赚钱

类型英语口语8000句(39谚语、惯用语).doc

  • 上传人(卖家):汀枫
  • 文档编号:475023
  • 上传时间:2020-04-18
  • 格式:DOC
  • 页数:17
  • 大小:42KB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《英语口语8000句(39谚语、惯用语).doc》由用户(汀枫)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    英语口语 8000 39 谚语 惯用语
    资源描述:

    1、英语口语 8000 句(39 谚语、惯用语) 谚语、惯用语 不管张三李四。 Every Tom, Dick and Harry. *举出常用的男孩名, 表示“不论谁都”、 “不管张三还是李四”。虽然没有女孩名,但男女都可用。 My daughter had a homestay in America. (我女儿为体验当地生活, 去美国了。) So did every Tom, Dick and Harry. (不管谁都能去啊。) I like sexy girls. (我喜欢性感的女人。) So does every Tom, Dick and Harry. (无论谁都是这样的。) 一波未平一

    2、波又起。 Out of the frying pan into the fire. *frying pan “平底炒菜锅”,直 译是菜从锅里炒出来又掉进了火里。 舍名求实。 I live to eat. Pudding rather than praise. *不太常用的说法。 瞎猫碰上了死耗子。 Every dog has his day. Bob won the lottery. (鲍勃中了头彩。) Every dog has his day. (瞎猫碰上了死耗子。) Everyone has good days. Everyone gets lucky sometimes. (谁都会有走

    3、运的时候。) A flying crow always gets something. *不太常用的说法。 说曹操,曹操到。 Speak of the devil. *“说到恶魔,恶魔就来”。源自谚语 Speak of the devil and he will appear。 Speak of the devil.常用于口语中。 Here comes John! (约翰来了。) Speak of the devil. (真是说到曹操,曹操到。) 情人眼里出西施。 Love is blind. *直译是“爱情是盲目的”。表示人们一旦谈恋爱,就会失 去正确的判断能力,无法冷静地看待事物。 一举两

    4、得。 Kill two birds with one stone. *直译是“一石可以打中两只鸟”,即“一 举两得”。 不闻凶讯便是吉。 No news is good news. I havent heard from John lately. (好久没有约翰的消息了。) Well, no news is good news. (是啊,不闻凶讯便是吉。) 光阴似箭。 Time flies. *表示时间像飞一样地过去了。 Tim flies 是 Time flies when you are having fun.的省略说法。即“越高兴时间过得越快”。 时间就是金钱。 Time is mone

    5、y. 百艺不如一艺精。 Jack of all trades, master of none. *Jack 是男子名,一般表示“某人 或男人”。此句的意思是什么事都去做的人没有一件事是能精通的。 三思而后行。 Look before you leap. *直译“飞之前先看看”,表示“付诸于行动前要慎 重地考虑,做好准备”。 百闻不如一见。 Seeing is believing. *“眼见为实”,即只有自己亲眼所见,才能信服。 无风不起浪。 There is no smoke without fire. *传闻总是有出处的,“无火的地方不 冒烟”。 诚实总是上策。 Honesty is the

    6、 best policy. *常以为不正当行为能获得好处,但从长远 来看,结果是采取正当行为才是上策。 晚做总比不做强。 Better late than never. 男孩子就是男孩子嘛! Boys will be boys. John got into a fight again. (约翰又打架了。) Boys will be boys. (男孩子就是男孩子嘛!) 知识就是力量。 Knowledge is power. Knowledge is power. (知识就是力量。) Thats why hes so successful. (所以他才成功。) 冰冻三尺非一日之寒。/罗马不是一天

    7、就建成的。 Rome was not built in a day. *要做大事不是一朝一夕就可以成功的。 条条大路通罗马。 All roads lead to Rome. *为达到同一目的,可以采取多种手段。 There are many roads to success. (有许多办法可以取得成功。) *常 用语。 入乡随俗。 When in Rome, do as the Romans do. *“在罗马就要照罗马人做的去 做”。 即“到另一个地方就要遵从那里的风俗习惯”。 口语中常省略成 Do as the Romans do. 熟能生巧。 Practice makes perfect

