2023年中考语文一轮复习:文言文翻译 专项练习题(含答案解析).docx
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《2023年中考语文一轮复习:文言文翻译 专项练习题(含答案解析).docx》由用户(wenku818)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2023年中考语文一轮复习:文言文翻译 专项练习题含答案解析 2023 年中 语文 一轮 复习 文言文 翻译 专项 练习题 答案 解析 下载 _一轮复习_中考专区_语文_初中
- 资源描述:
-
1、2023年中考语文一轮复习:文言文翻译 专项练习题一、选择题1下列句子翻译有误的一项是()A佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”(译:那些拥有土地的人笑着回答说:“你当雇工给人干活儿,怎么会富贵呢?”)B乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。(译:就用丹砂在丝帛上写 “陈胜王”,放在别人所捕的鱼的肚子里。)C攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。(译:攻打陈县时,陈的郡守、县令都不在,只有守丞领兵跟义军在城门口交战。)D今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。译:现在如果将我们这支队伍冒充是公子扶苏和项燕的部下,向天下人倡导,应当(有)很多响应的人。 2下列句子翻译有误的一项是(
2、)A寓逆旅,主人日再食。翻译:寄居在旅店,店主人每天供给两顿饭。B以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?翻译:凭借你的力气,曾经连魁父这样的小山丘都不能削减,又能把太行山、王屋山怎么样呢?C乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之。翻译:原先为了义(羞恶之心)宁愿身死也不接受(一箪食一豆羹),现在却为了所认识的穷困的人感激我而接受了。D寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。翻译:帮助他的人少到了极点,内外亲属都会背叛他;帮助他的人多到了极点,天下的人都会归顺他。3下列译文没有错误的一项是()A寡人欲以五百里之地易安陵。译文:我要用方圆五百里的地方跟安陵做交易。B而君逆寡人者,轻寡人与?
3、译文:可安陵君却违抗我,这难道不是轻视我吗?C以君为长者,故不错意也。译文:把安陵君看作忠厚长者,因此没有错认为是其他意思。D安陵君其许寡人!译文:安陵君能够答应我吗?4下列翻译有误的一项是()A雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。(湖心亭看雪)天空中弥漫着水汽凝成的冰花,天与云与山与水,上下白茫茫的一片。B人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。(醉翁亭记)游人只知道跟着太守游玩的乐趣,却不知道太守以他们的快乐为快乐啊。C非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。(鱼我所欲也)不仅仅贤人有这种本性,人人都有,只不过有贤能的人能够不丧失罢了。D录毕,走送之,不敢稍逾约。(送东阳马生序)抄录完毕
4、,慢慢走着送过去,不敢稍微超过约定的期限。5下面句子的译文有误的一项是()A先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。译文:在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐。B商旅不行,樯倾楫摧。译文:商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断。C已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。译文:不久,太阳落山了,人影纵横散乱,太守随着宾客们回去了。D山水之乐,得之心而寓之酒也。译文:欣赏山水的乐趣,内心领会到了,而后把它寄托在喝酒上。6下面句子的翻译不正确的一项是()A雾淞沆砀:(湖面上)冰花周围弥漫着白汽。B拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪:裹着裘皮衣服,围着火炉,独自前往湖心亭看雪。C问其姓氏,是金陵人:(我)问他们的
5、姓氏,原来是一个叫金陵的人。D一童子烧酒炉正沸:一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。7下列句子在翻译时需要调整语序的一项是()A其西南诸峰,林壑尤美。B四时之景不同,而乐亦无穷也。C名之者谁?太守自谓也。D渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。8下列句子翻译有误的一项是()A望之蔚然而深秀者,琅琊也。译文:一眼望去,树木茂盛又幽深秀丽的,是琅琊山。B野芳发而幽香,佳木秀而繁阴。译文:发现了野花,有一股清淡的香味,好的树木枝叶繁茂,形成浓郁的绿荫。C醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。译文:醉翁的情趣不在酒上,而在山水美景中。D人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。译文:人们只知道跟随太守游玩的乐
