书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 27
上传文档赚钱

类型《滕王阁序》翻译课件.ppt

  • 上传人(卖家):晟晟文业
  • 文档编号:4743323
  • 上传时间:2023-01-06
  • 格式:PPT
  • 页数:27
  • 大小:362.50KB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《《滕王阁序》翻译课件.ppt》由用户(晟晟文业)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    滕王阁序 翻译 课件
    资源描述:

    1、滕王阁序对译 原文:豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接原文:豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。衡庐。襟襟三江而三江而带带五湖,控蛮荆而引瓯越。五湖,控蛮荆而引瓯越。襟襟:以以为衣襟为衣襟 带带:以以为束带为束带 翻译:豫章是旧时的郡名,洪州是如今新设的翻译:豫章是旧时的郡名,洪州是如今新设的都府。天上的分野对应着翼星、轸星,地理上都府。天上的分野对应着翼星、轸星,地理上紧接着衡州、江州;以三江为衣襟,把五湖作紧接着衡州、江州;以三江为衣襟,把五湖作束带,上控着荆楚束带,上控着荆楚,下连着瓯越。下连着瓯越。原文:物华天宝,龙光射斗牛之墟;人杰地灵,徐孺下陈原文:物华天宝,龙光射斗牛之墟;人

    2、杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。东南之美。下下:使使放下放下 雾雾:像雾一样像雾一样 星星:像星一样像星一样尽尽:都包括都包括,囊括囊括 美美:才俊才俊,俊美之士俊美之士 翻译:物品有光华,天空显示宝气,龙泉剑光直射向斗、翻译:物品有光华,天空显示宝气,龙泉剑光直射向斗、牛二星的位置;人物具有杰出才能,山川有灵秀之气,牛二星的位置;人物具有杰出才能,山川有灵秀之气,(高士)徐孺能让太守陈蕃为他准备床铺。雄伟的州郡像(高士)徐孺能让太守陈蕃为他准备床铺。雄伟的州郡像云雾一样涌起,杰出的人材如流星一样飞驰

    3、。城池雄踞于云雾一样涌起,杰出的人材如流星一样飞驰。城池雄踞于蛮夷与中原相交之处,宾主囊括了东南地区的俊美之士。蛮夷与中原相交之处,宾主囊括了东南地区的俊美之士。原文:都督阎公之雅望,綮戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。翻译:洪州的阎都督有高雅声望,他的仪仗从远翻译:洪州的阎都督有高雅声望,他的仪仗从远方过来;新州的宇文刺史有美好的德行,他的车方过来;新州的宇文刺史有美好的德行,他的车驾在这里暂驻。驾在这里暂驻。原文:十旬休暇,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。逢迎:遇到”“迎接”,这里作“迎接”讲。翻译:(正赶上)十日一休的假日,才华出众的翻译:(正赶上)十日一休的假日,才华出众的好友(多得)像

    4、天上的云彩;迎接千里之外的宾好友(多得)像天上的云彩;迎接千里之外的宾客,尊贵的朋友坐满宴席。客,尊贵的朋友坐满宴席。原文:腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电清霜,王将军之武库。翻译:(文采如)腾飞的蛟龙和起舞的凤凰,(那翻译:(文采如)腾飞的蛟龙和起舞的凤凰,(那是)词章的宗师孟学士;(宝剑如)紫色的闪电是)词章的宗师孟学士;(宝剑如)紫色的闪电和青白的寒霜,(那是)勇武韬略的宝库王将军。和青白的寒霜,(那是)勇武韬略的宝库王将军。原文:家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。翻译:家父在交趾做县令,我探亲途经这一胜地,翻译:家父在交趾做县令,我探亲途经这一胜地,我一个年轻人知道什么,(却有幸)亲

    5、自遇到了我一个年轻人知道什么,(却有幸)亲自遇到了这盛大的宴会。这盛大的宴会。原文:时维九月,序属三秋。原文:时维九月,序属三秋。翻译:时间正在九月,季节正是深秋。翻译:时间正在九月,季节正是深秋。原文:潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。原文:潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。紫紫:呈现出紫色。呈现出紫色。翻译:地面的积水消尽,寒冷的潭水清澈见底,山翻译:地面的积水消尽,寒冷的潭水清澈见底,山中的烟霞凝聚不动,傍晚的山峦一片紫色。中的烟霞凝聚不动,傍晚的山峦一片紫色。原文:俨骖騑于上路,访风景于崇阿;临帝子之长原文:俨骖騑于上路,访风景于崇阿;临帝子之长洲,得天人之旧馆。洲,得天人之旧馆。上上:高

