书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 7
上传文档赚钱

类型高中语文2023高考复习新教材文言文翻译汇总.doc

  • 上传人(卖家):luzy369
  • 文档编号:3926773
  • 上传时间:2022-10-25
  • 格式:DOC
  • 页数:7
  • 大小:67KB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《高中语文2023高考复习新教材文言文翻译汇总.doc》由用户(luzy369)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    高中语文 2023 高考 复习 新教材 文言文 翻译 汇总 下载 _一轮复习_高考专区_语文_高中
    资源描述:

    1、高考语文新教材文言文翻译汇总1.源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之安,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎。谏太宗十思疏译文水源不深却希望水流得长远,根不牢固却要求树木生长,道德不深厚却想使国家安定,我虽然十分愚笨,也知道那是不可能的,更何况明智的人呢?(而况:可译为“何况,况且”。)2.沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何”? 鸿门宴译文刘邦说:“现在虽已出来了,但未向项王辞别,这可怎么办?”(奈何:可译为“怎么办、怎么、为什么”等) 3.余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安 。登泰山记译文我在乾隆三十九年十二月,从京城冒着风雪起程

    2、,经过齐河县、长清县,穿过泰山西北部的山谷,越过古长城的界限,到达泰安府。)(至于:可译为“到了,一直到;竟至于,结果,终究,到结局,到时候。”)4.诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一。过秦论译文诸侯们很害怕,共同结盟来设法削弱秦国:他们不吝惜珍奇的器具、贵重的宝物、肥沃的土地,用以招纳普天下的才士,“合纵”结成同盟,相互联成一体。 (相与:可译为“互相,相互,彼此;同你;一起,共同;相处,相交。”) 5.逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。赤壁赋译文江水总是象这样不断地流去,但始终没有消失。月亮有时圆有时缺,但最终没有消损和增长。(未尝

    3、:可译为“从来没有,不曾”)6.巫医、乐师、百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤?师说译文巫医、音乐师和各种手工业者,是所谓上层人士所不与为伍的,现在他们的聪明智慧反而不如这些人,岂不是值得奇怪么! (其欤?:兼表反问) 7寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”鸿门宴译文祝酒毕,说道:“大王与沛公饮酒,军中没什么用来助兴的,请允许臣作剑舞!”(无以、无从:可译为“没有用来的东西、办法,没有什么用来,没有办法,不能”) 8.今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀。陈情表译文如今臣是一个亡国的卑贱俘虏,极其卑微鄙陋,蒙受过分的提拔,恩宠优厚,哪敢徘

    4、徊观望,有什么非分之想。)(有所:可译为“有的”(人、物、事),有什么;有的地方,有的原因,有的办法。) 9.有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。为积威之所劫哉。六国论译文有这样的形势,却被秦国积久而成的威势所胁迫,土地天天消减,月月割让,而走向灭亡。治理国家的人不要使自己被积久而成的威势所胁迫啊!(为所:可译为“被”。)10.然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。六国论译文既然这样,那么诸侯的土地有限,强暴的秦国的欲望没有满足,诸侯送给泰国土地越多,秦国侵略诸侯就越急迫。(然则:可译为“既然这样,那么,如果这样,那么”。)11是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,

    5、闻道有先后,术业有专攻,如是而已。师说译文所以,学生不一定不及老师,老师不一定比学生高明。懂得道理有先有后,技能业务各有钻研与擅长,不过这样罢了。 (而已:可译为“罢了”。) 12.于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳名城,杀豪杰;收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝,铸以为金人十二,以弱天下之民。过秦论译文于是,秦始皇完全废除前代君王治国的原则,焚烧诸子百家的著作,来使百姓愚昧无知。又毁坏六国的名城,杀害六国的豪杰俊才,收集全国的兵器聚集到咸阳,销毁锋刃而铸成钟鼓,又制作十二个铜人,以削弱百姓的力量。 (于是:可译为“对,然后就,或仍译为“于是”,相当于“这时候,在这里,在这种情况下,由于这个原

    6、因。” ) 13.今所经中岭及山巅崖限当道者,也皆谓之天门云。登泰山记译文这次经过中岭到山顶,也有象门户一样的山崖横立在路上,一般人都管它们叫天门。(谓之:可译为“称他是,说他是;称为,叫做。”) 14.呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!伶官传序译文啊!盛衰变化的规律,虽说是由天命决定,难道不也是与人事有关的吗?(岂(其)哉(乎,耶,邪)?:可译为“哪里呢?难道吗?怎么呢”)15.仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。兰亭集序译文抬头仰望宇宙空间之广大,低首俯察万物种类之繁多,靠它来放眼纵览,舒展胸怀,也足以尽情享受所见所闻的乐趣,确实是很快活的啊。(所以:可