6、趣,却不知道太守以游人的快乐为快乐。9下列句子翻译有误的一项是()A欲伸大义于天下。译文:想要在天下人面前伸张大义。B挟天子以令诸侯。译文:挟持皇帝来号令诸侯。C此可用为援而不可图也。译文:可把他作为外援,而不可谋取。D是殆天所以资将军。译文:这是懈怠的天拿来资助将军的。10下列句子译文有误的一项是()A登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。译文:(这时迁客骚人们)登上这座楼,就会产生(被贬)离开国都、怀念家乡、担心被说坏话、惧怕被批评指责的心情,(再)抬眼望去,尽是萧条的景象,感慨悲伤到了极点。B子观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。译文:依我看来,那巴陵郡的美好景色,全在这洞庭湖
7、上。C不以物喜,不以己悲。译文:不因外界环境的变化而高兴,不因自己处境的变化而悲伤。D登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。译文:(这时人们)登上这座楼,就会感到胸怀开阔,精神愉悦,荣耀和屈辱一并忘了,端着酒,迎着风,喜气洋洋。11下面句子翻译有误的一项是()A城北徐公,齐国之美丽者也:城北的徐公,是齐国最漂亮的人。B徐公不若君之美也:徐公比不上你那么美丽。C孰视之,自以为不如:仔细看他(徐公),自己认为自己比不上徐公美。D由此观之,王之蔽甚矣:这样看来,大王你的过错太多了。12以下文言语句的翻译,不正确的一项是()A从乡之先达执经叩问。译文:拿着经书向当地有道德学问的前辈
8、请教。B德隆望尊。译文:道德高尚,名望很大。C援疑质理。译文:提出疑难,询问道理。D负箧曳屣。译文:背着衣被,拖着书箱。13翻译有误的一项是()A先帝不以臣卑鄙。先帝不因为我的地位低微,见识浅陋。B遂许先帝以驱驰。于是就有许多人替先帝奔走效劳。C志虑忠纯。志向和心思忠诚纯正。D庶竭驽钝。希望用尽我的平庸的才智。14下列对“一鼓作气,再而衰,三而竭”的翻译正确的一项是()A第一次击鼓能振作士兵的士气,两次(击鼓)士气就衰弱了,三次(击鼓)士气就竭尽了。B第一次击鼓能振作士兵的士气,第二次(击鼓)士气就衰弱了,第三次(击鼓)士气就竭尽了。C第一次击鼓能让士兵生气,第二次(击鼓)士兵就衰弱了,第三次
9、(击鼓)士兵就竭尽了。D一次击鼓能振作土气,两次(击鼓)士气就竭尽了,三次(击鼓)士气就衰弱了。15下列句子中翻译正确的一项是 ()A群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏。翻译:所有的大臣、官吏、百姓能当面指责我的过错的,给予上等奖赏。B忠之属也。可以一战。战则请从。翻译:这是臣子对您的忠诚。可凭借(这个条件)打一仗。(如果)作战,就请允许(我)跟随着去。C后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间。翻译:后来(先帝)一直衰败,就在(这)兵败的时候(我)接受了重任,在(这)危难急迫的关头(我)接受了使命。D是亦不可以已乎?此之谓失其本心。翻译:这是不可以停止的事情吗?(如果不停止)这叫作丧失了他的天
10、性。16对下列句子的翻译,正确的一项是( )A停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。” 翻译:停留了几天,(捕鱼人)推辞离去。这里的人告诉他说:“我们这个地方不能够对外边的人说啊。”B非独贤人有是心也,人皆有之,贤者能勿丧尔。 翻译:不是贤人有这想法,人人都有这种想法,贤人能够不丢掉罢了。C夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。 翻译:韩国、魏国灭亡了,可安陵国凭借五十里的土地能得以保存,只是因为有先生您啊。D余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。 翻译:我却穿着破旧的衣服生活在他们的中间,稍微羡慕的意思,认为内心有值得快乐的事,不觉得吃的穿的
11、不如人。17下列翻译有误的一项是()A自康乐以来,未复有能与其奇者。(答谢中书书陶弘景)自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能欣赏这种奇丽美景了。B念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。(记承天寺夜游苏轼)想到没有人与我共同游乐,于是来到承天寺找张怀民。C斗折蛇行,明灭可见。(小石潭记柳宗元)(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样弯曲,时隐时现。D山水之乐,得之心而寓之酒也。(醉翁亭记欧阳修)欣赏山水的乐趣,有感于心而寄托在酒上罢了。18下列翻译有误的一项是()A不以物喜,不以己悲。(岳阳楼记范仲淹)翻译:不因外物和自己处境的变化而喜悲。B怀怒未发,休浸降于天。(唐雎不辱使命)翻译:心里的愤怒没发作出来
