文言文句子翻译课件.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《文言文句子翻译课件.ppt》由用户(晟晟文业)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言文 句子 翻译 课件
- 资源描述:
-
1、文言文复习专题(一)学会翻译简单的文言句学会翻译简单的文言句复习目标:复习目标:1、明确文言文翻译的要求和原则,掌握翻译简单的文言句子的基本方法。2、能准确翻译简单的文言句子。一、文言文翻译的要求:根据近代著名学者、翻译家严复的观点,文言翻译应达到“信”、“达”、“雅”的标准。1、信要求准确表达原文的意思,忠实于原文,不歪曲、不遗漏,也不随意增减。2、达要求明白通畅,符合汉语的表述习惯,没有语病。3、雅要求造句考究,文笔优美。二、文言文翻译的原则在翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必
2、须字字落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。直译:直译:是指用现代汉语的词对原文是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意做到实词、虚词尽可能文意相对。相对。是根据语句的意思进行翻译,是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。尽可能照顾原文词义。意译:意译:三、方法探究三、方法探究1、留 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。庆
3、历四年春,滕子京谪守巴陵郡。木兰不用尚书郎。木兰不用尚书郎。太守谓谁?庐陵太守谓谁?庐陵 欧阳修也。欧阳修也。邹忌修八尺有余邹忌修八尺有余。就是保留。凡是古今意义相同的词,以就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的及古代的人名人名、地名地名、物名物名、官名官名、国国号号、年号年号、度量衡单位度量衡单位等,翻译时可保等,翻译时可保留不变。留不变。2、扩扩把单音词扩为双音词;深深:幽深幽深秀秀:秀丽秀丽忧忧:忧愁忧愁叹叹:叹息叹息交通:交错相通交通:交错相通报:报答报:报答 忠:尽忠忠:尽忠 职分:职责本分职分:职责本分望之蔚然而深望之蔚然而深 秀者秀者夙夜忧叹夙夜忧叹阡陌交通阡陌交通此臣所以报
4、先帝而忠陛下之职分也此臣所以报先帝而忠陛下之职分也3、删就是删除。删掉无须译出的文言虚词。(如:发语词、起延缓语气、调整音节作用的虚词如“之”)夫环而攻之夫环而攻之虽我之死,有子存焉虽我之死,有子存焉无丝竹之乱耳无丝竹之乱耳,无案牍之劳形无案牍之劳形诸葛孔明者诸葛孔明者,卧龙也卧龙也主谓之间,取消句子的独立性,无意不译 4、补补就是增补;补出省略句中的省略成分。命夸娥氏二子负二山。命夸娥氏二子负二山。见渔人,乃大惊。见渔人,乃大惊。一鼓作气,再而衰,三而竭。一鼓作气,再而衰,三而竭。可以一战。战则请从。可以一战。战则请从。个个座座击鼓击鼓击鼓击鼓我我村中人村中人 您您 5、换就是替换。用现代词
展开阅读全文