    6、高的高高的 阿阿:山岭山岭 翻译:在高高的山路上驾着马车,到高耸的山岭中翻译:在高高的山路上驾着马车,到高耸的山岭中寻访美景;来到了皇子营建的长洲,找到了滕王当寻访美景;来到了皇子营建的长洲,找到了滕王当年修建的馆阁。年修建的馆阁。原文:层台耸翠,上出重霄;飞阁翔丹,原文:层台耸翠,上出重霄;飞阁翔丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。殿兰宫,即冈峦之体势。翻译:层叠的山峦耸起一片苍翠,上达云翻译:层叠的山峦耸起一片苍翠,上达云霄;凌空的阁道上闪动着艳丽的朱红油彩,霄;凌空的阁道上闪动着艳丽的朱红油彩,向下看看不见大地。白鹤野鸭栖息的

    7、沙滩向下看看不见大地。白鹤野鸭栖息的沙滩小洲,极尽岛屿曲折回环的景致;桂木兰小洲,极尽岛屿曲折回环的景致;桂木兰木建筑的殿堂,(布局上)依着冈峦起伏木建筑的殿堂,(布局上)依着冈峦起伏的地势。的地势。原文:披绣闼,俯雕甍。原文:披绣闼,俯雕甍。翻译:打开那彩绘的阁门,俯视那雕饰的屋脊翻译:打开那彩绘的阁门,俯视那雕饰的屋脊。原文:山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾阎扑地,原文:山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾阎扑地,钟钟鸣鸣鼎鼎食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之轴。食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之轴。钟钟:用钟用钟 鼎鼎:用鼎用鼎 翻译翻译:山岭原野辽阔无边,放眼远望,充满了视野;山岭原野辽阔无边,放眼远望,

    8、充满了视野;河流湖泊迂回浩茫,让人看了感到吃惊。城中房河流湖泊迂回浩茫,让人看了感到吃惊。城中房舍遍地,都是鸣钟列鼎而食的显贵高门;船只泊舍遍地,都是鸣钟列鼎而食的显贵高门;船只泊满渡口,都是装饰着青雀黄龙的船轴。满渡口,都是装饰着青雀黄龙的船轴。原文:云销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,原文:云销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。阵惊寒,声断衡阳之浦。响响:回声。回声。穷穷:尽尽、全、全。断断:尽尽、止。止。“唱晚唱晚”为为“唱于晚唱于晚”,“惊寒惊寒”为为“惊于寒惊于寒”翻译:云消雨停,

    9、日光普照,天空明朗。落日的翻译:云消雨停,日光普照,天空明朗。落日的晚霞与孤独的野鸭一起飞翔,秋天的江水和辽阔晚霞与孤独的野鸭一起飞翔,秋天的江水和辽阔的天空浑然一色。晚归的渔船在暮色里唱歌,歌的天空浑然一色。晚归的渔船在暮色里唱歌,歌声响遍鄱阳湖畔;成行的大雁在寒气里惊鸣,叫声响遍鄱阳湖畔;成行的大雁在寒气里惊鸣,叫声消失在衡阳水滨。声消失在衡阳水滨。原文:遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,原文:遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。纤歌凝而白云遏。翻译:远望的胸怀顿时舒畅,飘逸的兴致迅速飞翻译:远望的胸怀顿时舒畅,飘逸的兴致迅速飞腾。清幽的排萧奏响,好像清风吹过,柔美的歌腾

    10、。清幽的排萧奏响,好像清风吹过,柔美的歌声缭绕,连白云也停步。声缭绕,连白云也停步。原文:睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光原文:睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。照临川之笔。翻译:今天的盛宴(比得上西汉梁孝王)睢园中翻译:今天的盛宴(比得上西汉梁孝王)睢园中竹林聚会,(嘉宾痛饮),豪气超过了(东晋的)竹林聚会,(嘉宾痛饮),豪气超过了(东晋的)陶渊明;各人的才气如同曾在邺水河畔歌咏荷花陶渊明;各人的才气如同曾在邺水河畔歌咏荷花的曹植,文采都超过了南朝的临川刺史谢灵运。的曹植,文采都超过了南朝的临川刺史谢灵运。原文:四美具,二难并。原文:四美具,二难并。翻译:良辰、美景、赏心、

