书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 18
上传文档赚钱

类型汉英笔译教学大纲课件.ppt

  • 上传人(卖家):晟晟文业
  • 文档编号:4673123
  • 上传时间:2022-12-31
  • 格式:PPT
  • 页数:18
  • 大小:78.88KB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《汉英笔译教学大纲课件.ppt》由用户(晟晟文业)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    汉英 笔译 教学大纲 课件
    资源描述:

    1、汉英笔译教学大纲汉英笔译教学大纲Instructor:Dr.Han Zhongqian,Professor of EnglishCell Phone:13310103832E-mail:.o一、课程基本信息一、课程基本信息o课程编码:课程编码:160833606o中文名称:笔译(中文名称:笔译(2)()(汉英笔译)o英文名称:英文名称:C-E Translationo适用专业:适用专业:英语语言文学o课程类别:课程类别:专业必修课o开课学期:开课学期:第6学期o总学时:总学时:36学时o总学分:总学分:2学分.二、课程简介:二、课程简介:o本课程是英语语言文学专业的一门必修课程,在英汉笔译的基

    2、础上,系统训练学生在词义、语序、语法形式、修辞手段等方面对比汉英两种语言,掌握和巩固已学到的翻译基本技巧,并通过大量的课堂练习和课外实践来总结深化所掌握的翻译理论知识和基本规律,培养学生在汉英翻译中的文体意识和跨文化意识,进一步提高汉英笔译的技能。.三、相关课程的衔接三、相关课程的衔接o预修课程(编号):预修课程(编号):综合英语1-4;英汉笔译.四、教学的目的、要求与方法四、教学的目的、要求与方法o(一)教学目的o通过本课程的学习,使学生掌握基本的汉英翻译理论,熟悉汉英两种语言和文化的对比,并熟练汉英翻译在词汇、句子、段落、篇章等层面的翻译技巧,从而有效提高学生的汉英翻译技能,加强汉英双语的

    3、语言、文学、文化素养。.(二)教学要求o这是一门实践性很强的课程,要求学生在掌握基本的汉英翻译理论和技巧的前提下,通过课堂内外进行大量的翻译练习和实践,能翻译相当于我国人民日报等报刊上较浅近的文学作品,达到英语专业教学大纲和专业八级考试的要求。翻译速度为每小时200-250汉字。译文忠实于原意,语言通顺流畅。.(三)教学方法o以教师课堂理论讲解为主、学生课堂实践和课后练习为辅,翻译理论与实践有机结合,理论讲解与练习讲评相互渗透;重在加强课堂的师生互动。.五、教学内容及学时分配五、教学内容及学时分配o1绪论(2学时)o1.1 翻译的性质与类型o1.2 汉英翻译的单位o1.3 汉英翻译的标准o1.

    4、4 汉英翻译对译者的要求o本章重点、难点:汉英翻译的单位、标准以及汉英翻译对合格译者的要求。.o2汉英翻译的理论基础(2学时)o2.1 汉英翻译与文化o2.2 中英思维方式与对比o2.3 汉英语言对比o本章重点、难点:中英在语言、文化方面的对比,为汉英翻译奠定理论基础。.o3词语的翻译(6学时)o3.1 词义关系o3.2 词语的翻译o3.3 短语的翻译o3.4 专有名词的翻译o3.5 声音词的翻译o3.6 颜色词的翻译o3.7 叠词的翻译o本章重点、难点:各种类型的汉语词语的英译实践。.o4句子的翻译(12学时)o4.1 汉英句子对比o4.2 主语的翻译o4.3 谓语的翻译o4.4 语序的调整

    5、o4.5 “是”字句的翻译o4.6 “把”字句的翻译o4.7 否定句的翻译o4.8 长句的翻译o本章重点、难点:熟练掌握几种常见汉语句型的翻译技巧。.o5句群与段落的翻译(4学时)o5.1 句群o5.2 汉英段落特征对比o5.3 段落关系的分析与再现 o本章重点、难点:汉英句群与段落的对比以及翻译中需要注意的问题。.o6篇章的翻译(8学时)o6.1 广告文体的翻译o6.2 应用文体的翻译o6.3 新闻文体的翻译o6.4 科技文体的翻译o6.5 文学文体的翻译o本章重点、难点:几种文本类型的语言特征和文体特征,以及如何在英语中再现这些特征。.o六、作业六、作业 每部分内容都安排有课前预习、课堂讨

    6、论、课后复习三种形式的翻译练习,要求学生独立或分组完成,课前预习及时上交教师批改,课堂讨论练习进行师生互动,课后复习练习有教师随机抽查。o七、课程考核要求七、课程考核要求 课堂表现10%,翻译练习20%,期末考试70%.o八、教材及参考书目八、教材及参考书目o(一)教材o陈宏薇、李亚丹.新编汉英翻译教程Z.上海:外语教育出版社,2004.o(二)主要参考资料 1Liu,Zhongde.Ten Lectures on Literary TranslationM.北京:中国对外翻译出版公司,2004.2Newmark,Peter.A Textbook of TranslationM.上海:上海外语

    7、教育出版社,2001.3冯翠华,实用翻译教程(英汉互译)M.上海:外语教育出版社,2003.4郭著章、李庆生.英汉互译实用教程Z.武汉:武汉 大学出版社,2004.o5谭卫国、蔡龙权.新编英汉互译教程Z.上海:华东 理工大学出版社,2005.o6许建平.英汉互译实践与技巧(第二版)Z.北京:清 华大学出版社,2004.o7张培基.英汉翻译教程Z.上海:上海外语教育出版 社,2000.o8中国翻译、中国科技翻译、上海翻译等 外语类核心期刊上近年来发表的相关论文和译文评析。.o(三)补充说明o所选教材仅作为本课程的讲解框架,课堂讲解以讲义稿为主(通过Powerpoint的形式展示),并根据学生的实际情况和教学需要灵活处理相关章节内容。.

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:汉英笔译教学大纲课件.ppt
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-4673123.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库