    7、译为“的原因,之所以,为什么;用来的方法,用来的东西,是用来的,用来的地方,用来的人(事),靠它来的。“) 16.子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑,由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”子路、曾皙、冉有、公西华侍坐译文子路赶忙回答:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国中间,常常受到别的国家侵犯,加上国内又闹饥荒,让我去治理,只要三年,就可以使人们勇敢善战,而且懂得礼仪。”(比及 :可译为 “等到.的时候”) 17.若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。烛之武退秦师译文倘使放弃进攻郑国,让郑作为您东路上的主人,您的外交使者的来往,郑国可以供给他们

    8、资粮馆舍,对您没什么害处。 (以为:可译为“认为他(它)是,认为;用它来。”) 18.何故怀瑾握瑜,而自令见放为?屈原列传译文为什么要保持美玉一样的高洁品德,而使自己被放逐呢?(何故:可译为“什么原因,为什么,怎么”。)19彼童子之师,授之书而习其句读者也,非吾所谓传其道、解其惑者也。师说译文那些儿童们的老师,是教给儿童们读书和学习书中怎样加句号和逗号的,不是我所说的那种传授道理、解释疑难问题的。(所谓:可译为“所说的,所认为。”)20.然秦以区区之地,致万乘之势,序八州而朝同列,百有余年矣;然后以六合为家,殽函为宫;一夫作难而七庙隳,身死人手,为天下笑者,何也。过秦论译文然而,当初秦国凭借小

    9、小的国土和千辆兵车的国力,却迫令八州诸侯称臣,使原先位处同列的诸侯入秦朝拜,达一百多年之久。然后把天地四方当作家,把殽山和函谷关当作宫墙。谁料陈涉一人起来发难,秦朝的社稷就毁灭了,国君死在别人的手里,被天下人嘲笑,这是为什么呢?(以为:可译为“认为是,把当作;让作,任用为;用做,把作(为)。”) 21.臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年,祖孙二人,更相为命,是以区区不能废远也。陈情表译文臣没有祖母抚养,不能活到今天,祖母没有臣供养,不能安度晚年,我们祖孙二人,相依为命,因此,有此拳拳奉养之心,不愿放弃奉养的责任,远出做官。(是以:可译为“所以,因此,因而。”)22青,取之于蓝,而青于蓝

    10、(劝学)译文青色是从蓼蓝中提取的,但是比蓼蓝青。(而:表示转折关系,连接语意转折的词语、句子,相当于现代汉语的“可是”“但是”等)23.竖子不足与谋。(鸿门宴)译文这小子,不值得和他一起谋划。(【与】介词,引进动作行为的直接对象:对、向、和)24.吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?(师说)译文我(向他们)学习的是真理和知识,哪管他们的年龄比我大还是比我小呢?(【乎】用于句尾,表示反问的语气,相当于现代汉语的“吗”或“呢”)25.仆以口语遇遭此祸,重为乡党所笑,以污辱先人。(报任安书)译文我因为(对皇帝)说话(不谨慎)而遭到这桩祸事,深深地被邻里同乡所耻笑,以致先人蒙受污辱。(【所】用作助词,

    11、与“为”合用,组成为所(为所)的格式,表示被动)26.而陋者乃以斧斤考击而求之。(石钟山记)译文而浅陋的人竟用斧头敲击来寻求用钟命名的原由。(【乃】副词,强调某一行为出乎意料或违背常理,相当于“却”“竟然”反而等)27.今少卿乃教以推贤进士,无乃与仆私心剌谬乎(报任安书)译文如今您竟然教导我推举贤士,恐怕与我的内心想法有冲突吧?(【无乃】表猜测,译为“恐怕”)28惑而不从师,其为惑也,终不解矣。(师说)译文有了疑难问题不向老师学习,那些成为疑难问题的,就永远不能解决了。(【其】指示代词,表示远指。可译为“那”“那些”“那里”)29.圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?(师说)译文圣人

    12、之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都是由于这个原因而引起的吧?(【其】加强揣测语气,相当于“恐怕”、“或许”、“大概”、“可能”)30成反复自念,得无教我猎虫所耶?(促织)译文成名反复思索,难道是指给我捉蟋蟀的地方吗?(【所】用作名词,“处所”“地方”“应有的归宿”)31因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知。(烛之武退秦师)译文依靠过别人的力量而去损害别人,是不仁;失去结盟之国,是不智。(【与】结盟、结交、交往)32.所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。(鸿门宴)译文派遣将士把守关卡的原因,是为了防止其他流寇的出入和意外事故(的发生)。(所以表示原因,相当于“的原因(缘故)”)33.然