12、,上天就降示征兆。C宴酣之乐,非丝非竹。(醉翁亭记欧阳修)翻译:宴中欢饮的乐趣,不在于丝绸与竹子。D寓逆旅,主人日再食。(送东阳马生序宋濂)翻译:寄居在旅店,店主人每天供给两顿饭。19下列翻译有误的一项是()A怀怒未发,休祲降于天。(战国策唐雎不辱使命)心里的愤怒没发作出来,上天就降示征兆。B忠之属也。可以一战。(左传曹刿论战)这才是对百姓尽了职分的一类事情,可以去打仗了。C能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。(战国策邹忌讽齐王纳谏)能在公共场所议论我的过错,让我听到的,可获得下等奖赏。D醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。(醉翁亭记欧阳修)醉了能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这事的人,是
13、太守。20下列翻译有误的一项是()A小大之狱,虽不能察,必以情。(曹刿论战)译文:大大小小的诉讼案件,即使不能一一弄清楚,但我一定根据实情(合理裁决)。B若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏。(诸葛亮出师表)译文:如果有做奸邪事情、触犯法律条文后及时成为忠心做善事的人,应该交给主管的官,判定他们受罚或者受赏。C山水之乐,得之心而寓之酒也。(欧阳修醉翁亭记)译文:欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。D是亦不可以已乎?此之谓失其本心。(鱼我所欲也)译文:这种(行为)难道不可以停止吗?这就叫作丧失了人的本来思想。21对“今齐地方千里”一句翻译正确的一项是()A现在齐国这个地方有数千里的土地
14、B现在齐国的土地方圆千里C今天齐国这个地方有数千里的土地D今天齐国的土地方圆千里22下列句子翻译不正确的一项是()A牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。(译:用来祭祀的牛、羊,猪、玉器和丝织品,我不敢虚夸,一定以实情相报。)B吾妻之美我者,私我也。(译:我的妻子认为我美,是因为她认为我自私。)C此诚危急存亡之秋也。(译:这实在是危急存亡的时候。)D又间令吴广之又间令吴广之次所旁丛祠中。(译:再暗使吴广往驻地旁边的丛林里的神庙中。)23下列句子翻译有误的一项是()A不敢稍逾约(不敢稍微超过约定的期限)B寓逆旅,主人日再食(寄居在旅店里,店主人每天让我吃两顿饭)C既加冠,益慕圣贤之道(既然到了成年,更加仰
15、慕古代圣贤的学说)D辞甚畅达。与之论辨,言和而色夷(文辞很顺畅通达。同他论辩,言辞谦和,脸色平易)24下列句子翻译有误的一项是()A佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”译文:(那些)拥有土地的人笑着回答说:“你是个给别人耕田种地的,哪来的富贵呢?”B乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。译文:(他们)就(用)丹砂(在)绸子上写上“陈胜王”三个字,放在别人所捕的鱼的肚子里。C攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。译文:攻打陈县时,陈的郡守,县令都不在,只有守丞领兵跟义军在城门洞里交战。D今诚以吾众诈自称公子扶苏,项燕,为天下唱,宜多应者。译文:现在如果把我们的人假称是公子扶苏和项燕(的队伍),
16、号召天下民众起义,应该(有)很多响应的人。25下列句子翻译不准确的一项是()A夸际遇之盛而骄乡人。(译:夸耀自己的际遇好而在同乡面前表示骄傲。)B秦王色挠,长跪而谢之。(译:秦王面露胆怯之色,直身跪着,向唐雎道谢。)C乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之。(译:先前为了“礼义”,宁愿死也不接受施舍,现在为了妻妾的侍奉却接受了“万钟”。)D日侍坐备顾问。(译:每天在皇帝座位旁边侍奉,准备接受询问。)26下列各句翻译有误的一项是()A呼尔而与之:没有礼貌地吆喝着给你。B所识穷乏者得我与:所认识的穷困的人感激我吗?C乡为身死而不受:从前(为了“礼义”),宁愿死也不接受施舍。D贤者能勿丧耳:(只不过)贤能
17、的人不丧失它罢了。27对下列句子理解不正确的一项是()A齐师败绩(齐军大败)B公将驰之(鲁庄公要下令驱车追赶齐军)C夫战,勇气也(作战,靠的是勇气)D夫大国,难测也(大国兵多将广,难以测量)28下列句子的翻译有误的一项是()A乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之。译:乡人为了“礼义”,宁愿死也不接受施舍,现在(有人)为了所认识的穷困的人感激自己却接受了。B又患无硕师名人与游。译:又忧虑没有学问渊博的老师、名人交往。C小信未乎,神弗福也。译:(这只是)小信用,未能让神灵信服,神灵是不会保佑您的。D群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏。译:所有的大臣、官吏、百姓能够当面指责我的过错的,可得上等奖赏
展开阅读全文