    8、. *任何事情都反复练习是成功的秘诀。 历史总在重演。 History repeats itself. Another war started. (又一场战争开始了。) History repeats itself. (历史总在重演。) 祸不单行,福无双至。 When it rains, it (always) pours. 功夫不负有心人。 Where theres a will, theres a way. *有坚强的意志和决心的话,无 论有多大的困难都能克服。 行动比语言更响亮。 Actions speak louder than words. (钱财等)来得容易去得快。 Easy co

    9、me, easy go. *轻易得来的钱财,是不被珍惜的。来得容易,去 得也容易。 血浓于水。 Blood is thicker than water. 有其父必有其子。 Like father, like son. *父子相似的意思。 Like mother, like daughter. (有其母必有其女。) 恋爱和战争都是不择手段的。 Alls fair in love and war. *在恋爱和战争中任何策略都是正当的。 美貌不过一张皮。 Beauty is only skin deep. *“再漂亮的美女削去一层皮后就和丑女无二 样”,即“看人不能只看外表而要重视内涵”。 Beau

    10、ty is but skin deep. 东西总是人家的好。 The grass is always greener on the other side (of the fence). * 直译是“(篱笆)那边的草总是绿的”。 不劳则不获。 You cannot make an omelet without breaking eggs. *直译是“不打 碎鸡蛋就做不成蛋包饭”。意思是做任何事如果不努力,不付出牺牲,不 投资的话,是得不到结果的。 流水不腐,户枢不蠹。 A rolling stone gathers no moss. *不断活动的石头是不会长上像青苔 这类东西的。即“能不断保持新

    11、鲜”。也可以把它看做相反的意思,“不断变 换工作和搬家的人,没有熟练的事情,也存不下钱”。 患难见真情。 A friend in need is a friend indeed. *in need “遇到难处,贫穷”, indeed 是“真正的”,这两个词押韵,给人以节奏感。 只会工作不会玩的人是没意思的人。 All work and no play makes Jack a dull boy. *这句可以译成“只让学 习不让玩的孩子会变成愚蠢的孩子”。 事实胜于雄辩。 The proof of the pudding is in the eating. *直译是“不吃布丁不知道 布丁的味道”

    12、。即“不实际去试试,是不会知道它的真正的价值”。 岁月不待人。 Time and tide wait for no man. *tide 是“潮水”,此处与 time 同义, 表示时间。 越快越好。 The sooner, the better. When should I come over? (什么时候来合适?) The sooner, the better. (越快越好。) 正好。 On the nose. How many people came to the party? (有多少人来参加晚会?) A hundred people, on the nose. (正好 100 人。)

    13、Exactly. On the dot. 捉迷藏。 Hide-and-seek Lets play hide-and-seek. (我们玩捉迷藏吧。) Okay. (好吧。) 未完待续。 to be continued *用于电视连续剧等的最后,表示“待续”。 一个巴掌拍不响。 It takes two to tango. *直译是“跳探戈舞是两个人的事儿”。 Joe is always starting arguments with Sue. (乔总是和苏争论不休。 ) Well, I think it takes two to tango. (不过, 我是觉得一个巴掌拍不响。 ) Both

    14、 sides must be blamed. They are the same. They are both responsible. They are both wrong. Both of them should be blamed. 尽快。 As soon as possible. *缩写是 ASAP。 Should I mail this letter to you? (我可以把这封信寄给你吗?) Yes. As soon as possible. (对,请尽快寄来。) *电话中的对话。 随便吃。 All-you-can-eat. buffet smorgasbord Eat as

    15、much as you like. Eat as much as you wish. *作为句子应为“你想吃多少就吃多少”。 多项选择。 multiple-choice multiple-choice questions (多项选择题) 各就各位,预备,跑! Ready, get set, go! On your mark, get set, go! 从头到尾。 from A to Z. *是开始字母 A 到最后一个字母 Z,即“从开始到最后”、“完 全”的意思。 I dont know anything about driving. (我一点也不懂驾驶。) Ill teach you fro

    16、m A to Z. (我会从头到尾教你的。) entirely (完全地) completely (完全地) 始终/一直/一贯 all long *用于“从一开始我就说过吧”等句子中,表示“从开始就”。 So, she is married. (所以,她结婚了。) Ive been telling you that all along. (我从一开始就告诉你了。) from the very beginning all this time since the start 就我的记忆来说 As far as I can remember,. Whats Johns last name? (约翰姓