    11、乐事这翻译:良辰、美景、赏心、乐事这“四美四美”全都全都具备,贤主、佳宾这具备,贤主、佳宾这“二难二难”也齐集一堂。也齐集一堂。原文:穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,原文:穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。翻译:向那无际的长空极目远眺,在这短暂的假翻译:向那无际的长空极目远眺,在这短暂的假日尽情游乐。苍天高远,大地辽阔,觉察到宇宙日尽情游乐。苍天高远,大地辽阔,觉察到宇宙浩渺无垠;兴致消尽,悲哀涌来,认识到盛衰自浩渺无垠;兴致消尽,悲哀涌来,认识到盛衰自有定数。有定数。原文:望长安于日下,目吴会于云间。地势极

    12、而南溟深,天柱高而北辰远。翻译:在夕阳之下远望长安,遥看吴郡(隐现)翻译:在夕阳之下远望长安,遥看吴郡(隐现)在云雾之间。地理形势极为偏远,南方大海特别在云雾之间。地理形势极为偏远,南方大海特别幽深,天柱高耸,北极遥远。幽深,天柱高耸,北极遥远。原文:关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年?翻译:雄关高山,难以越过,谁为迷路游子悲伤?翻译:雄关高山,难以越过,谁为迷路游子悲伤?浮萍流水,偶然相逢,全是客居他乡之游子。怀浮萍流水,偶然相逢,全是客居他乡之游子。怀念着宫门而不能看见,在什么年月(才能)(像念着宫门而不能看见,在什么年月(才能)(像贾谊)回到朝廷侍

    13、奉君主?贾谊)回到朝廷侍奉君主?原文:嗟乎!时运不齐,命途多舛。冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?翻译:啊!时运不顺畅,命途多坎坷。冯唐(那翻译:啊!时运不顺畅,命途多坎坷。冯唐(那么)容易衰老,李广(那么)难得封侯;把贾谊么)容易衰老,李广(那么)难得封侯;把贾谊贬谪到长沙,不是没有圣贤的君主;让梁鸿到海贬谪到长沙,不是没有圣贤的君主;让梁鸿到海角避居,难道缺乏清明的时代?角避居,难道缺乏清明的时代?原文:所赖君子见机,达人知命。翻译:依靠的是君子看到细微的预兆,通达事理翻译:依靠的是君子看到细微的预兆,通达事理的人知道天命。的人知道天命。原文:老当益壮,宁

    14、移白首之心;穷且益坚,不坠青云之志。翻译:年纪老迈(情怀)应当更加豪壮,哪能在翻译:年纪老迈(情怀)应当更加豪壮,哪能在白发苍苍的时候改变自己的心愿?处境艰难(意白发苍苍的时候改变自己的心愿?处境艰难(意志)要更加坚定,不能放下直上青云的壮志。志)要更加坚定,不能放下直上青云的壮志。原文:酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。翻译:喝贪泉的水却觉得清爽,处在干涸的车痕翻译:喝贪泉的水却觉得清爽,处在干涸的车痕中却依然欢乐。中却依然欢乐。原文:北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。翻译:北海虽然遥远,乘风便可以到达;朝阳般翻译:北海虽然遥远,乘风便可以到达;朝阳般的时光已经逝去,(珍惜)将来的岁月也不算

    15、晚。的时光已经逝去,(珍惜)将来的岁月也不算晚。原文:孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭?翻译:(汉代的)孟尝高尚纯洁,空空地怀抱报翻译:(汉代的)孟尝高尚纯洁,空空地怀抱报效国家的雄心;(晋朝的)阮籍放荡不羁,哪能效国家的雄心;(晋朝的)阮籍放荡不羁,哪能效仿他遇穷途而痛哭效仿他遇穷途而痛哭?原文:勃,三尺微命,一介书生。翻译:我王勃,只是一个能够佩三尺绅带的书生翻译:我王勃,只是一个能够佩三尺绅带的书生。原文:无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。翻译:(虽然)与年轻的终军同龄,却没有机会翻译:(虽然)与年轻的终军同龄,却没有机会请求捆缚敌人的长绳;(虽然)有志愿投笔

    16、从戎,请求捆缚敌人的长绳;(虽然)有志愿投笔从戎,(却只能)羡慕乘长风破万里浪的宗悫。(却只能)羡慕乘长风破万里浪的宗悫。原文:舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里;非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。翻译:(如今)在人生路上抛舍了富贵爵禄,到翻译:(如今)在人生路上抛舍了富贵爵禄,到万里之遥的地方去陪伴父亲。虽不是玉树般的谢万里之遥的地方去陪伴父亲。虽不是玉树般的谢家子弟,却也有幸和孟母的贤邻一样的各位相交。家子弟,却也有幸和孟母的贤邻一样的各位相交。原文:他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。翻译:不久便要承受严父的教导,像孔鲤在庭前翻译:不久便要承受严父的教导,像孔鲤在庭前与父亲对话;今天有幸拜见高雅的

