书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 28
上传文档赚钱

类型中西文化差异课件.pptx

  • 上传人(卖家):晟晟文业
  • 文档编号:4675413
  • 上传时间:2022-12-31
  • 格式:PPTX
  • 页数:28
  • 大小:2.65MB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《中西文化差异课件.pptx》由用户(晟晟文业)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    中西文化 差异 课件
    资源描述:

    1、中西文化差异中西文化差异ppt As a part of culture,language is the carrier,the accumulation,and reflection of culture in the mean time.Language and the cultural information it contained show people the nations culture background.It can well be perceived by the comparative study of the Animal Signs cultural connot

    2、ation in Chinese and English.Same animal words,different connotations in Chinese and English CulturesSince Chinese and English focus on different aspects of the characteristics of the animal,the connotations of animal words in the two cultures are not always the same.In another words,sometimes the m

    3、eanings are quite different.In China,there are many folks about how the mouse became the leader of the Twelve Animal Signs.The most popular folk is that the God held a running race and the one who first reached the finishing line would be the leader.On the way,the mouse persuaded the ox to let him o

    4、n its back by tricks.When the ox was about to reach the finishing line,the mouse slid from the oxs nose and he became the winner.老鼠过街,人人喊打 When a rat runs across the street everybody cries,kill it!From the folk,we can see how shrewd the mouse is in human beings mind.On the other hand,mouse lives in

    5、obscure corner to secretly eat peoples food.So the word mouse is always associated with derogatory sense,such as timid,suspicious,and narrow-minded.In English,the word mouse doesnt have so many negative meanings as the Chinese character 鼠does.At the very beginning,it was the symbol of timid and weak

    6、ness,which has the same cultural connotation with that in Chinese.In modern cartoon films,mouse is the brave fighter to defeat the cat.Therefore,the mouse now shares the image of bravery,smart,loveliness,such as Mickey Mouse in Mickey and Donald Duck,Jerry in Tom and Jerry,and Stuart Little.Dragon s

    7、hares the image of authority and inviolability in Chinese culture.In feudal society,the emperors always declared themselves to be the sons of dragons.All the things they used were with the designs of dragons and were named with dragon。But to the westerners,associations with dragon are all negative.I

    8、t is the personification of monster that has awful appearance.It is said that the dragon is a huge lizard which have wings and squamae,and it can breathe out fire.Dragon is the symbol of vileness in that it may do harm to the people by burning and deluging peoples houses as well as eating people and

    9、 other animals.To most Chinese,dog is considered as an unpleasant animal that has derogatory connotation.No Chinese would like to be called a dog.So when to admire someone the expression you are a lucky dog should be changed into you are so lucky.狗咬吕洞宾,不识好人心Dont bite the hand that feeds you 狗头军师inep

    10、t adviser 狗急跳墙even a worm will turn A man driven to desperation can do anything However,dogs are differently treated in English-speaking countries.They are mans best friends,In English family,dog is regarded as a family member that has its own kennel,food,grave and so on.Love me,love my dog.爱屋及乌Ever

    11、y dog has his day.凡人皆有得意日love me love my dog爱屋及乌clever dog 聪明的人like a dog with two tails 无比高兴lucky dog 幸运儿 bull dog 硬汉子top dog 优胜者 lucky dog 幸运儿 Language reflects culture,and the similarity of language is determined by general character of culture.We Chinese people and westerners live in the same gl

    12、obe,and we must have,more or less,something in common,such as geography,attitudes towards natural phenomenon,even feelings towards some animals,so we have similar associations of some animals with the westerners.According to Chinese legend,in the contest which decided the sequence of the twelve anim

    13、als in the Twelve Animal Signs,the pig ended up last because of its laziness.Pig is regarded as a dirty,ugly,lazy,greedy and clumsy animal in Chinese eyes.Zhu Bajie,who is a famous pig image in Journey to the West puts these characteristics into full play.Also,Zhu Bajie is always used to derogate pe

    14、rson who is eager to eat.pig-headed刚愎自用 to be a pig about something 贪婪to make a pig of oneself 大吃大喝to teach a pig to play on a flute 对牛弹琴 ox is considered as hard-working animal to the Chinese.Phrases contained ox have positive associations,such as老黄牛,猛牛,壮牛.In China,people are willing to compare the

    15、mselves to 牛,just as LuXun said“俯首甘为孺子牛”.In westerners mind,the horse is a symbol of strength and stamina,which is just like牛 in Chinese.Therefore,in some cases,the word牛in Chinese are usually translated to horse in English.talk horse吹牛 horse power力大如牛 work like a horse像牛一样踏实肯干You can pull a horse to a river,but you cannot make him drink.牛不喝水强按头

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:中西文化差异课件.pptx
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-4675413.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库