    13、后以六合为家,崤函为宫。(过秦论)译文然后将天下作为一家私产,用崤山、函谷关作为宫墙。(【为】有“做”“作为”“充当”“变成”“成为”等义,翻译比较灵活)34.积土成山,风雨兴焉(从这里)(劝学)译文积累泥土成为高山,风雨就会从这里兴起。(兼有介词“于”和代词“是”或“之”的含义,相当于“于是”或“于之”“于此”、“于彼”)35.嗟尔远道之人胡为乎来哉?(蜀道难)译文唉,你这远方的人为什么到这里来呢?(【乎】用于句中停顿处,可不译)36怀王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖,外欺于张仪。(屈原列传)译文怀王因为不明白忠臣应尽的职责本分,所以在内为郑袖所迷惑,在外被张仪所欺骗。(【以】表示原因,译为:

    14、因为,由于)37.故遣将守关者,备他盗出入与非常也。(鸿门宴)译文所以派遣将士守住函谷关,是为了防备其他盗贼进入和意外的变故啊。(【与】连词,连接词与词,或词组与词组,表示并列关系:和、跟、同) 38君臣固守,以窥周室。过秦论译文君臣固守疆土,暗中窥探动周王朝的虚实。(【以】表示目的关系,后一动作行为往往是前一动作行为的目的或结果,可译为“而”“来”“用来”“以致”等)39.胡为乎遑遑欲何之?(归去来兮辞)译文为什么心神不定还想去什么地方?(【之】动词,:往、到去)40恩所加则思无因喜以谬赏。(谏太宗十思书)译文有恩赏加给人,就想到不要因为偏爱而奖赏不当。(【因】表示原因:由于、因为、因此、所

    15、以)41.孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策。(过秦论)译文秦孝公死后,惠文王、惠武王、昭襄王承接已有的基业,沿袭前代的策略。(【因】动词:沿袭、遵循)42爱其子,择师而教之,于其身也,则耻师焉。(师说)译文(人们)疼爱自己的孩子,就选择老师教育他;但对于自己,就以拜师学习为耻。 (【于】引进动作行为发生的方向或对象:向、对、对于)43.沛公曰:“孰与君少长?”(鸿门宴) 译文刘邦说:“他和你年龄相比,谁大谁小?”(【孰与】【与孰】表示比较与选择,译为:“跟比较,哪一个”)44.使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?(阿房宫赋)译文(秦统一后)如果也能爱惜六国的百姓,那就

    16、可以传位到三世以至传到万世做皇帝,谁能够灭亡他呢?(【也】用在句末,表示疑问或反诘,相当于“呢”,单独使用或与“何”连用)45位卑则足羞,官盛则近谀。(师说)译文以地位低的人为师,就感到十分羞耻,以地位高的人为师,就近似于奉承巴结。(【则】表示并列关系。这种用法都是两个或两个以上的“则”连用,每个“则”字都用在意思相对、结构相似的一个分句里,表示分句之间是并列关系,可译为“就”,或不译) 46.不如因而厚遇之。(鸿门宴) 译文不如趁这个机会厚厚地礼遇他。(【因】表示动作行为发生所借助的时机:趁着,趁机)47句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉。(师说)译文个是不通晓断句,一个是不能解决疑惑,有

    17、的人向老师学习,有的人却不向老师求教。(【之】放在倒置的动(介)宾短语之间,作为宾语提前的标志)48.且夫天地之间,物各有主。(赤壁赋)译文更何况(再说),在这天下,什么东西都有自己的拥有者。(【且夫】句首助词,表示下文是更进一步的议论,“况且”,“再说”)49齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?(六国论)译文齐国不曾贿赂秦国,(可是)最终也随着五国灭亡了,为什么呢?(何:单独作谓语,后面常有语气助词“哉”“也”,可译为“为什么”“什么原因”)50.若属皆且为所虏(鸿门宴)译文你们这些人都将被他所俘虏!(【且】相当于现代汉语的“将”“将要”“就要”“几近”)51.君既若见录,不久望君来。(孔雀东

    18、南飞)译文你既然这样惦记着我,就希望你不久前来(接我)。【见:代词,放在动词前,表示对自己有所动作】52.怀王悔,追张仪,不及。(屈原列传)译文怀王后悔了,(派人)追赶张仪,没有追上。【及:追赶上】53.愿伯具言臣之不敢倍德也。(史记鸿门宴)译文希望您详细的(对项王)说明我是不敢背弃他的恩德的。【倍:违背,背叛】54.积善成德,而神明自得,圣心备焉。(劝学)译文积累善行,养成良好的品德,于是精神就能达到很高的境界,智慧就能得到发展,圣人的思想(也就)具备了。【得:具备】55.越国以鄙远,君知其难也。烛之武退秦师)译文越过别的国家,把遥远的地方当作自己的边邑,您知道那是很难的。【鄙:以为边界(边