    17、阎公,好像鱼与父亲对话;今天有幸拜见高雅的阎公,好像鱼儿到了龙门之前。儿到了龙门之前。原文:杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期相遇,奏流水以何惭?翻译:如果碰不到(举贤的)杨得意,就只能抚翻译:如果碰不到(举贤的)杨得意,就只能抚摸着相如的凌云赋来为自己惋惜;既然遇见了摸着相如的凌云赋来为自己惋惜;既然遇见了(知己的)钟子期,奏起那流水之曲又有什么可(知己的)钟子期,奏起那流水之曲又有什么可惭愧的?惭愧的?原文:呜呼!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。翻译:唉!美好的景致不能常存,盛大的宴会也翻译:唉!美好的景致不能常存,盛大的宴会也难再遇,兰亭(修禊的盛会)(久已)消逝,金难再遇,兰亭(修禊

    18、的盛会)(久已)消逝,金谷园(富丽的楼阁)(早成)废墟。谷园(富丽的楼阁)(早成)废墟。原文:临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。翻译:临别之时写下赠言,在这盛大的送别会上翻译:临别之时写下赠言,在这盛大的送别会上有幸蒙受都督的恩惠。登临滕王阁撰写诗赋,这有幸蒙受都督的恩惠。登临滕王阁撰写诗赋,这是我对诸位先生的期待。是我对诸位先生的期待。原文:敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔。翻译:我竭尽自己粗陋的情怀,恭谨地写翻译:我竭尽自己粗陋的情怀,恭谨地写成这篇短序。我把想说的话铺陈出来,四成这篇短序。我把想说的话铺陈出来,四韵八句的诗都完成了。请各位施展潘

    19、岳、韵八句的诗都完成了。请各位施展潘岳、陆机那样如同江河大海般的才气(各赋所陆机那样如同江河大海般的才气(各赋所怀)吧!怀)吧!诗人故事 论语共二十篇,是儒家最著名的经典,其中记载了许多关于道德修养与学习态度的话,而最核心的是讲述做人的道理。让我们选取其中的几句来读一读。原文:学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?译文:学过的知识,经常去温习,不也是很愉快的吗?有志同道合的朋友从远方来,不也是很愉快的吗?别人不了解我,而我心中并不怨恨,这样才算是君子。诗人故事 原文:君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。译文:君子不会致力于饮食及

    20、在居住环境上追求安饱,君子会努力勤快地做事并且谨慎地说话,又能主动地向行为高尚的人请求教导指正,这样就可以称得上是好学的人了。诗人故事 论语里有很多关于学习的话,那么以下哪句是在讲述学习的方法呢?(C)A.默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉。B.知之为知之,不知为不知,是知也。C.学而不思则罔,思而不学则殆。D.人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?诗人故事 诗人故事 史记虽是传记文学,但它也具有诗的意蕴和魅力,它用高度凝练的语言讲述了很多历史故事。让我们边读以下内容,边感受史记的魅力。原文:运筹帷幄之中,决胜千里之外。史记高祖本纪 译文:在小小的军帐之内做出部署,能决定千里之外战场上的胜负。原文:智者千虑,必有一失;愚者千虑,必有一得。史记淮阴侯列传 译文:聪明的人在上千次考虑中,总会有一次失误;愚蠢的人在上千次考虑中,总会有一次收获。诗人故事原文:前事之不忘,后事之师也。史记秦始皇本纪译文:汲取从前的经验教训,作为以后工作的借鉴。原文:不鸣则已,一鸣惊人。史记滑稽列传译文:南方的土山上有一种鸟,三年不鸣不飞,但一飞就可以冲天,一鸣叫就能惊人。比喻平时没有突出的表现,一下子做出惊人的成绩。诗人故事 史记中记录的很多典故成为了后世考证历史的依据。请将以下史记中的典故和所对应的历史人物连线。焚书坑儒秦始皇 烽火戏诸侯周幽王 图穷匕见荆轲 乌江自刎项羽 卧薪尝胆勾践 诗人故事

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:《滕王阁序》翻译课件.ppt
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-4743323.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库