Unit 4 History and Traditions SectionⅠ Listening and Speaking课件 人教高中必修二.pptx(课件中不含音视频素材)
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《Unit 4 History and Traditions SectionⅠ Listening and Speaking课件 人教高中必修二.pptx(课件中不含音视频素材)》由用户(晟晟文业)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Unit History and Traditions Section Listening Speaking课件 人教高中必修二 Section Speaking 课件 高中 必修
- 资源描述:
-
1、1Unit 4 History and TraditionsSection Listening and Speaking2主题语境人与社会之历史、社会与文化本单元的话题内容是“历史和传统”,它属于“人与社会”这一主题语境下的“历史、社会与文化”。该主题语境包括常见的中国和外国的历史知识、人物及事件等。通过本单元的学习,学生不仅能够从历史人物和历史事件中得到启发,还能够提高他们的历史底蕴和文化修养,有利于学生身心健康成长。【语境概说】34History is the teacher of life.历史是生活的教师。History can teach us the wisdom and the
2、relativity of value.历史可以教我们智慧和价值的相对性。Society differs from nature in having a definite moral object.社会与自然的不同就在于它有一个明确的合乎道德的目标。History is a mirror,which illuminates not only the reality but also the future.历史是一面镜子,它照亮现实,也照亮未来。51.Translate the following words and phrases.Confucius _mansion n._cemetery
3、n._ philosophy n._descendant n._individual adj._n._孔子公馆;宅第墓地;公墓哲学后裔;后代;子孙单独的;个别的个人6heel n._ temple n._confusion n._ the family tree _Dacheng Hall _ be similar to _noticeable _ Achilless heel _足跟;(脚、袜子、鞋等的)后跟寺庙困惑家谱大成殿和相似显眼的阿喀琉斯的脚跟,致命的弱点72.Brainstorming:How many historic sites have you visited and wha
4、t are they?The answer is open.83.Look at the pictures on Page 38 and tell your classmates what these pictures stand for._Temple of Confucius is in memory of Confucius;Kong Family Mansion is where Confucius and his descendants lived and he was buried in Cemetery of Confucius.94.Finish Ex.1 on Page 38
5、.5.Try to translate the following sentences.它坐落在山东省。_孔庙占地140 000平方米,大约有2 500年的历史。_它已经成为最受欢迎的旅游景点之一。_它们很值得参观。_It is located/lies in Shandong Province.Temple of Confucius covers an area of 140,000 square meters,with a history of about 2,500 years.It has become one of the most popular tourist attractio
展开阅读全文
链接地址:https://www.163wenku.com/p-4083952.html