书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 54
上传文档赚钱

类型文言文翻译技巧指导课件.ppt

  • 上传人(卖家):晟晟文业
  • 文档编号:4178949
  • 上传时间:2022-11-17
  • 格式:PPT
  • 页数:54
  • 大小:1.40MB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《文言文翻译技巧指导课件.ppt》由用户(晟晟文业)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    文言文 翻译 技巧 指导 课件
    资源描述:

    1、直译直译为主为主 意译为辅意译为辅文言翻译文言翻译的方法的方法 文言文的翻译有文言文的翻译有直译直译和和意译意译两种。两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。实词、虚词尽可能文意相对。要求原要求原文字字在译文中有着落,译文字字在文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。原文中有根据。句式特点、风格力求句式特点、风格力求和原文一致。直译的好处是字字落实;和原文一致。直译的好处是字字落实;不足之处是有时译句文意难懂,语句不足之处是有时译句文意难懂,语句也不够通顺。也不够通顺。直译

    2、:直译:文言翻译文言翻译的方法的方法 文言文的翻译有文言文的翻译有直译直译和和意译意译两种。两种。意译:意译:所谓意译,是指根据语句的意思进所谓意译,是指根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文的意思,语行翻译,做到尽量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。句尽可能照顾原文词义。意译有一定的意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。以变化,句式也可以变化。意译的好处意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字

    3、落实。之处是有时原文不能字字落实。文言翻译文言翻译的方法的方法 文言文的翻译有文言文的翻译有直译直译和和意译意译两种。两种。如如 原文:原文:项王、项伯项王、项伯东向坐东向坐;亚父;亚父南向坐南向坐亚父者,范增也;沛公亚父者,范增也;沛公北向坐北向坐;张良;张良西向侍西向侍。直译直译 项王、项伯项王、项伯面向东坐着面向东坐着;亚父;亚父面向南坐着面向南坐着,亚父是范增;沛公亚父是范增;沛公面向北坐着面向北坐着;张良;张良面向西侍坐面向西侍坐。意译意译 项王、项伯项王、项伯坐在西面坐在西面;亚父;亚父坐在北面坐在北面,亚父就是范增;沛公亚父就是范增;沛公坐在南面坐在南面;张良;张良陪同坐在陪同坐

    4、在东面东面。文言翻译文言翻译的方法的方法 文言文的翻译有文言文的翻译有直译直译和和意译意译两种。两种。如如 原文:原文:衡下车,治威严衡下车,治威严 直译:张衡走下车子,直译:张衡走下车子,就树立威信就树立威信 意译:张衡一到任,就树立威信意译:张衡一到任,就树立威信文言翻译文言翻译的方法的方法 文言文的翻译有文言文的翻译有直译直译和和意译意译两种。两种。从高考的特点与考查所要达到的目的出从高考的特点与考查所要达到的目的出发,文言文的翻译应当采用以直译为主的发,文言文的翻译应当采用以直译为主的方式方式,意译只能是一种辅助的手段。,意译只能是一种辅助的手段。直译直译不便表达意思时再采用意译。不便

    5、表达意思时再采用意译。文言翻译文言翻译的方法的方法 郑国人让我掌管他们的北门的钥匙郑国人让我掌管他们的北门的钥匙 1 1、郑人使我郑人使我 掌其北门之管。掌其北门之管。崤崤之之 战战等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国的计等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国的计谋,才招致了(灭亡的)祸患谋,才招致了(灭亡的)祸患。2 2、至丹以荆卿为计,始速祸焉、至丹以荆卿为计,始速祸焉直译为主:对原文逐字直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落逐句对应翻译,字字落实。实。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言翻译文言翻译的方法的方法 张衡到职工作了三年,向朝廷呈上表章请张衡到职

    6、工作了三年,向朝廷呈上表章请求告老还乡。求告老还乡。1 1、(张衡张衡)视事三年,上书乞骸骨。视事三年,上书乞骸骨。于是(又)派蒙恬到北方去修筑长城,守卫于是(又)派蒙恬到北方去修筑长城,守卫边境,使匈奴退却七百多里。边境,使匈奴退却七百多里。2 2、乃使蒙恬北筑长城而守樊篱,却匈奴乃使蒙恬北筑长城而守樊篱,却匈奴七百余里。七百余里。意译为辅:在尊重原文的基础意译为辅:在尊重原文的基础上,灵活地增减内容,改变句上,灵活地增减内容,改变句式,使文意连贯。式,使文意连贯。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)准确准确通达通达有文采有文采文言文翻译技巧 指导课件(54张

