中考语文复习课件-文言文翻译.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《中考语文复习课件-文言文翻译.ppt》由用户(晟晟文业)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中考 语文 复习 课件 文言文 翻译 下载 _中考其它_中考专区_语文_初中
- 资源描述:
-
1、课外文言文翻译方法指导课外文言文翻译方法指导原文原文1 1:邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。:邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。(邹忌讽齐王纳谏邹忌讽齐王纳谏)翻译:邹忌这个人高大并且长的很帅气。翻译:邹忌这个人高大并且长的很帅气。原文原文2 2:后退而具朝服立于庭,帝惊曰:后退而具朝服立于庭,帝惊曰:“:“皇后何为若是?皇后何为若是?(新区一模试题)(新区一模试题)翻译:皇后退下去脱掉衣服站在朝廷上,皇帝惊讶的问:翻译:皇后退下去脱掉衣服站在朝廷上,皇帝惊讶的问:“皇后,你这是干什么呀?皇后,你这是干什么呀?”2 2、忠于原文,力求准确、流畅、优美、忠于原文,力求准确、流畅、优美文言文翻译要遵循的两个
2、原则文言文翻译要遵循的两个原则1 1、以直译为主、以直译为主,以意译为辅以意译为辅 文言文翻译的基本方法文言文翻译的基本方法对 换 留 删 补 调 51 1、对(对译法)、对(对译法)一般情况下就是把原来的单音节词单音节词组成一个双音节词双音节词来解释。练习一:练习一:1 1、忧劳可以兴国忧劳可以兴国。(。(五代史伶官传序)2 2、韩信始为布衣时,人多厌之、韩信始为布衣时,人多厌之。(韩信)原文:清原文:清/荣荣/峻峻/茂,良多趣味茂,良多趣味。(。(三峡三峡)译:水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。译:水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。译:忧虑辛劳可以用来使国家兴旺发达。译:忧虑辛
3、劳可以用来使国家兴旺发达。译:韩信起初是平民的时候,很多人都讨厌他。译:韩信起初是平民的时候,很多人都讨厌他。2、换(更换法)古今异义、词类活用和通假等现象,也应古今异义、词类活用和通假等现象,也应该用现代汉语的相应的词语加以更换。该用现代汉语的相应的词语加以更换。练习二:练习二:1)杨万里杨万里又书言十四言别妻子,落笔而逝。(又书言十四言别妻子,落笔而逝。(杨万里传杨万里传)2 2)屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴。()屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴。(屈原之死屈原之死)例:其一例:其一犬犬坐于前。(坐于前。(狼狼)像狗一样像狗一样翻译:杨万里又写了十四个字告别了妻子和儿女,写完就
4、去世了。翻译:杨万里又写了十四个字告别了妻子和儿女,写完就去世了。翻译:屈原到了江边,披散着头发,在水泽边边走边吟咏着,脸色憔悴。翻译:屈原到了江边,披散着头发,在水泽边边走边吟咏着,脸色憔悴。3、留(保留法)、留(保留法)保留古今意义完全相同的专有名词,如国号、年号、保留古今意义完全相同的专有名词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等。度量衡单位等。练习三:练习三:1 1顾恺之,字长康,晋陵无锡人也,博学有才气。(顾恺之,字长康,晋陵无锡人也,博学有才气。(20102010年南京中考卷年南京中考卷)2 2齐欲伐
5、魏齐欲伐魏,淳于髡淳于髡(knkn)谓齐王曰谓齐王曰:“:“韩子卢者韩子卢者,天下之疾犬也天下之疾犬也”例、例、庆历四年庆历四年春,春,藤子京藤子京谪守谪守巴陵郡巴陵郡。译:译:庆历四年庆历四年的春天的春天,藤子京藤子京被贬官到被贬官到巴陵郡巴陵郡做太守做太守。翻译:顾恺之,字长康,是晋陵无锡人,博学多才。翻译:顾恺之,字长康,是晋陵无锡人,博学多才。翻译:齐国要攻打魏国翻译:齐国要攻打魏国,淳于髡对齐王说淳于髡对齐王说:韩子卢是天下跑得极快的犬韩子卢是天下跑得极快的犬”4 4、删(删减法)、删(删减法)文言中有些虚词翻译时可删减。包括:发语词、凑足音节的文言中有些虚词翻译时可删减。包括:发语
6、词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、只起承接、并列、修只起承接、并列、修饰作用的连词,一些表敬称或谦称的词。饰作用的连词,一些表敬称或谦称的词。例:例:1)辍耕之垄上,怅恨久)辍耕之垄上,怅恨久之之。2)夫夫战,勇气也。战,勇气也。练习四:练习四:1 1、如是者久之,东坡始出、如是者久之,东坡始出(东坡日课)2 2、子之教我御、子之教我御,术未尽也术未尽也.(赵襄主学御)5 5、补(增补法)、补(增补法)原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法增原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文流畅通顺。
7、加或补充一些成分,使译文流畅通顺。例例:(村人村人)见渔人,(见渔人,(村人)村人)乃大惊,(乃大惊,(村人村人)问(问(渔人渔人)所从来,()所从来,(渔人渔人)具答之。)具答之。练习五:练习五:1 1、李白逢老媪、李白逢老媪(o)方磨铁杵,问之,曰:方磨铁杵,问之,曰:“欲作针。欲作针。”(铁杵磨针铁杵磨针)2 2、收天下之兵(器),聚之咸阳。、收天下之兵(器),聚之咸阳。(过秦论过秦论)6 6、调(调位法)、调(调位法)由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,翻译时,应按现由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,翻译时,应按现代汉语的语法习惯及时调整。包括:主谓倒装、宾语前置
展开阅读全文