书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 60
上传文档赚钱

类型英汉语言对比课件.ppt

  • 上传人(卖家):晟晟文业
  • 文档编号:4471844
  • 上传时间:2022-12-12
  • 格式:PPT
  • 页数:60
  • 大小:715.50KB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《英汉语言对比课件.ppt》由用户(晟晟文业)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    英汉 语言 对比 课件
    资源描述:

    1、a1 a2I.英汉语音特点及比较英汉语音特点及比较.英汉两种语言里都有单音节词(monosyllabic,mnusilbik),双音节词(dissyllabic,disilbik)和多音节词(poly-syllabic):e.g.我,study 学习,perseverance 锲而不舍;a32.汉语中既有字也有词,而英语中一般只称作词。如汉语里的连绵词,分开则叫字,合起来才叫词。如:澎湃,鸳鸯,徘徊等;英语句子中,词与词之间有空格,而汉语句子中,词与词之间无空格,每个字所占位置几乎一样大。但在书写成汉语拼音时,词与词之间有空格。如:Xuexi yingyu yao xia kugong.a43

    2、.两种语言中均有拟声词,如:Tick 嘀嗒(钟表声)baa 咩咩(绵羊或羔羊叫声)a51)在英语中,词在英语中,词重音重音是重要的语音特征,用来区别词义和词性。是重要的语音特征,用来区别词义和词性。汉语词语的辩意,依赖的是汉语词语的辩意,依赖的是声调声调(字调)而不是重音(字调)而不是重音中国学生对声调敏感,对词重音很少留意,所以读多音节词时轻重对比不明显,甚至重音错位。a6A.重音兼区别词义和词性重音兼区别词义和词性content n.kntent内容,含量;v.使满意,使满足 adj.知足的,满足的kntent abstract n.摘要bstrkt v.提炼,提取 bstrkt B.重音

    3、只区别词性重音只区别词性 rebel n.;v Export n.;v;Insult n.;va72 2)汉语中少数双音节词第二个音轻读和重读语义不同)汉语中少数双音节词第二个音轻读和重读语义不同:(轻读被称为轻声)轻读被称为轻声)每个汉字都有自己的声调,但不论哪一个声调的字若跟每个汉字都有自己的声调,但不论哪一个声调的字若跟在其他字的后面,失去了原来的声调而读成一处既轻又短在其他字的后面,失去了原来的声调而读成一处既轻又短的调子,就叫轻声。的调子,就叫轻声。大意大意 n.n.主要意思主要意思(轻声轻声);adj.);adj.疏忽疏忽下场下场 v.v.退场退场(轻声轻声);n.n.人的结局人的

    4、结局照应照应 v.v.配合配合(轻声轻声);v.v.照料照料地道地道 adj.di do(adj.di do(轻声轻声),是好或真,是好或真;n.di do;n.di do 地下的通道地下的通道a8II.英汉构词比较英汉构词比较 The major ways of word-building in English are composition合成法,conversion转换法,and derivation 派生法(affixation).And in Chinese we have the same major ways.English:a9Composition:Composition:m

    5、otherland,blackboard,waterworks,handwriting,silkworm,outbreak,easy-going,home-made,The United Stated is a“do-it-yourself”country.Conversion:Conversion:paper the window,empty the basket,elbow ones way,ups and downs;He bicycled off a moment ago.a10Derivation:Derivation:able-unable,hope-hopeless-hopele

    6、ssness,act-actiona11Chinese:Composition:并列式:语言,改革,树立,遥远,左右,出入,好歹;偏正式:红糖,笑声,新衣;主谓式(主从式):耳闻,目睹,脸红,胆小,月明;动宾式:攻关,灭火,开车,踢球;重迭式:平平安安,高高兴兴,懒洋洋,亮晶晶,方方面面英语中也有主谓式,但较少:英语中也有主谓式,但较少:eyestrain,heartburn心痛心痛,face-ache面部神面部神经痛经痛 英语中也有动宾式,但一样较少:英语中也有动宾式,但一样较少:do-all样样会的人样样会的人,breakneck非常危险的非常危险的 a12Conversion:一棵大树树