    7、)文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言翻译文言翻译的原则的原则 翻译文言文的三个基本翻译文言文的三个基本原则是原则是“信信”、“达达”、“雅雅”。信:信:忠实于原文忠实于原文的内容和每个句子的含义,的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内容。出来。不可随意地增减内容。六国灭亡,不是武器不锋利,战术六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病在于贿赂秦国。不好,弊病在于贿赂秦国。例:六国破灭,非兵不利,战不善,例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。弊在赂秦。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)

    8、文言翻译文言翻译的原则的原则 翻译文言文的三个基本翻译文言文的三个基本原则是原则是“信信”、“达达”、“雅雅”。达:达:翻译出的现代文要翻译出的现代文要通顺明白通顺明白,表意,表意要明确要明确,语言要通畅,语言要通畅,语气不走样。,语气不走样。例:例:以勇气闻于诸侯。以勇气闻于诸侯。凭勇气闻名在诸侯国凭勇气闻名在诸侯国凭着勇气在诸侯中间闻名凭着勇气在诸侯中间闻名文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言翻译文言翻译的原则的原则 翻译文言文的三个基本翻译文言文的三个基本原则是原则是“信信”、“达达”、“雅雅”。雅:雅:规范,典雅,得体规范,典雅,得体。用简明、优美、

    9、富有。用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。风格准确地表达出来。要做到要做到“信信”、“达达”,就必须按照古代汉语,就必须按照古代汉语中实词、虚词及特殊句式的使用特点一一对应地中实词、虚词及特殊句式的使用特点一一对应地直译,必须增减的内容方可增减。直译,必须增减的内容方可增减。例:曹公,豺虎也。例:曹公,豺虎也。曹操是豺狼猛虎。曹操是豺狼猛虎。曹操是象豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。曹操是象豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)要点一:字字落实要点一:字字落实要点二

    10、:文从句顺要点二:文从句顺 忠实于原文意思,不遗漏忠实于原文意思,不遗漏,不多余。,不多余。明白通顺明白通顺,合乎现代汉语的表达,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。习惯,没有语病。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)一、翻译下列句子一、翻译下列句子:1 1.赵惠文王十六年,廉颇赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,为赵将伐齐,大破之,取取阳晋阳晋,拜为,拜为上卿上卿,以,以勇气勇气闻于诸侯。闻于诸侯。译:赵惠文王十六年,廉颇赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋阳晋,被封为,被封为上卿上卿,他凭

    11、借他凭借勇气勇气在诸侯国中闻名。在诸侯国中闻名。2.2.得楚得楚和氏璧和氏璧。译:得到了楚国的得到了楚国的和氏璧。和氏璧。人名人名、年号、年号人名人名地名地名官名官名与现代汉语义同与现代汉语义同器物名器物名文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)一、翻译下列句子一、翻译下列句子:3.3.已而有识者曰:已而有识者曰:“此此五代、宋五代、宋时物也,古矣,时物也,古矣,宜谨宝藏之,勿令损毁。宜谨宝藏之,勿令损毁。”译:不久有能辨识古物的人说:不久有能辨识古物的人说:“这是五代、宋这是五代、宋时时的古物,年代很久了,应该小心地像珍宝一样的古物,年代很久了,应该小心地像珍宝一

    12、样收藏它,不要使它毁坏。收藏它,不要使它毁坏。朝代名朝代名4.4.明年,复攻赵,杀明年,复攻赵,杀二万二万人。人。译:第二年,秦国再次攻赵,杀死第二年,秦国再次攻赵,杀死二万二万人。人。数量词数量词六字诀之一六字诀之一:凡国名、地名、人名、凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词或现代汉语也通用度量衡等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。的词,皆保留不动。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)二、翻译下列句子二、翻译下列句子:1.1.师道师道之之不传不传也也久矣久矣 译:从师的风尚不流传已经很久了从

    13、师的风尚不流传已经很久了。2.2.夫夫圣人圣人者者,不凝滞于物,而能与世推移。,不凝滞于物,而能与世推移。译:道德修养达到最高境界的人,不被事物所拘道德修养达到最高境界的人,不被事物所拘束,而能够跟着世事转变束,而能够跟着世事转变(自己的想法)。(自己的想法)。结构助词结构助词,主谓之间取消主谓之间取消句子独立性,删去句子独立性,删去发语词,删去发语词,删去助词,表提顿,删去助词,表提顿,删去语助,句中表停顿,以舒缓语气,语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去删去文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)3.3.盖盖忠臣执义,无有二心。忠臣执义,无有二心。译:忠心的臣子坚

