中西方对动物文化差异课件.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《中西方对动物文化差异课件.ppt》由用户(晟晟文业)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中西方 动物 文化差异 课件
- 资源描述:
-
1、中西方对动物的文化差异动物词汇在动物词汇在英语英语语言中不语言中不仅出现频率很高,而且鲜仅出现频率很高,而且鲜明地体现了丰富的文化内明地体现了丰富的文化内涵,容易造成理解上的偏涵,容易造成理解上的偏差和语用上的错误差和语用上的错误。以下是中西方语言中常用的有关动物词汇的差异以下是中西方语言中常用的有关动物词汇的差异:1.狗狗(dog)中中:狗是屡遭谩骂的东狗是屡遭谩骂的东西西,代表卑劣可恶的代表卑劣可恶的品性。人们总把狗品性。人们总把狗看作是奴仆和汉奸看作是奴仆和汉奸的代名词,如的代名词,如“狗狗东西东西”、“狗娘养狗娘养的的”、“狗改不了狗改不了吃屎吃屎”,“走狗、走狗、狼心狗肺、狐朋狗狼心
2、狗肺、狐朋狗友、丧家狗、狗仗友、丧家狗、狗仗人势、狗咬狗人势、狗咬狗”等等。西:大多数场合是褒义词西:大多数场合是褒义词,可用来形容值得同可用来形容值得同情信赖的人情信赖的人,如如:help a dog over a still(助人度过难关助人度过难关),a lucky dog(幸运儿幸运儿),an old dog(老手老手),love me,love my dog(爱屋及乌爱屋及乌),top dog 优胜者优胜者,clever dog聪明的小孩聪明的小孩 讲英语的人也并非总说狗的好话:讲英语的人也并非总说狗的好话:You dog!(你这狗东西!)(你这狗东西!)That dog!(那个狗东
3、!(那个狗东西!)西!)Dead dog(没用的人没用的人),Under dog(失失败者败者),Dirty dog(道德败坏的人道德败坏的人),Lazy dog(懒汉懒汉),这些都是常说的骂人话。不过这些骂人这些都是常说的骂人话。不过这些骂人话并不影响狗的地位。话并不影响狗的地位。2.猫(猫(cat)中中:一般是代表着正义的一般是代表着正义的(righteous)raits高高大形象。如黑猫警长中刚大形象。如黑猫警长中刚正勇敢正勇敢(brave)的黑猫警的黑猫警长和蓝猫淘气中机智长和蓝猫淘气中机智(clever)热情乐于助人热情乐于助人(warm-hearted)的蓝猫。的蓝猫。猫在中国和西
4、方国家都被猫在中国和西方国家都被视为可爱的动物。中国人视为可爱的动物。中国人认为认为“不管白猫黑猫,能不管白猫黑猫,能抓到老鼠的就是好猫抓到老鼠的就是好猫”。西:同样是动画片,西:同样是动画片,”猫和老鼠猫和老鼠”中则塑造了一个被老中则塑造了一个被老鼠耍得团团转的呆头呆脑的蠢猫形象鼠耍得团团转的呆头呆脑的蠢猫形象Tom。a cat with nine lives(猫有九命)(猫有九命)catwalk(模特儿走的舞台步模特儿走的舞台步”猫步猫步”)copy cat(盲目的模仿者盲目的模仿者)A cat in gloves catches no mice.(四肢不勤四肢不勤,一一事无成事无成)ag
5、ree like cats and dogs.(完全合不来完全合不来)It rains cats and dogs.(倾盆大雨倾盆大雨)old cat(坏脾气的老太婆坏脾气的老太婆)as sick as a cat(形容某人病得很厉害形容某人病得很厉害)like a cat on hot bricks(像热锅上的蚂蚁像热锅上的蚂蚁)3.龙龙(dragon)中中:龙象征着吉祥龙象征着吉祥(lucky)、权威、权威(authoritative)、高贵、高贵(noble)和繁荣和繁荣(prosperous)。汉语中有大量的关于龙的汉语中有大量的关于龙的成语成语,如龙腾虎跃如龙腾虎跃,龙飞凤舞龙飞凤舞
6、,都展现了龙在都展现了龙在汉文化中的文化内涵。汉文化中的文化内涵。We are the descendents of dragon.我们是龙的传人。我们是龙的传人。Chinese people have the spirit of dragon.中国人民拥有龙的精神。中国人民拥有龙的精神。西西:人们却认为人们却认为dragon 是邪恶是邪恶(evil)的代表的代表,是一种狰狞的怪兽是一种狰狞的怪兽,是恶魔的化身。是恶魔的化身。dragon一词基本含贬义,喻指一词基本含贬义,喻指“凶暴的凶暴的人人”。如。如:We were real frightened of the English teach
7、er,she was a real dragon.(我们的确害怕英语老师,她真是我们的确害怕英语老师,她真是一个凶狠的脾气很坏的老太婆一个凶狠的脾气很坏的老太婆.)人们若想用英语表达汉语中的人们若想用英语表达汉语中的“龙龙”这一这一概念概念,最好将其译成最好将其译成the Chinese dragon 或者或者 Long 在法国在法国范冰冰范冰冰一袭一袭“龙袍龙袍”踏上红踏上红地毯引地毯引发诸多发诸多争议争议。范冰冰穿龙袍范冰冰穿龙袍4.仙鹤仙鹤(Crane)中:象征吉祥(中:象征吉祥(good luck),长寿长寿(long life),也寓意着和平(也寓意着和平(peace),仙鹤就成为中
8、国,仙鹤就成为中国人喜爱的飞禽。人喜爱的飞禽。西西:在法国文化中,仙鹤被视为恶鸟,更是在法国文化中,仙鹤被视为恶鸟,更是愚蠢愚蠢(foolish)和淫荡和淫荡(licentiousness)laisensnis的象征。所以,中国的的象征。所以,中国的“仙仙鹤牌鹤牌”产品出口到法国就决不能翻译成英产品出口到法国就决不能翻译成英语语Crane。范冰冰穿仙鹤装范冰冰穿仙鹤装 范冰冰这身衣服的范冰冰这身衣服的选择肯定是站在展选择肯定是站在展示中国文化的立场示中国文化的立场上,是带有美好而上,是带有美好而深刻的寓意的,相深刻的寓意的,相信对中国文化稍有信对中国文化稍有了解的法国朋友也了解的法国朋友也不会
9、有所误解。不会有所误解。但是仍被一些法国但是仍被一些法国记者说范冰冰记者说范冰冰like a bitch。5.狮子狮子(lion)中中:人们对狮子一般没人们对狮子一般没有那么多的联想有那么多的联想。他们认为老虎才是他们认为老虎才是百兽之王。百兽之王。西:对大部分的西方人来说西:对大部分的西方人来说,狮子才是百兽之王。狮狮子才是百兽之王。狮子象征着勇敢(子象征着勇敢(brave)、威严()、威严(majesty)。)。英国人以狮子作为他们国家的象征。如英国国王理英国人以狮子作为他们国家的象征。如英国国王理查一世查一世(King Richard I)被称为被称为the LionHeart,因为他勇
展开阅读全文