    7、,十年树树人;出售油漆油漆,油漆油漆门窗;鸡鸭鱼肉鱼肉,鱼肉鱼肉百姓;安全安全第一,不太安全安全;今天真热热,把饭热热一下;廉颇老矣,尚能饭饭否?a13Derivation:前缀前缀(Prefix)超超 超人,超额,超支,超音速,超短波;非非 非人,非常,非原则,非正式,非军事化,无 无视,无限,无线电,无名氏,无疑;汉语中的“非”,“无”相当于英语中的前缀un-,in-,il-和后缀-less:invalid,unconscious,unmatched,informal,illegal,endless,a14Derivation:后缀(后缀(Suffix):):手手 助手,舵手,选手,帮手,

    8、一把手;年年 幼年,晚年,青少年,周年,光年;子子 金子,银子,票子,耗子,妻子,爱面子;头头 外头,对头,拳头,风头,枕头,苗头;其中表示人的后缀有“员,者,家,师”等,相当于英语中的后缀:-er,-or,-ian等。a15 以bird一词为例 “鸟”,也可以指家禽。后来在口语中又常用来指“人”、“姑娘”等。近来,随着科技事业的发展,bird的意义又进一步扩大,可指飞机、火箭、直升飞机、航天飞机、卫星等任何飞行器。a161)Equivalents microwave supermarket right-wing out-party 在野党2)Partial equivalents Grand

    9、father Grandmother Sister peasant 3)No equivalents 主要是英语中一些新词,包括专用名词、术语以及一些反映英美社会特殊风气及事物的词。A.English words without Chinese equivalentsdollar saint beddo(一种多用途的床,电子床)B.Chinese words without English equivalents 党员,人民公社,居委会,街道办a17E.g.Different meanings of the word“story”:1).A young man came to Scottis

    10、with a story.一个年轻人来到斯科特的办公室报案。2).Her story is one of the saddest.她的遭遇最惨。3).Hell be happy if that story holds up.如果这一说法当真,那他就太高兴了。4).Its quite another story now.现在情形完全不同了。a185).The war is becoming the most important story of this generation.这场战争已成为这一代人的最重大事件。6).The official refused to confirm the sto

    11、ry.那个官员拒绝证实这个消息。7).Some reporters who were not included in the session broke the story.有些那次会议没有到场的记者把内情揭露出来。a19“A.英汉语言基本相同的搭配Soft pillow,soft cushion,Soft wood,soft light,soft voice,soft breeze,Soft music Soft answer Soft drinkSoft heart Soft words Soft moneya20The record has been considered soft ev

    12、er since it was set last May.Marijuana is usually regarded as a soft drug.At this stage there is only soft intelligence about the enemy intention.We should not shoot him from the hip.a21英美人注重客观事物对人的作用和影响。英文多用无生命名词作主语,主动和被动语态使用分明。中国人思维中以人为中心,所以常以有生命的名词做主语,主、被动语态呈隐含式。a221.近年来热情的读者纷纷致函各地方报纸,对广东的城市建设提出了

    13、种种建议。In recent years local newspapers have been sprinkled with passionate letters advising various suggestions on the urban construction of Guangdong.a232.It has long been maintained that it was only during his Harvard graduate years that Eliot developed his interest in primitive cultures.人们长期以来坚持认为

    14、,艾略特对原始文化的兴趣是他在哈佛读研究生的岁月里培养起来的。a24I.Sentence structure(英语多被动,汉语多主动 p.8)1.Passive voice sentences:1).Frequency:passive voice is often used in English,esp.in scientific articlea252).Structure:in English,a definite passive structure is used,while in Chinese the following words are used to express Passi

    15、ve:The Chinese words for Passive:被,为所,受,由,加以,予以a261.Here,there,now等引导 此类为完全倒装(fully inverted,full inversion)特点一:副词或副词短语放在句首:here,there,now,then,out,up,in特点二:动词多为不及物:be,come,go,exist,livea27Examples:Here is the very passport that you have lost.There stands a great monument on the top of that mountain