    14、持道义,没有二心。忠心的臣子坚持道义,没有二心。4.4.一夫不耕一夫不耕,或受或受之之饥饥译:一个男子不耕作,(就)有人要挨饿一个男子不耕作,(就)有人要挨饿。助词助词,用于句首,表示要用于句首,表示要发议论,删去发议论,删去音节助词音节助词,删去,删去六字诀之二六字诀之二:把无意义或没必要译出把无意义或没必要译出的虚词删去。的虚词删去。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)三、翻译下列句子三、翻译下列句子:1.1.卒使上官大夫卒使上官大夫短短屈原于顷襄王屈原于顷襄王 译:最终让上官大夫在顷襄王前最终让上官大夫在顷襄王前诋毁诋毁屈原屈原 2.2.其次其次剔剔毛发、

    15、婴金铁受辱毛发、婴金铁受辱译:其次其次被剃被剃去头发、用铁圈束颈而受辱去头发、用铁圈束颈而受辱。通通“剃剃”词类活用,形作动词类活用,形作动3.3.岂非以岂非以其流落饥寒,终身其流落饥寒,终身不用不用,而一饭而一饭未尝未尝忘忘君也欤君也欤。译:难道不是因为难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身他颠沛流离忍饥受寒,终身不不被重用被重用,却连一餐饭却连一餐饭都不曾都不曾忘记忘记(报效报效)君王吗。君王吗。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)六字诀之三六字诀之三:4.4.余余意意其其怨怨我我甚甚,不敢以,不敢以书书相闻。相闻。译:我我猜测猜测他他非常怨恨非常怨恨我,不敢

    16、写我,不敢写信信给他。给他。词类活用词换成活用后的词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字,将单音词换成双音词,通假字换成本字,将单音词换成双音词,将古词换作现代词。将古词换作现代词。换言之,留的留下,换言之,留的留下,删的删去,其他的都是删的删去,其他的都是“换换”的对象了,的对象了,这是字词翻译的重点所在。这是字词翻译的重点所在。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)要求一:字字落实(留删换)要求一:字字落实(留删换)小结小结1 1、留、留 六字诀之一六字诀之一:凡国名、地名、人名、官名、帝号、凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专

    17、有名词或现代年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。汉语也通用的词,皆保留不动。六字诀之二六字诀之二:把无意义或没必要译出的虚词删去。把无意义或没必要译出的虚词删去。如:如:万贵妃万贵妃弟弟通通骄横,再疏斥之,再被杖。骄横,再疏斥之,再被杖。如:师道如:师道之之不传不传也也久矣久矣 盖盖忠臣执义,无有二心。忠臣执义,无有二心。2 2、删、删3 3、换、换六字诀之三六字诀之三:词类活用词换成活用后的词,通假字换成本词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字,将单音词换成双音词,将古词换作现代词。字,将单音词换成双音词,将古词换作现代词。文言文翻译技巧 指导课件(54张

    18、)文言文翻译技巧 指导课件(54张)翻译练习翻译练习文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。梁北有梁北有黎丘黎丘部,有奇鬼部,有奇鬼焉焉,喜,喜效效人之子侄、人之子侄、昆弟之昆弟之状状。邑。邑丈人丈人有有之之市而醉归市而醉归者者,黎丘之,黎丘之鬼效其子之状,扶而鬼效其子之状,扶而道苦之道苦之。丈人归,酒醒。丈人归,酒醒而而诮诮其子,曰:其子,曰:“吾吾为为汝父也,汝父也,岂谓不慈哉岂谓不慈哉?我醉,汝我醉,汝道苦道苦我,何故?我,何故?”其子泣而触地曰:其子泣而触地曰:“孽孽矣矣!无此事也无

    19、此事也!昔昔也往责于东邑也往责于东邑,可问,可问也。也。”其父其父信信之,曰:之,曰:“嘻嘻!是必是必夫夫奇鬼奇鬼也也,我我固固尝闻之矣!尝闻之矣!”明旦明旦之市而醉,其真子恐之市而醉,其真子恐其父之不能其父之不能反反也,遂也,遂迎迎之。丈人望见其子,之。丈人望见其子,拔剑而刺之。拔剑而刺之。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)译文:梁国的北部有个叫译文:梁国的北部有个叫黎丘黎丘的乡村,的乡村,在那里在那里有有个奇怪的鬼,喜欢个奇怪的鬼,喜欢装扮装扮别人的儿子、侄子、兄弟别人的儿子、侄子、兄弟的的样子样子。乡村有。乡村有一个到一个到街市上喝醉酒回家的街市上喝醉酒

