书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 16
上传文档赚钱

类型被动语态的翻译课件.ppt

  • 上传人(卖家):晟晟文业
  • 文档编号:4531383
  • 上传时间:2022-12-17
  • 格式:PPT
  • 页数:16
  • 大小:1.04MB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《被动语态的翻译课件.ppt》由用户(晟晟文业)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    被动 语态 翻译 课件
    资源描述:

    1、被动语态的翻译被动语态的翻译Translation英语中被动语态使用范围很广。凡是在不必英语中被动语态使用范围很广。凡是在不必说出主动者、不愿说出主动者、无从说出主说出主动者、不愿说出主动者、无从说出主动者或者是为了上下文连贯等等场合,往往动者或者是为了上下文连贯等等场合,往往都用被动语态。这一特点在英语科技语体中都用被动语态。这一特点在英语科技语体中反映得更为突出。然而汉语中的被动语态的反映得更为突出。然而汉语中的被动语态的使用范围却狭窄得多。在翻译英语被动语态使用范围却狭窄得多。在翻译英语被动语态的句子时,很多情况下,都可译成汉语的主的句子时,很多情况下,都可译成汉语的主动句。动句。被动句

    2、被动句汉语汉语主动句主动句汉语汉语被动句被动句“把把”、“使使”、“由由”字句字句译成汉语主动句译成汉语主动句原文中的主语在译文中仍作主语原文中的主语在译文中仍作主语e.g.Most of the questions have been settled satisfactorily,only a few questions of secondary importance remain to be discussed.大部分问题大部分问题已经已经圆满地圆满地解解决了决了,只剩下几个次要问,只剩下几个次要问题题需要讨论需要讨论。原文中的主语在译文中作宾语原文中的主语在译文中作宾语e.g.It ha

    3、s to be pointed out that one and the same word may have differentmeaning in different branches of science and technique.必须指出:必须指出:同一个词在不同的学科和同一个词在不同的学科和专业中可以有不同的含义。专业中可以有不同的含义。S可译成带表语的主动句可译成带表语的主动句e.g.Rainbows are formed when sunlight passes through small drops of water in the sky.彩虹彩虹是是阳光穿过空气中阳光穿过空

    4、气中的的小水滴小水滴时形成的。时形成的。译成译成“被被”或或“给给”译成汉语被动句译成汉语被动句e.g.Robert Finn was dismissed by theboss of the factory.罗伯特罗伯特芬恩芬恩被被工厂老板开除了。工厂老板开除了。译成译成“(遭)受(遭)受”e.g.Our foreign policy is supported by the people all over the world.我们的对外政策我们的对外政策得到得到全世界人民的支持。全世界人民的支持。译成译成“为为所所”e.g.I was so impressed by these words t

    5、hat I used them later for a Christmascard.我我为为这些话这些话所所深深感动,后来我就把它们深深感动,后来我就把它们写在圣诞贺卡上。写在圣诞贺卡上。译成译成“把把”、“使使”、“由由”字句字句e.g.Natural light or“white”light is actuallymade up of many colors.自然光或自然光或“白白”光实际上是光实际上是由由许多颜色许多颜色组成的。组成的。1.For her first twentyfour years,shed been known as Debbiea name that didnt s

    6、uit her good looks and elegant manner.在她人生最初的在她人生最初的2424年里,人们一直叫她戴年里,人们一直叫她戴比比一个和她漂亮的容貌和优雅的风度一个和她漂亮的容貌和优雅的风度不相配的名字。不相配的名字。2.Social scientists say that what youre called can affect your life.社会科学家认为你叫什么名字会影响社会科学家认为你叫什么名字会影响你的生活。你的生活。3.Names become attached to specific images,as anyone whos been calle

    7、d “a plain Jane”or“just an average Joe”can show.名字已成为特定形象的组成部分,任何名字已成为特定形象的组成部分,任何一个被成为一个被成为“相貌平常的珍妮相貌平常的珍妮”或或 “普普普通通的乔普通通的乔”的人都能证明这一点。的人都能证明这一点。4.I was seized with sadness as I thought of how ancient city had been spared during the Second World War and now might be destroyed by an impending riot.想到

    8、这古老的城市在第想到这古老的城市在第二次世界大战中能得以二次世界大战中能得以幸免,而现在却要遭受幸免,而现在却要遭受到即将来临的暴乱的破到即将来临的暴乱的破坏,我感到十分悲伤。坏,我感到十分悲伤。5.It is well known that many of our problemseverything,in fact,from thegeneration gap to the high divorce rateand some forms of mental illnessarecaused at least in part by failure to communicate.众所周知,我们的许多问题众所周知,我们的许多问题事实上是所有的问题,从代事实上是所有的问题,从代沟、离婚率到某些精神病沟、离婚率到某些精神病至少部分地是由于缺乏交流而至少部分地是由于缺乏交流而引起的。引起的。

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:被动语态的翻译课件.ppt
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-4531383.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库