    16、.Up went the rocket into the space in an instant.Then came the day we had been looking forward to.a282.(not)only 部分倒装(partial inversion)Only by reading extensively can you widen your insight.Not only did he complain about the food,he also refused to pay for it.a293.表示否定的意义的副词和副词短语位于句首Little,seldom,h

    17、ardly,scarcely,never,in no case,under no conditions,4.表示祝愿的句子May you live a long and happy life!Long live the Peoples Republic of China!May you a happy journeya30 英语注重运用各种有形的联结手段达到语法形式与逻辑形式两个方面的完整,句子组织严密,层次明确,句法功能呈外显特征。汉语表现形式受意念引导,看上去概念、判断、推理都不严密,句子松散,句法功能呈隐含形式。(p6.)a31具体表现:在英语中,句子的从属关系大多是用连接词if,alt

    18、hough,as soon as,as long as,because,when,in order that,whatever,so 及so that等词明确地表示出来。在汉语中,通过句子之间的内部逻辑关系可以表达英语中那些连接词所表达的意思。a32I cant trust him,because he is not honest.他不老实,我不能信任他。The monks may run away,but the temple cannot run away.跑了和尚,跑不了庙。If you are dead,I will be a monk.你死了,我就做和尚。(红楼梦)a33英美人抽象思

    19、维 Abstraction中国人形象思维 Thinking in terms of images英美人直线思维Thinking in linear way中国人曲线思维Thinking in circular waya341.英语语言常使用大量的涵义概括、指称笼统英语语言常使用大量的涵义概括、指称笼统的抽象名词来表达复杂的理性的概念。而中国的抽象名词来表达复杂的理性的概念。而中国人则习惯于使用具体、形象的词语来表达虚的人则习惯于使用具体、形象的词语来表达虚的概念。概念。英语语言偏重抽象思维的一个集中表现英语语言偏重抽象思维的一个集中表现就是大量使用被动语态就是大量使用被动语态.英语篇章的组织和

    20、发展是英语篇章的组织和发展是“直线型直线型”,直截直截了当地陈述主题,了当地陈述主题,即把要点先表达出来,然后即把要点先表达出来,然后再把各种修饰语和其它次要内容一一补充进来再把各种修饰语和其它次要内容一一补充进来。所以,句式结构多主句、从句相互交错。所以,句式结构多主句、从句相互交错。(p9.p9.)a352.2.而而中国人习惯于中国人习惯于从侧面说明、阐述外围的环境,最后点出话语的信息中心,即从侧面说明、阐述外围的环境,最后点出话语的信息中心,即不直接切不直接切入主题,先在主题外围入主题,先在主题外围“兜圈子兜圈子”或或“旁敲侧击旁敲侧击”,最后再进入主题。,最后再进入主题。所以,汉语的表

    21、所以,汉语的表达方式被称为达方式被称为是是“曲线型曲线型”或或“螺旋型螺旋型”。但汉语的句式。但汉语的句式以简单句为主。以简单句为主。(p7.p7.)a361.Three passions,simple but overwhelmingly strong,have governed my life:longing for love,the search for knowledge,and unbearable pity for the suffering of mankind.渴望爱、寻求知识和对人类苦难的深切同情,这是支配我的生活的3种简单而无比强烈的情感。a372.My life is g

    22、overned by three passions,simple but overwhelmingly strong:the longing for love,the search for knowledge,and unbearable pity for the suffering of mankind.3种简单而无比强烈的情感支配着我的生活,它们是对爱的渴望、对知识的寻求和对人类苦难的深切同情。a38Three passions,simple but overwhelmingly strong,have governed my life:longing for love,the searc