    20、回家的老人老人,黎丘的鬼装扮成他的儿子的样子,搀扶他却黎丘的鬼装扮成他的儿子的样子,搀扶他却在路在路上使他受苦上使他受苦。老人回到家,酒醒后就。老人回到家,酒醒后就责骂责骂他的儿他的儿子,说:子,说:“我我是是你的父亲啊,你的父亲啊,难道说我对你不够难道说我对你不够好吗?好吗?我喝醉了,你在路上我喝醉了,你在路上折磨折磨我,是为什么?我,是为什么?”他的儿子哭着磕头碰地说:他的儿子哭着磕头碰地说:“冤枉冤枉啊!没有这样啊!没有这样的事啊!的事啊!之前之前我我到村东去讨债到村东去讨债,可以问人的。,可以问人的。”他的父亲他的父亲相信相信他的话,说:他的话,说:“呵!呵!这一定是那奇这一定是那奇鬼

    21、啊鬼啊,我,我本来本来曾听说过的啊!曾听说过的啊!”第二天早晨第二天早晨前往前往街市上喝醉了,他真的儿子担心父亲不能街市上喝醉了,他真的儿子担心父亲不能回家回家,就前去就前去接接他。老人看见他的儿子,拔出剑来刺死他。老人看见他的儿子,拔出剑来刺死了他。了他。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)四、翻译下列句子四、翻译下列句子:1.1.拜送书拜送书于于廷廷 译:译:在殿堂上在殿堂上(恭敬地恭敬地)拜送国书拜送国书 2.2.人又谁能以人又谁能以身之察察身之察察,受,受物之汶汶物之汶汶者乎者乎?译:人们又有谁愿意以人们又有谁愿意以清白之身清白之身,而受,而受浑浊的外浑

    22、浊的外物物的的(玷污玷污)呢?呢?定语后置句定语后置句介词结构后置句介词结构后置句3.3.安在公子能急人之困安在公子能急人之困也!也!译:公子能帮助别人摆脱危难又表现在哪里公子能帮助别人摆脱危难又表现在哪里呢!呢!宾语前置宾语前置主谓倒装句主谓倒装句文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)4.4.不如不如忍怨忍怨于于无无若若我我何何之百姓之百姓 译:不如不如在不能把我怎么样的百姓(那里)忍在不能把我怎么样的百姓(那里)忍受怨恨。受怨恨。介词结构后置句介词结构后置句要求二:文从句顺要求二:文从句顺 六字诀之四:六字诀之四:把文言句中的谓语前置句把文言句中的谓语前置句、

    23、宾语前置句、定语后置句、介词结构后置句宾语前置句、定语后置句、介词结构后置句及其它及其它特殊句式,按现代汉语的要求调整过特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。来。若若何何:把把怎么样怎么样文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)五、翻译下列句子,补出省略的成分:五、翻译下列句子,补出省略的成分:1.1.公子闻之,往请,欲厚遗之,不肯受公子闻之,往请,欲厚遗之,不肯受 译:公子听说了这个人,就派人去拜见,并想公子听说了这个人,就派人去拜见,并想送给他一份厚礼。但是送给他一份厚礼。但是侯嬴侯嬴不肯接受不肯接受 2.2.不如因而厚遇之,使归赵不如因而厚遇之,使归赵译:不如趁

    24、此好好款待他,让不如趁此好好款待他,让他他回到赵国回到赵国 省略主语:省略主语:侯嬴侯嬴3.3.又因厚币用事者靳尚又因厚币用事者靳尚 ,而设诡辩于怀王之宠姬,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。郑袖。译:又用丰厚的礼物又用丰厚的礼物贿赂(楚国)贿赂(楚国)当权的靳尚,当权的靳尚,(让他)在怀王的宠姬郑袖面前编造谎言。(让他)在怀王的宠姬郑袖面前编造谎言。省略谓语:省略谓语:赂赂省略兼语:之,省略兼语:之,他他文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)4.4.私见张良,具告以事。私见张良,具告以事。译:私下会见了张良,把事情全都告诉了私下会见了张良,把事情全都告诉了他他。省略宾语

    25、:之,省略宾语:之,他他5.5.但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以白王。白王。译:只是用浓墨洒成大黑点,弄得满纸都是。只是用浓墨洒成大黑点,弄得满纸都是。郭生感到非常奇怪,拿着郭生感到非常奇怪,拿着纸纸来告诉王生。来告诉王生。省略宾语:之,代纸省略宾语:之,代纸 六字诀之五:六字诀之五:补出省略的补出省略的成分(主要是主语、宾语成分(主要是主语、宾语和介词)。和介词)。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)六字诀之六:古文中使用借喻、借代、用典、古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻译时要根据上下文灵互文等,翻译时要根

