8汉英句子翻译课件.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《8汉英句子翻译课件.ppt》由用户(晟晟文业)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 汉英 句子 翻译 课件
- 资源描述:
-
1、汉英句子翻译(汉英句子翻译(4)1、汉语连动句式的翻译、汉语连动句式的翻译2、汉语修饰词和范畴词的处理、汉语修饰词和范畴词的处理Stative VS Dynamic英语静态与汉语动态对比英语静态与汉语动态对比Stative&Dynamic“Broadly speaking,nouns can be characterized naturally as stative in that they refer to entities that are regarded as stable.At the opposite pole,verbs can be equally naturally char
2、acterized as dynamic:they are fitted to indicate action,activity and temporary or changing conditions.”R.Quirk 英语倾向于多用名词,因而叙述成静态(stative);汉语倾向于多用动词,因而叙述呈动态(dynamic)。英语静态的表现 1、nominalization名词化 2、用名词表示实施者,以代替动词 3、名词优势导致的介词优势 4、用形容词或副词表达动词的意义1、名词化的普遍使用 名词化(nominalization)是指用名词来表达原来属于动词(或形容词)所表达的概念,如用抽
3、象名词来表达动作、行为、变化、品质、情感等。例如:Eg.1:The doctors quick arrival and uncommonly careful examination of the patient brought about his very speedy recovery.Eg.2:The abuse of basic human rights in their own country in violation of the agreement reached at Helsinki earned them the condemnation of freedom-loving
4、people everywhere.名词化的表达方法能简化表达、行文自然,适合表达较为复杂的思想内容。虽然名词化的表达倾向受到语言学家的批评,但仍普遍见于公文文体和科技文体中。2、用名词表示实施者,以代替动词 英语中常用含有行为和动作意义的普通名词代替动词。大量由动词派生的名词既表示实施者,又保留原来动词的意义。而汉语中由动词加后缀构成的名词用来指人,不再表示行为或动作。例如:1.He is a good eater and a good sleeper.2.You must be a very bad learner,or else you must be going to a very b
5、ad teacher.3.He was a clever man;a pleasant companion;a careless student;with a great propensity for running into debt and a partiality for the tavern.(Vanity Fair)1、他能吃能睡。2、你一定很不善于学习,要不然就是教你的人很不会教。3、他是个聪明人,很好相处,可是学习不肯用功;他老是东挪西借,又喜欢上酒店喝酒。3、名词优势导致的介词优势 英语多用名词的倾向,必然导致介词优势。英语中经常用介词短语代替动词短语。例如:他在读书。读完这本
6、书后不要把它扔掉。机器正在运行。说完这些话,她便走开了。He is at his books.The machine is in operation.With these words,she went away.4、用形容词或副词表达动词的意思 英语常用动词的同源形容词与弱化动词(如系动词或半系动词)相结合表达动词的意义。表示心理或生理感觉的形容词也通常用来表达动词的含义。例如:1.I am doubtful whether he is still alive.2.The teacher thanked her pupils because they are very cooperative.
7、3.The doctor felt sympathetic with his patients.4.He was unaware of my presence.5.John seems content just to sit in front of the television all night.1、我怀疑他是否还活着。2、学生合作得很好,老师向学生表示感谢。3、医生同情病人。4、他当时不知道我在场。5、约翰整夜坐在电视机前似乎就满足了。英语还常用副词来表达动词的意思。例如:1.Im afraid Mr.Brown is out,but hell be in soon.恐怕布朗先生出去了,但
8、很快会回来的。2.The news paper was down at six yesterday.昨天报纸六点钟付印。汉语中的动词连用 汉语动词以及动词词组无需改变形式就可以充当句子的各种成分。因此,汉语动词的使用较英语普遍。例如:1、实现理想境界要靠辛勤劳动。To translate ideals into reality needs hard work.2、解决问题的最好方法是进行调查研究。The best way to solve the problem is to conduct investigations.3、他们喜欢乘火车旅行。They enjoy travelling by
9、train.译文分析 深化教育改革,着力推进素质教育,重视培养人的创新意识和实践能力,提高人才培养质量。语义重心(SV结构)是什么?各分句中的动词与语义重心的逻辑关系是什么?各逻辑关系在英语中如何体现?We should deepen the reform of education focusing on the quality-oriented education with enhancing the awareness of creation and the ability in practice as its core,to improve the quality of training
10、 competent people.译文分析 为进一步扩大对外开放,加快招商引资步伐,促进我市经济持续、快速、健康发展,根据上级有关文件规定,结合我市实际,经市委、市政府研究,现就鼓励外商来本市投资提出如下意见。With a view to expanding the opening-to-the-outside-world and accelerating the foreign investment promotion so as to bring about in the city an economic development in a steady,fast and healthy
11、way,the Municipal Party Committee and the Government have,according to the relevant stipulations documented by the higher authorities and taking into consideration the actual conditions of the city,put forward after the discussions the proposals for encouraging the foreign investment as follows.1、广大
12、文艺工作者要深入群众,深入生活,汲取营养,丰富自己。2、根据经济和社会发展的要求,继续调整教育结构和布局,优化专业设置,更新教材,改革课程体系、考试评价制度和教学方法,提高教学质量。3、要根据我国经济发展状况,充分考虑世界科学技术加快发展和国际经济结构加速重组的趋势,着眼于全面提高国民经济整体素质和效益,增强综合国力和国际竞争力,对经济结构进行战略性调整。1.Writers and artists should get nutrition,and enrich themselves by immersing themselves among the masses,and by plunging
13、 into the thick of life.2.In light of the needs of economic and social development,we should continue to revise the educational structure and organization by optimizing the division of disciplines,updating teaching materials,reforming the curriculum arrangements,the examination assessment system,and
展开阅读全文