    23、h for knowledge,and unbearable pity for the suffering of mankind.渴望爱、寻求知识和对人类苦难的深切同情,这是支配我的生活的3种简单而无比强烈的情感。My life is governed by three passions,simple but overwhelmingly strong:the longing for love,the search for knowledge,and unbearable pity for the suffering of mankind.3种简单而无比强烈的情感支配着我的生活,它们是对爱的渴

    24、望、对知识的寻求和对人类苦难的深切同情。a39 语篇指任何不完全受句子语法约束的、在一定语境下表示完整意义的自然语言。两种语言的语篇多数是可译的,也有少数不可译的。a40 杨柳青青江水平,杨柳青青江水平,闻郎船上踏歌声;闻郎船上踏歌声;东边日出西边雨,东边日出西边雨,道是无情却有情。道是无情却有情。(刘禹锡(刘禹锡竹枝词竹枝词)The willows are green,the river quiet,From afar comes your singing;The sun shines in the east,the rain comes on in the west,Is it sunny

    25、 or rainy?a41Green willow,quiet river,Listening to My darlings singing,No matter sunny or raining,Lovely girl still waiting.Between the green willows the river flows along,My gallant in a boat is heard to sing a song.The west is veiled in rain,the east enjoys sunshine,My gallant is as deep in love a

    26、s the day is fine.a42“东边日出西边雨”,既是晴天,又不是晴天。一个女子听到她的爱人在江船上唱歌,捉摸不定,不知他对自己到底有无爱情。这里就用“晴”字来借作“情”字。参见书P.9-12页a43 I love my love with an E,because shes enticing;I hate her with an E,because shes engaged;I took her to the sign of the exquisite,and treated her with an elopement;her names Emily,and she lives

    27、in the east.(Dickens,David Copperfield)译文1:我爱我的爱人为了一个E,因为她是Enticing(迷人的);我恨我的爱人为了一个E,因为她是Engaged(订了婚的)。我用我的爱人象征Exquisite(美妙),我劝我的爱人从事Elopement(私奔),她的名字是Emily(爱弥丽),她的住处在East(东方)。(董秋斯)a44译文1翻译出了原始的命题意义,却没有处理好原文里的文字游戏,中英文混杂,是个半成品,让不懂英文的人费解。a45 I love my love with an E,b e c a u s e s h e s enticing;I h

    28、ate her with an E,because shes engaged;I took her to t h e s i g n o f t h e exquisite,and treated her with an elopement;her names Emily,and she l i v e s i n t h e e a s t.(D i c k e n s,D a v i d Copperfield)译文2:我爱我的爱人,因为她很迷人;我恨我的爱人,因已许配他人;他在我心中是美人,我带她私奔,以避开外人;她名叫虞美人,是东方丽人。(姜秋霞、张柏然)a46译文2就形式上看,基本做

    29、到了所有的诗行都以同一个“人”字结尾,从而再现了原文的艺术形象,但“虞美人”用的不恰当,“东方丽人”也给人误解。a47译文3:我爱我的那个“丽”,可爱迷人有魅力;我恨我的那个“丽”,要和他人结伉俪;她文雅大方又美丽,和我出逃去游历;她芳名就叫爱米丽,家住东方人俏丽。(马红军)译文3也译的不错,只是“丽”字重复率太高(5次)a48译文4:我爱我的心上人,因为她那样地叫人入迷(enticing);我恨我的心上人,因为她已订婚将作他人妻(engaged);她花容月貌无可比拟(exquisite),我劝她私奔跟我在一起(elopement);她的名字叫埃米莉(Emily),她的家就在东城里(east)

    30、。我为我的心上人呀,一切都因为这个E!(陆乃圣)译文4不仅在形式上完全再现了原诗的特征,而且在内容上也较贴切。里面的英文基本可以脱离译文,可惜晚节不保,问题出在最后一个“E”上面,这叫不懂英文的人如何明白?可否改译成“情意绵绵始终如一”?a49请大家到图书馆去寻找一首诗或一篇文章或其他资料的多个译本,对其进行仔细研读,并就其多个译本结合自己所学的知识进行点评。a50(1)I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout th