    26、据上下文灵活、贯通地译出。活、贯通地译出。指要根据上下指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。文语境,灵活贯通地翻译。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)翻译下列句子,注意借喻的译法翻译下列句子,注意借喻的译法:1.1.乃使蒙恬北筑长城而守乃使蒙恬北筑长城而守藩篱藩篱。译:于是派蒙恬于是派蒙恬在北边筑起长城来把守在北边筑起长城来把守边疆边疆。2.2.误落误落尘网尘网中,一去三十年。中,一去三十年。译:误入误入污浊的官场污浊的官场,一离开就是三十年。,一离开就是三十年。借喻:喻指借喻:喻指边疆边疆借喻:喻指污浊的官场借喻:喻指污浊的官场(一)借喻的译法(一)借喻的译法

    27、:译为它所比喻的事物,即译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。把喻体还原成本体。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)翻译下列句子,注意借代的译法翻译下列句子,注意借代的译法:1.1.肉食者肉食者鄙,未能远谋。鄙,未能远谋。译:做官的人译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。见识浅陋,不能做长远的打算。2.2.意意北北亦尚可以亦尚可以口舌口舌动也。动也。指南录后序指南录后序 译:考虑到考虑到元军元军也许还能够用也许还能够用言语言语来打动。来打动。借代:代指做借代:代指做官的人官的人借代:代指元军借代:代指元军借代:代指言语借代:代指言语3.3.沛公不胜沛公不胜杯

    28、杓杯杓,不能辞不能辞译:沛公承受不住沛公承受不住酒力酒力,不能前来告辞。,不能前来告辞。借代:代酒,可译为借代:代酒,可译为“酒酒力力”(二二)借代的译法借代的译法:译为它所代替的人或物译为它所代替的人或物文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)译:魏忠贤魏忠贤也迟疑不决,害怕正义,也迟疑不决,害怕正义,篡位的阴篡位的阴谋难于立刻发动。谋难于立刻发动。译:等到李牧因为谗言被杀害,等到李牧因为谗言被杀害,赵国赵国成了秦国的成了秦国的一个郡。一个郡。借代:代指借代:代指魏忠贤魏忠贤借代:代指赵国借代:代指赵国 4 4.大阉大阉亦逡巡畏义亦逡巡畏义 ,非常之谋难于猝发。,

    29、非常之谋难于猝发。5.5.洎牧以谗诛,洎牧以谗诛,邯郸邯郸为郡。为郡。六国论六国论借代的译法借代的译法文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)翻译下列句子,注意用典的译法翻译下列句子,注意用典的译法:1.1.廉者不受廉者不受嗟来之食。嗟来之食。译:品行正直的人不接受品行正直的人不接受侮辱性的施舍侮辱性的施舍。用典:指侮辱性的施舍用典:指侮辱性的施舍 (三三)用典的译法:用典的译法:古人为了使行文典雅,古人为了使行文典雅,言简意丰,常或明或暗地引用典故,在言简意丰,常或明或暗地引用典故,在翻译时可灵活处理,一般可译为翻译时可灵活处理,一般可译为这个典这个典故所包含的普

    30、遍意义。故所包含的普遍意义。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)译:陈涉一起义,陈涉一起义,而而秦王朝就灭亡了。秦王朝就灭亡了。用典:指陈涉起义事用典:指陈涉起义事借代:代指秦王朝借代:代指秦王朝2.2.一夫作难一夫作难而而七庙七庙隳隳 文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)翻译下列句子翻译下列句子,注意委婉的译法注意委婉的译法:译:季氏将要对颛臾季氏将要对颛臾发动战争。发动战争。译:(我)现在率领八十万水军,将与你在吴地(我)现在率领八十万水军,将与你在吴地会(决)战。会(决)战。委婉:发动战争委婉:发动战争 1.1.季氏将季氏将

    31、有事有事于颛臾于颛臾。(论语论语)2.2.今治水军八十万众,方与将军今治水军八十万众,方与将军会会猎于吴。猎于吴。委婉:会(决)战委婉:会(决)战(四四)委婉的译法:委婉的译法:古人为了避粗俗、避忌讳、古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。翻译翻译时应还原其本来的意思。时应还原其本来的意思。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)译:有朝一日有朝一日您死了您死了,长安君在赵国凭什么长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢使自己安身立足呢?委婉:

    32、指地位尊贵人物的死委婉:指地位尊贵人物的死3.3.一旦一旦山陵崩山陵崩,长安君何以自托于赵?,长安君何以自托于赵?文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)翻译下列句子,注意互文的译法:翻译下列句子,注意互文的译法:译:秦、汉秦、汉时的明月,时的明月,秦、汉秦、汉时的关隘时的关隘。译:不因为外物的好坏、自己的得失而不因为外物的好坏、自己的得失而喜悦或者喜悦或者悲伤悲伤。1.1.秦秦时明月时明月汉汉时关时关。2.2.不以物不以物喜喜,不以己,不以己悲悲。3.3.将军将军百战死,百战死,壮士壮士十年归十年归 。译:将军和壮士们将军和壮士们出征十年,经历了很多次战斗,出征十

