翻译技巧句子成分的转译课件.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《翻译技巧句子成分的转译课件.ppt》由用户(晟晟文业)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 技巧 句子成分 转译 课件
- 资源描述:
-
1、编辑ppt句子成分的转译编辑pptOutline 1、主语的转译 2、谓语的转译 3、宾语的转译 4、状语的转译 5、定语的转译编辑ppt1、主语的转译 A主语转译为谓语 主语由含有动作意义的名词含有动作意义的名词充当 1)In recent years increasing attention had been paid to the economic benefit in the production of our factory.近年来,我厂越来越注重经济效益。编辑ppt 2)In every corner of the campus,talk of Chinas entering WT
2、O is in the air.在校园里学生们广泛地谈论着中国加入世贸组织的话题。编辑ppt B主语转化为宾语 A)被动句式,即主语是句中谓语动词的行为对象;B)there be句型;C)连系动词作谓语,并且主语在意义上具有结论或推论结果的含义,即,可将它转译为“是”的宾语。编辑ppt 1)As the match burns,heat and light are given off.火柴燃烧时发出光和热。编辑ppt 2)Much progress has been made in computer science in the last 20 years.计算机科学在近20年内取得了很大的进
3、步。编辑ppt 3)There always has been gaps in the economic interests of the two countries,which can not be bridged by one bilateral talk.两国的经济利益一直存在分歧,通过一次双边谈话是没办法解决的。编辑ppt C主语转译为状语 有时英语句中的主语是说明行为的原因、条件、时间等,这个时候就可以考虑将主语翻译成状语(从句)。这种情况多出现在简单句中。编辑ppt 1)Bad weather prevented us from going camping last weekend
4、.上周末因为天气不好,我们没去野营。编辑ppt 2)The world has witnessed different roads to modernization.世界上已有了不同的现代化道路。编辑ppt D主语转译为定语 1)He has a different opinion from others.他的观点与众不同。编辑ppt 2)Without air,the earth would undergo extreme changes in temperature.没有空气,地球的温度会发生极大的变化。编辑ppt2、谓语的转译 谓语的动词转译成名词,并且在句子中充当主语成分。1)Neut
5、rons act differently from protons.中子的作用不同于质子。编辑ppt 2)Water with salt conducts electricity very well.盐水的导电性能良好。编辑ppt3、宾语的转译 宾语可以译为宾语、主语、谓语宾语、主语、谓语。A宾语转译为主语 1)Take it easy.A cup of hot coffee will make you feel better.你放松点,你喝杯热咖啡就会感觉好些的。编辑ppt 2)Careful comparison of them will show you the difference.只
6、要仔细把它们比较一下,你就会发现不同之处。编辑ppt B宾语转译为谓语 1)The secretary cast impatient glances at the young man,turned away without answering this question.秘书不耐烦地看了看这个年轻人,转过头去,没有理睬他的问题。编辑ppt 2)Before graduation we should make full use of the time left to arm ourselves with more knowledge.在毕业前,我们应当充分利用剩下的时间,用更多的知识来武装自己。
展开阅读全文