被动语态的翻译课件.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《被动语态的翻译课件.ppt》由用户(晟晟文业)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 被动 语态 翻译 课件
- 资源描述:
-
1、被动语态的翻译被动语态的翻译Translation英语中被动语态使用范围很广。凡是在不必英语中被动语态使用范围很广。凡是在不必说出主动者、不愿说出主动者、无从说出主说出主动者、不愿说出主动者、无从说出主动者或者是为了上下文连贯等等场合,往往动者或者是为了上下文连贯等等场合,往往都用被动语态。这一特点在英语科技语体中都用被动语态。这一特点在英语科技语体中反映得更为突出。然而汉语中的被动语态的反映得更为突出。然而汉语中的被动语态的使用范围却狭窄得多。在翻译英语被动语态使用范围却狭窄得多。在翻译英语被动语态的句子时,很多情况下,都可译成汉语的主的句子时,很多情况下,都可译成汉语的主动句。动句。被动句
2、被动句汉语汉语主动句主动句汉语汉语被动句被动句“把把”、“使使”、“由由”字句字句译成汉语主动句译成汉语主动句原文中的主语在译文中仍作主语原文中的主语在译文中仍作主语e.g.Most of the questions have been settled satisfactorily,only a few questions of secondary importance remain to be discussed.大部分问题大部分问题已经已经圆满地圆满地解解决了决了,只剩下几个次要问,只剩下几个次要问题题需要讨论需要讨论。原文中的主语在译文中作宾语原文中的主语在译文中作宾语e.g.It ha
3、s to be pointed out that one and the same word may have differentmeaning in different branches of science and technique.必须指出:必须指出:同一个词在不同的学科和同一个词在不同的学科和专业中可以有不同的含义。专业中可以有不同的含义。S可译成带表语的主动句可译成带表语的主动句e.g.Rainbows are formed when sunlight passes through small drops of water in the sky.彩虹彩虹是是阳光穿过空气中阳光穿过空
4、气中的的小水滴小水滴时形成的。时形成的。译成译成“被被”或或“给给”译成汉语被动句译成汉语被动句e.g.Robert Finn was dismissed by theboss of the factory.罗伯特罗伯特芬恩芬恩被被工厂老板开除了。工厂老板开除了。译成译成“(遭)受(遭)受”e.g.Our foreign policy is supported by the people all over the world.我们的对外政策我们的对外政策得到得到全世界人民的支持。全世界人民的支持。译成译成“为为所所”e.g.I was so impressed by these words t
展开阅读全文