    33、年,经历了很多次战斗,有的战死,有的归来。有的战死,有的归来。(五五)互文的译法:互文的译法:互文又叫互文又叫“互文见义互文见义”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,充,翻译时要把两部分合二为一。翻译时要把两部分合二为一。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)译:精通精通五经六艺。五经六艺。4.4.通通五经,五经,贯贯六艺六艺 5 5.加以加以官官贪贪吏吏虐虐 译:加上加上当官的和差役们当官的和差役们都贪婪暴虐都贪婪暴虐文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)二大要求之一二大要求之一“字字落

    34、实字字落实”对应六字诀对应六字诀之之“留删换留删换”小结:小结:二大要求之二二大要求之二“文从句顺文从句顺”对应六字诀对应六字诀之之“调补贯调补贯”文言文翻译文言文翻译“12361236”:1 1原则原则(直译为主,(直译为主,意译为辅)意译为辅)2 2要求要求(字字落实,文从句顺)(字字落实,文从句顺)3 3标准标准(信达雅)(信达雅)6 6方法方法(留删换调补贯)(留删换调补贯)文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)翻译训练翻译训练文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。根据对文言的理解,翻译下

    35、面一段文言文。(王冕)七八岁时(王冕)七八岁时 ,父命,父命牧牛垄上牧牛垄上,入学舍,听,入学舍,听诸生诵书;听诸生诵书;听已已,辄默记。暮归,忘其牛,辄默记。暮归,忘其牛 ,父怒,父怒挞挞之之 。已而复如初。母曰。已而复如初。母曰 :“儿儿痴痴如此如此 ,曷曷不不听其听其所为所为?”冕冕因去因去 ,依依僧寺僧寺以以居居 。夜。夜潜潜出出 ,坐佛膝上坐佛膝上 。执策执策映映长明灯读之长明灯读之 ,琅琅达旦。,琅琅达旦。译文:(王冕)七八岁时,父亲让他译文:(王冕)七八岁时,父亲让他在田埂上放在田埂上放牛牛,他偷偷地跑进学堂,听学生们读书;听,他偷偷地跑进学堂,听学生们读书;听完完,就默记在心。

    36、晚上回家,忘了牵自己的牛。父亲就默记在心。晚上回家,忘了牵自己的牛。父亲愤怒地愤怒地打打了他,但不久又像以前一样了。母亲说;了他,但不久又像以前一样了。母亲说;“儿子是这样儿子是这样一心一意一心一意,何何不听凭他去干不听凭他去干想做的想做的事事!”王冕王冕于是离开于是离开家家,靠近靠近和尚庙和尚庙而而居住。晚居住。晚上上偷偷偷偷出来,坐在佛的膝盖上,出来,坐在佛的膝盖上,拿着书策拿着书策映照映照着着昼夜不熄的灯读,昼夜不熄的灯读,响亮的读书声响亮的读书声一直到天亮。一直到天亮。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译考点分析及相关对策文言文翻译考点分析及相

    37、关对策 文言文翻译时可能考到的文言文翻译时可能考到的知识点有知识点有:一是:一是重要实词和虚词重要实词和虚词的含义;二是一些的含义;二是一些文言句文言句式式(宾前、定后宾前、定后)的理解;三是能补足)的理解;三是能补足省省略句的成分略句的成分(主、宾和介词主、宾和介词“于于”)并能并能准确翻译;四是掌握一些准确翻译;四是掌握一些常见的固定结构常见的固定结构,如如“得无得无乎乎”、“无乃无乃欤欤”等。等。例如:例如:宁惟宁惟我无情,此矢我无情,此矢尤尤无情!无情!考的就是考的就是固定结构固定结构“宁惟宁惟”,翻译成翻译成“哪哪里只是里只是”或或“岂只岂只”,另一给分点是,另一给分点是“尤尤”,要

    38、翻译成,要翻译成“更加更加”考点分析考点分析文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)相关对策相关对策 一、一、“杜绝杜绝”盲目下笔盲目下笔 杜绝一旦遇到题目,就开始翻译杜绝一旦遇到题目,就开始翻译“大意大意”。在在高考评卷中,只翻译大意的答案最多只能得两分高考评卷中,只翻译大意的答案最多只能得两分,有时可能一分也拿不到有时可能一分也拿不到 。做题前应该做题前应该先先“采点采点”,将这些将这些得分点得分点“踩准踩准”如如20032003年全国卷第年全国卷第1616题题“裴矩遂能裴矩遂能廷折廷折,不肯,不肯面面从从。”“廷廷”和和“面面”这两个字是得分点,稍这两个字是得

