高考第一轮复习-文言文翻译课件.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《高考第一轮复习-文言文翻译课件.ppt》由用户(晟晟文业)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高考 第一轮 复习 文言文 翻译 课件
- 资源描述:
-
1、高考文言文复习专题高考文言文复习专题文言文翻译技巧文言文翻译技巧考纲聚焦考试大纲考试大纲规定:规定:考生须理解并翻译文考生须理解并翻译文中的句子中的句子。意思是说首先意思是说首先要理解和读懂整篇文章要理解和读懂整篇文章,然,然后才能通过比较和分析,搞清句与句之间后才能通过比较和分析,搞清句与句之间的联系,的联系,明确句子在文中的含义,予以正明确句子在文中的含义,予以正确的翻译。确的翻译。学习目标1 1、了解并掌握文言文翻译的要求。、了解并掌握文言文翻译的要求。2 2、理解和运用文言文翻译的技巧方法。、理解和运用文言文翻译的技巧方法。翻译翻译指导指导文言翻译文言翻译的种类的种类文言翻译文言翻译的
2、原则的原则文言翻译文言翻译基础知识基础知识长风破浪会有时长风破浪会有时直挂云帆济沧海直挂云帆济沧海文言翻译文言翻译的方法的方法1 1、注意词的、注意词的古今异义古今异义2 2、注意、注意一词多义一词多义3 3、注意、注意词类活用词类活用4 4、注意注意通假现象通假现象5 5、注意注意偏义复词偏义复词现象现象6 6、文言、文言虚词虚词7 7、文言、文言句式句式8 8、句子的、句子的语气语气文言翻译基础知识文言翻译基础知识实词实词翻译文言文的原则是:翻译文言文的原则是:“信信”:真实,准确真实,准确。实词虚词做到。实词虚词做到字字落实字字落实,不可以随意增减内容。不可以随意增减内容。例:六国破灭,
3、非兵不利,战不善,弊在赂秦。例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当,六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当,弊病在于贿赂秦国。弊病在于贿赂秦国。信信 达达 雅雅 文言翻译的原则文言翻译的原则“雅雅”:生动、优美、有文采。:生动、优美、有文采。努力译出原文的风格。努力译出原文的风格。例:曹公,豺虎也。例:曹公,豺虎也。曹操是豺狼猛虎。曹操是豺狼猛虎。曹操曹操是像是像豺狼猛虎豺狼猛虎一样(凶狠残暴)一样(凶狠残暴)的人。的人。凭借勇气凭借勇气在诸侯中间闻名在诸侯中间闻名 凭借勇气闻名凭借勇气闻名在诸侯国在诸侯国例:以勇气闻于诸侯。例:以勇气闻于诸侯
4、。“达达”:通顺,流畅。:通顺,流畅。合乎现代汉语语法规范及合乎现代汉语语法规范及语言表达习惯,没有语病,努力做到语言表达习惯,没有语病,努力做到文从句顺。文从句顺。直译为主直译为主 字字落实字字落实:忠实于原文意:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。思,不遗漏,也不能多余。直译:直译:意译:意译:意译为辅意译为辅 文从句顺文从句顺:明白通顺,合:明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。乎现代汉语的表达习惯,没有语病。文言翻译的种类文言翻译的种类从高考的特点与考查要达到的目的看,文言文翻从高考的特点与考查要达到的目的看,文言文翻译:译:直译为主,意译为辅。直译为主,意译为辅。原文:原文:项
5、王、项伯东向坐;亚父南向坐,项王、项伯东向坐;亚父南向坐,亚父者,范亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。增也;沛公北向坐;张良西向侍。直译直译 项王、项伯项王、项伯面向东坐着面向东坐着;亚父;亚父面向南坐着面向南坐着,亚父是范增;亚父是范增;沛公沛公面向北坐着面向北坐着;张良;张良面向西侍坐面向西侍坐。意译意译 项王、项伯项王、项伯坐在西面坐在西面;亚父;亚父坐在北面坐在北面,亚父就是范增;亚父就是范增;沛公沛公坐在南面坐在南面;张良;张良陪同坐在东面陪同坐在东面。文言翻译的种类文言翻译的种类留留调调补补贯贯删删换换字字句句文言翻译的方法文言翻译的方法人名人名(名、字、号等)、(名、字、号
6、等)、地名地名、官职名官职名、年号年号、国号国号等专门称谓。等专门称谓。度量衡单位、数量词、器物名称。度量衡单位、数量词、器物名称。古今意义相同的词。古今意义相同的词。文言翻译的方法一文言翻译的方法一翻译下列句子翻译下列句子:1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。译:译:赵惠文王十六年赵惠文王十六年,廉颇廉颇作为赵国的将领征作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋阳晋,被封为,被封为上卿上卿,他凭借他凭借勇气勇气在各国诸侯间闻名。在各国诸侯间闻名。2.得
7、楚和氏璧得楚和氏璧。译:译:得到了楚国的得到了楚国的和氏璧和氏璧。人名人名人名人名、年号、年号1.赵惠文王十六年赵惠文王十六年,廉颇廉颇为赵将伐齐,大破之,取为赵将伐齐,大破之,取阳晋阳晋,拜为,拜为上卿上卿,以,以勇气勇气闻于诸侯。闻于诸侯。2.得楚得楚和氏璧和氏璧。器物名器物名地名地名官名官名与现代汉语义同与现代汉语义同小试牛刀1.1.阅读下面文言文语段,指出画线句子中的保留词阅读下面文言文语段,指出画线句子中的保留词语,并把句子翻译为现代汉语。(创新设计语,并把句子翻译为现代汉语。(创新设计P27P27)孙策定丹阳,吕范请暂领都督,策曰:子衡已有孙策定丹阳,吕范请暂领都督,策曰:子衡已有
8、大众,岂宜复屈小职大众,岂宜复屈小职!范曰:今舍本土而托将军者,欲范曰:今舍本土而托将军者,欲济世务也,譬犹同舟涉海,一事不牢,即俱受其败,此济世务也,譬犹同舟涉海,一事不牢,即俱受其败,此亦范计,非但将军也。策从之。周瑜闻策声誉,便推结亦范计,非但将军也。策从之。周瑜闻策声誉,便推结分好,及策卒权立,瑜谓权可与共成大业,遂委心服事分好,及策卒权立,瑜谓权可与共成大业,遂委心服事焉。焉。诸葛老师在襄阳,刘表不能起,一见刘备,事之诸葛老师在襄阳,刘表不能起,一见刘备,事之不疑不疑。此诸人识见如是,安得困于乱世哉。此诸人识见如是,安得困于乱世哉!保留词语:保留词语:译文:译文:孙策、丹阳、吕范、都
展开阅读全文