    31、e world.我要感谢你们无与伦比的盛情款待。中国人民正是以这种热情好客而闻明世界的。(在定语从句前拆译)a51He is fond of company.Two is company,but three is none.Among the company was an old man.Who keeps company with the wolf,will learn to howl.I fell into company with him.Misery loves company.The host amused the company with singing.He is employe

    32、d in an electronic company.a52He is fond of company.Two is company,but three is none.Among the company was an old man.Who keeps company with the wolf,will learn to howl.他爱交朋友。两人成伴,三人不欢。这群人中有位老人。跟狼在一起,就会学会狼叫(近墨者黑.)a53I fell into company with him.Misery loves company.The host amused the company with s

    33、inging.He is employed in an electronic company.我偶然与他相识。同病相怜。主人用歌唱来招待宾客。他在一家电器公司工作。a541.协议双方承诺按函件内容函件内容执行。2.这个纳粹分子因战争期间犯下的罪行罪行而被处死。3.他想假装北京人,一听口音就泄了底泄了底。4.要论要论自然资源,它是南美最穷的国家之一。5.我认为我们应当从不同的角度角度审视当前的债务。a556.鉴于鉴于当前的实际情况,我们必须对市场策划作必要的更改。7.无无外力作用时,物体保持静止或继续沿直线作匀速运动。8.直译直译这个句子难度很大。9.这座古城确实确实在大火中付之一炬了。10.恐

    34、怖主义仍然是公众关注的热点问题问题。a56歌剧是昂贵的,这是不争的事实。但昂贵的未必只属于有钱人,除非我们放弃社会歌剧是昂贵的,这是不争的事实。但昂贵的未必只属于有钱人,除非我们放弃社会本身的选择权。我们可以选择,让那些独力无法偿付的人们接触到歌剧,以及其他昂贵本身的选择权。我们可以选择,让那些独力无法偿付的人们接触到歌剧,以及其他昂贵的文化形式。问题是为什么要这样做?没人能否认衣食住行、健康、教育等的必要性,的文化形式。问题是为什么要这样做?没人能否认衣食住行、健康、教育等的必要性,但即使是生活在原始洞穴里的史前人类始祖,除了寻求吃喝以及争斗外,也要绘画。但即使是生活在原始洞穴里的史前人类始

    35、祖,除了寻求吃喝以及争斗外,也要绘画。a57对于文化的渴求,以及通过想象和各种表达方法来表现并开拓世界的热望也是我们对于文化的渴求,以及通过想象和各种表达方法来表现并开拓世界的热望也是我们的本能。在欧洲,这种渴望在各种音乐、美术、文学、戏剧等等的艺术杰作中得到了实的本能。在欧洲,这种渴望在各种音乐、美术、文学、戏剧等等的艺术杰作中得到了实现。这些艺术杰作是我们努力的航标,也是人类思想和想象可能达到的航标。它们承载现。这些艺术杰作是我们努力的航标,也是人类思想和想象可能达到的航标。它们承载着可以在各个民族中流传的深刻内涵。着可以在各个民族中流传的深刻内涵。a58“A.英汉语言基本相同的搭配Sof

    36、t pillow,soft cushion,Soft wood,soft light,soft voice,soft breeze,Soft musicSoft answer Soft drink委婉的回答 不含酒精的饮料Soft heart Soft words Soft money软心肠 甜言蜜语/和蔼的话语 纸币a591)The record has been considered soft ever since it was set last May.(导弹设施等)无坚固掩护工事的,可攻破的:自从五月份创造了这个纪录以来,人们一直认为它是很容易被打破的。2)Marijuana is usually regarded as a soft drug.(麻醉毒品)毒性较轻的,软性的:大麻通常被看作是软性(毒性较轻的)麻醉毒品。a603)At this stage there is only soft intelligence about the enemy intention.We should not shoot him from the hip.(情报等)非百分之百可靠的:在目前,关于敌人的意图还只有不太充分的情报,我们不能鲁莽行事。

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:英汉语言对比课件.ppt
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-4471844.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库