    39、分点,稍加思考后判断出它们加思考后判断出它们都是名词作状语都是名词作状语。再如:吾再如:吾恨恨不不尸尸汝辈汝辈归见归见天子天子 此题为此题为3 3分题,必定有三个给分点,分题,必定有三个给分点,“采点采点”后后应明确应明确“恨恨”、“尸尸”、“归见归见”为给分点。为给分点。稍加思索后判断它们依次翻译为稍加思索后判断它们依次翻译为“遗憾遗憾”、“使使变成尸体(杀死变成尸体(杀死)”、“回去见回去见”。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)二、注意二、注意“五看五看”2004年以来年以来,高考语文试卷中文言文主观翻译,高考语文试卷中文言文主观翻译题增加了翻译的文字量。

    40、题增加了翻译的文字量。全国卷高考翻译分值一全国卷高考翻译分值一直都是两个句子共直都是两个句子共10分分。因此对于文言文主观翻。因此对于文言文主观翻译题我们不能不引起高度重视。译题我们不能不引起高度重视。从近几年的文言文主观翻译题来看,从近几年的文言文主观翻译题来看,考查的是对考查的是对全句的理解全句的理解,但,但命题人命题人选择文句是独具慧眼的。选择文句是独具慧眼的。他们他们往往会选择那些有重要语法现象的文句让考往往会选择那些有重要语法现象的文句让考生翻译,同时也将其列为高考阅卷的采分点生翻译,同时也将其列为高考阅卷的采分点,因,因此,考生必须特别注意这些此,考生必须特别注意这些采分点采分点。

    41、在答题时,。在答题时,我们我们除了把握句子翻译除了把握句子翻译“信、达、雅信、达、雅”的要求,的要求,掌握掌握“留、删、换、调、补、贯留、删、换、调、补、贯”等六种翻译方等六种翻译方法外法外,还需注意,还需注意五看五看:文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)一看特殊句式一看特殊句式 特殊句式包括特殊句式包括判断句判断句、被动句被动句、“倒倒装句装句”(主谓倒装主谓倒装、状语后置状语后置、宾语前置宾语前置、定语后置定语后置)和)和省略句省略句(省略主语、省略宾(省略主语、省略宾语、省略介词宾语以及介词的省略)。在语、省略介词宾语以及介词的省略)。在复习中,复习中,考

    42、生必须熟知各种句式的表现形考生必须熟知各种句式的表现形式。式。1.看有无看有无“于于”、“以以”,确定是否,确定是否状语状语后置或被动句后置或被动句。2.看有无看有无“者也者也”、“也也”、“乃、则、乃、则、即、为、皆、诚、非即、为、皆、诚、非”,确定是否,确定是否判判断句断句。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)3.看有无看有无“不之、未之、莫之、毋、弗不之、未之、莫之、毋、弗之之”、“何以、奚以、胡、安何以、奚以、胡、安”、“唯唯是是”,确定是否,确定是否宾语前置。宾语前置。4.看有无看有无“见、为、受、见见、为、受、见于、于、为为所所”,确定是否,确定是否

    43、被动句被动句。5.看有无看有无“者者”、“之之者者”,确定是,确定是否否定语后置定语后置。6.看有无看有无“形容词形容词+矣矣/哉哉”,确定是否,确定是否主谓倒装主谓倒装。7.瞻前顾后瞻前顾后,看看有没有,看看有没有省略成分(之省略成分(之/于于/以)以)现象。现象。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)高考真题实例高考真题实例:1.(福建卷)欲而得之,又(福建卷)欲而得之,又何请何请焉?焉?译文:(你)想要的(东西)已得到了,译文:(你)想要的(东西)已得到了,还还请求什么请求什么呢?呢?2.(广东卷)不识吾子(广东卷)不识吾子奚以奚以知之?知之?译文:不知道您

    44、译文:不知道您凭什么凭什么知道这件事知道这件事?以上两例中,以上两例中,“何请何请”和和“奚以奚以”都是疑都是疑问句中代词作宾语,宾语前置现象问句中代词作宾语,宾语前置现象。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)二看词类活用二看词类活用 词类活用考查得比较多的是词类活用考查得比较多的是名词作动词名词作动词,名词作状语名词作状语,意动用法意动用法,使动用法等使动用法等。实用招:实用招:抓结构,找动词抓结构,找动词。“名名/形形+名名”(使动使动/意动意动)“名名+动动”(名作状名作状)高考真题实例:高考真题实例:1.(上海题)然亦(上海题)然亦奇奇其不用吾言而行其志