    17、什么来着?) As far as I can remember, it begins with M. (就我的记忆来说,它 的第一个字母是 M。) To the best of my memory,. As far as I know,. (就我所知) If my memory serves me right,. (如果我没记错的话,) 以牙还牙,针锋相对。 Tit for tat. John kicked me, so I gave him tit for tat.(约翰踢我,所以我以牙还 牙。) 这是我为什么在这儿的原因。 Thats what Im here for. What are

    18、you studying at Harvard? (你在哈佛大学学什么?) Economics. Thats what Im here for. (学经济,这就是我为什么在这 儿学习的原因。) 2+3 等于 5。 Two and three is five. Two plus three is five. Two and three makes five. Two and three equals five. 我们有天壤之别。 Were as different as night and day. Were completely different. (我们俩完全不同。) We have no

    19、thing in common. (我们没有任何共同点。) 东施效颦。(机械模仿。) Monkey see, monkey do. She just bought a new car just like yours. (她也买了一辆跟你一样 的车。) Well, monkey see, monkey do. (是嘛,真是东施效颦。) 以先后顺序为准。 First come, first served. *“按到达的先后顺序”、“按报名顺序”,直译 是“第一个来的,第一个得到供应”。 Do you take reservations? (你预订了吗?) No, first come, first

    20、 served. (没有,先来的先得。) On a first-come, first-served basis. 过时了。 Its out of date. Look at my camera. (你看我的照相机。) But its out of date already. (可它都过时了。) Its old-fashioned. Its outdated. Its behind the times. 电视有长处,也有短处。 TV has its merits and demerits. TV has its good and bad points. There are good and b

    21、ad points about TV. 我利用了他的弱点。 I took advantage of his weakness. *take advantage of.“利 用”。 我长了不少见识。 Ive learned something. The TV show was interesting. (那个电视节目很有意思。) Yeah, and Ive learned something. (是呀,我长了不少见识。) Ive learned something new. (我学到了一些新东西。) 那会引起火灾呀! Its a fire hazard. *hazard 表示“人力无法躲避的危险

    22、”。 Look at Johns toy! (快看约翰的玩具。) Its a fire hazard. (那会引起火灾呀!) It could catch on fire easily. (这很容易着火。) It could cause a fire. 什么事都有可能发生。 Anything could happen. Theres no knowing what may happen. You never know. (任何事情都是很难预料的。) Anythings possible. It could happen to you. (对你来说什么都有可能发生。) 将来可以用来作参考。 fo

    23、r future reference You should keep the book for future reference. (你该把这本书收 好,以便将来作为参考。) 在我背后。 behind my back *意为“在我听不到的地方”、“看不到的地方”,用于当 人们四处活动,偷偷摸摸地说一些坏话时。 Everyone is laughing at me behind my back. (大家都在背后笑话我。 ) How do you know? (你怎么知道的?) secretly (秘密地) in my absence (在我不在的时候。) without my knowledge

    24、 (背着我) 换换心情。 for a change *“偶尔地”、“换心情”、“追求变化”、“变化一下”、“别开生 面的”、“下次”等情况时用。 Lets take a walk for a change. (我们去散散步换换心情吧。) Okay, lets. (好吧,走。) instead (别这样!) 有钱能使鬼推磨。 Money talks. *金钱是给与势力和权力的东西。表示金钱的力量非常大。 Jane married a millionaire. (简和一个大富翁结婚了。) Money talks. (真是有钱能使鬼推磨。) Money talks, bullshit walks.

    25、比较随便的说法。 别说丧气话。 Never say die. *直译“绝不言死”。无论遇到什么情况也不能绝望,始终 要尽最大的努力,坚定信心抱有希望地坚持下去的意思。 过去的事情让它过去吧。 Let bygones be bygones. *表示“过去的事情就让流水冲走吧”、“过去 的事情再责备也不管用了”。 有总比没有强。 Better than nothing. *东西也许不多,不那么充分,但总比一点儿没有 强。 酒肉朋友。 A fair-weather friend. *直译是“好天气下的朋友”、“顺利时才与你交往 的朋友”。与“A friend in need is a friend indeed”(患难之交见真情) 正好相反。 滴水汇成河。 Every little bit helps. *无论多么小的善行,其行为都是宝贵的,无论多 么小的事情,只要汇集在一起,都能起到大的作用。

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:英语口语8000句(39谚语、惯用语).doc
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-475023.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库