初中英语教学论文 英语教学中的文化教育-(仅供参考).doc
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《初中英语教学论文 英语教学中的文化教育-(仅供参考).doc》由用户(mrli2018)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 初中 英语教学 论文 中的 文化教育 仅供参考 下载 _教学教研_英语_初中
- 资源描述:
-
1、【 http:/ 精品教育资源文库】 英语教学中的文化教育 语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。语言是随着民族的发展而发展的,语言是社会民族文化的一个组成部分。不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。语言离不开文化,文化依靠语言,英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。 一、为什么进行文化教育 1.文化差异是跨文化交际的障碍 现代化的进程加速了精神和物质产品的流通,将各个民族纳入到一个共同的 “ 地球村 ” 中, 跨文化交际成为每个民族生活中不可缺少的部分。然而 ,文化差异是跨文化交际的障碍,克服文化差异造成的交际障碍已经成为
2、整个世界共同面临的问题。一个企业若想让自己的产品畅销国际市场,不仅需要高超的经济和技术手段,而且需要深入了解对象国的文化,使该产品在包装设计和实用性方面符合对象国民众的心理需求。如,在中国, “ 龙( dragon) ” 是我们的精神图腾,是吉祥和权力的象征,中国人也以作为龙的传人而倍感自豪,然而在西方人眼里,对 “ 龙 ” 就没有这份特殊的情感,甚至将“ 龙 ” 理解为一种张牙舞爪的可怕的怪物。如果某一企业家对此不甚了解,将印有 “ 龙 ” 图案的产品推向国际市场,试想这种 产品能否刺激西方人的购买欲?能否给企业创造高效益? 2.文化教育是实现运用语言进行交际的关键 发展交际能力是英语教学的
3、最终目的。语言能力是交际能力的基础,然而具备了语言能力并不意味着具备了交际能力。越来越多的人已达成共识,即交际能力应包括五个方面:四种技能(听说读写)加上社会能力(即和不同文化背景的人们进行合适交际的能力)。但英语教学中,教师往往比较重视语言的外在形式和语法结构,即培养学生造出合乎语法规则的句子,而忽视了语言的社会环境,特别是语言的文化差异,致使学生难以知道什么场合该说什么话,从而忽视了 学生的交际能力。在此,语言的文化差异在英语教学中的作用作为一个重要问题被提了出来。 二、文化教育的内容 在英语教学实践中,文化差异及其对学生带来的干扰主要表现在以下八个方面: 1.称呼语 人教社 JEFC 教
4、材 Book 3 Lesson 14 The man upstairs中,出现过 “Im sorry to trouble you, comrade.” 的道歉语。 “comrade” 是社会主义国家所特有的称呼,在英语国家称呼不知其名的陌生人常用 Sir 和 Madam.如果我们和英语国家的人以 comrade 相 称,他们将会感到莫明其妙。 在 JEFC Book 3 Lesson 34 Uncle Wangs Factory 中,学生们称呼一位工人为 “Uncle Wang” , 这也是中文思维套用英语的现象。汉语中的亲属称谓有泛化使用的倾向,常用于非亲属之间 :年轻人对长辈称 “ 叔叔
5、 ” 、 “ 阿姨 ” ;对平辈称 “ 大哥 ” 、 “ 大姐 ” 。但在英语中,亲属称谓不广泛地用于社交。如果我们对母语是英语的长辈称 “Uncle Smith” 、“Auntie Brow n” ,对方听了会觉得不太顺耳。英语文化中只有关系十分密切的情况下才使用此类亲 属称谓且后面不带姓,只带名,如 “Uncle Tom” 。 又如学生知道 teacher 的含义是 “ 老师 ” ,也就相应地把 “ 王老师 ” 称为 Teacher Wang. 其实,英语中 teacher 只是一种职业;汉语有尊师的传统, “ 教师 ” 已不仅仅是一种职业,而成为一种对人的尊称。由于这种文化上的差异,造成
6、学生的简单理解:王老师 =Teacher Wang.此外还把汉语中习惯上称呼的 “ 唐秘书 ” 、 “ 张护士 ” 称为 Secretary Tang, Nurse Zhang,英语国家的人听起来感觉不可思议。英语中称呼人一般用 Mr., Miss, Mrs.等。 2.感谢和答谢 一般来说,我们中国人在家庭成员之间很少用 “ 谢谢 ” 。如果用了,听起来会很怪,或相互关系上有了距离。而在英语国家 “Thank you.” 几乎用于一切场合,所有人之间,即使父母与子女,兄弟姐妹之间也不例外。送上一瓶饮料,准备一桌美餐,对方都会说一声 “Thank 【 http:/ 精品教育资源文库】 you.”
展开阅读全文