    45、其不用吾言而行其志也也 译文:然而也译文:然而也对对他不采纳我的意见而实他不采纳我的意见而实现自己的心愿现自己的心愿感到惊异感到惊异。要翻译好这个句子,须弄清要翻译好这个句子,须弄清“奇奇”字是意字是意动用法。动用法。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)2.(全国)裴矩遂能(全国)裴矩遂能廷廷折,不肯折,不肯面面从从 译文:裴矩竟然能够译文:裴矩竟然能够当廷当廷辩驳,不肯辩驳,不肯当面当面顺从。顺从。此题得分的关键在于能否看出此题得分的关键在于能否看出“廷廷”和和“面面”是名词作状语是名词作状语。3.(湖南湖南)以此以此全全其真而其真而名名后世。后世。译文:凭借

    46、这译文:凭借这使使他们的真性他们的真性得以保全得以保全,并并闻名闻名后世。后世。句中句中“全全”和和“名名”,一个是,一个是形容词形容词使动用法使动用法,一个是,一个是名词用作动词名词用作动词,知晓这,知晓这两个字的活用现象,才能翻译得准确得体。两个字的活用现象,才能翻译得准确得体。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)三看通假现象三看通假现象 通假现象大致有五种情况通假现象大致有五种情况:1、音同形似;、音同形似;2、音同形异;音同形异;3、音近形似;、音近形似;4、音近形异;、音近形异;5、音、音异形似。中学教材中出现的通假字有异形似。中学教材中出现的通假字有

    47、180个左右,个左右,平时注意了积累,考试时就不为难了。平时注意了积累,考试时就不为难了。高考真题实例:高考真题实例:1.(上海春季)(上海春季)知知者创物,能者述者创物,能者述焉焉。译文:有译文:有智慧智慧的人开创一门新的技艺,有才的人开创一门新的技艺,有才能的人传述能的人传述它它。这句话考查的重点是对这句话考查的重点是对“知知”和和“焉焉”的理的理解,如果不了解解,如果不了解“知知”字的通假现象,就丢失了字的通假现象,就丢失了一个得分点。一个得分点。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)2.(青海)每月初得禄,(青海)每月初得禄,裁裁留身粮,其余悉分赈留身粮,

    48、其余悉分赈亲族,家人绩纺以供朝夕。亲族,家人绩纺以供朝夕。译文:每月初得到俸禄,译文:每月初得到俸禄,仅仅仅仅留下自身口粮,留下自身口粮,其余全都分开周济亲族,家人绩麻纺线来供给早其余全都分开周济亲族,家人绩麻纺线来供给早晚饮食。晚饮食。3.(江苏)每曲意事二人,绩不(江苏)每曲意事二人,绩不少少降节。降节。译文:常常违心地奉承二人,徐绩并没有译文:常常违心地奉承二人,徐绩并没有稍稍微微降低自己的品节。降低自己的品节。青海卷中青海卷中“裁裁”就是通假字,通就是通假字,通“才才”,理,理解为解为“只,仅仅只,仅仅”。江苏卷中的。江苏卷中的“少少”通通“稍稍”,理解为理解为“稍微稍微”。如果对通假

    49、现象不了解,句子。如果对通假现象不了解,句子就很难翻译正确。就很难翻译正确。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)四看古今异义四看古今异义 古今异义的考查近几年在文言文客观题中时古今异义的考查近几年在文言文客观题中时有考查,并且有考查,并且多以古今异义的复合词出现多以古今异义的复合词出现。2001年全国题考查了年全国题考查了“反间、南面、鼓噪、扰反间、南面、鼓噪、扰乱乱”,2002年北京题考查了年北京题考查了“穷困穷困”,2003年年北京题考查了北京题考查了“具有具有”等等,等等,2004年则年则拓展到拓展到了主观翻译题中了主观翻译题中。高考真题实例:高考真题实例

    50、:(天津)(天津)意气意气益厉,乘胜逐北益厉,乘胜逐北 译文:译文:精神精神更加振奋,趁着胜利追击败兵。更加振奋,趁着胜利追击败兵。句中的句中的“意气意气”一词,就不能按现代汉语中一词,就不能按现代汉语中的的“意气意气”来翻译,否则失当。来翻译,否则失当。文言文翻译技巧 指导课件(54张)文言文翻译技巧 指导课件(54张)五看固定结构五看固定结构 固定结构也是一个重要的考查点固定结构也是一个重要的考查点。2002年高考语文全国卷就考了这样一个句年高考语文全国卷就考了这样一个句子:子:其其李将军李将军之谓之谓也:译为也:译为“大概说的是大概说的是李将军李将军吧吧?”就考查了就考查了“其其之谓也之

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:文言文翻译技巧指导课件.ppt
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-4178949.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库