    19、邑)】56.臣少多疾病,九岁不行。(陈情表)译文臣子小的时候经常有病,九岁时还不会走路。【病:重病(轻的为疾)泛指疾病】57.料大王士卒足以当项王乎。(鸿门宴)译文估计您的军队能够抵挡得住项王的军队吗?【当:抵御,抵挡】58.归去来兮!田园将芜胡不归?(归去来兮辞)译文回去吧!家中的田园都要荒芜了,为什么还不回去?【胡:为什么,怎么】59.君为我呼入,吾得兄事之。鸿门宴)译文你替我把他叫进来,我应该像对待兄长一样对待他。【得:副词,必须、应该】60.人非生而知之者,孰能无惑?(师说)译文人不是生来就懂得道理的,谁能没有疑难问题呢?【非:用在判断句中,相当于“不是”】61.师道之不复,可知矣。(

    20、师说)译文从师的风尚不能恢复,(由这里)就可以知道了。【复:恢复】62.技盖至此乎?(庖丁解牛)译文技艺怎么(精湛)到了这种地步啊?【盖:疑问代词,通“盍”,何,怎么】63.寻蒙国恩,除臣洗马 (陈情表)译文不久又蒙受国家恩命,任命我为洗马。【除:拜官授职】64.沛公曰:“君安与项伯有故?”(鸿门宴)译文沛公说:“你怎么和项伯有交情?”【安:疑问副词,怎么】65.弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。(琵琶行)译文弟弟参军走了,养母也死去了。时光一天一天的流逝,我的容颜也衰老了。【故:衰老】66.因利乘便,宰割天下,分裂山河。(过秦论)译文凭借着这种有利的形势,任意割取天下的土地,重新划分山河的区域

    21、。【乘:趁着,凭借】67.材能不及中人,非有仲尼、墨翟之贤,陶硃、猗顿之富也。(过秦论)译文才能不及普通人,没有孔子、墨子的贤德,也没有陶硃、猗顿的富有。【非:无,没有】68.相逢何必曾相识 (琵琶行)译文今日相逢何必问是否曾经相识。【曾:副词,表时间的过去,曾经,已经,才】69.简能而任之,择善而从之(谏太宗十思疏)译文选拔有才能的人而任用他们,选择好的意见采纳它。【从:依顺,听从】70.且燕赵处秦革灭殆尽之际,可谓智力孤危,战败而亡,诚不得已。(六国论)译文而且燕赵两国正处在秦国把其他国家快要消灭干净的时候,可以说(他们的)智谋和力量都很单薄,战败了而亡国,确实是不得已的事。【诚:副词,表

    22、肯定,确实,的确】71.臣之所好者,道也。庖丁解牛)译文我所喜欢的是(事物间的)规律。【道:道理,规律】72.从至雍棫阳宫,扶辇下除。(苏武传译文跟随皇帝到了雍棫阳宫,扶着御辇下台阶。【除:台阶】73.假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异。(报任安书)译文假使我犯法被杀,如同九牛少了一毛,和蝼蚁死去有什么两样?【假:连词,相当于“如果”“假如”,多“假使”“假令”连用】74.乐盘游三驱以为度 谏太宗十思疏译文游乐忘返地打猎时,就要想到古人说的“一年三次”田猎作为限度。【度:限度】75.大礼不辞小让。(鸿门宴)译文行大礼的人不必计较小的谦让。【辞:计较】76.复之以掌,虚若无物。(促织)译

    23、文用手掌把它盖住,觉得手心里空空的,好像没有什么东西。【复:通“覆”,遮盖,盖上】77.天下云集响应,赢粮而景从(过秦论)译文天下人祥云一样汇集在他们身边,像山中回声般立即应和,背着粮食如同影子一般跟随着他。【从:跟随,使跟随】78.屈平疾王听之不聪也。(屈原列传)译文屈原痛心怀王视听不明。【疾:痛心】79.轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者(项脊轩志)译文项脊轩总共遭过四次火灾,能够不被焚毁,大概是有神灵保佑吧。【殆:表推测或不肯定。大概,恐怕】80.六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。(六国论)译文六国的灭亡,并不是(因为他们的)武器不锋利,仗打不好,弊病在于拿土地贿赂秦国。【兵:兵器,武器

    24、】81.汉使张胜,谋杀单于近臣,当死。(苏武传)译文汉使张胜,谋杀单于亲近的大臣,判处死罪。【当:判决,判罪】82.成归,闻妻言,如被冰雪(促织)译文成名回来了,听了妻子的话,全身好象覆盖了冰雪一样【被:覆盖】83.越人语天姥,云霞明灭或可睹。(梦游天姥吟留别)译文吴越一带的人说起的天姥山,云霞忽明忽暗,或许能够看见。【或:也许,或许】84.人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。(报任安书)译文人本来就有一死,只是有的人死得比泰山还重,有的人死得比鸿毛还轻。【固:本来,原来】85.匪来贸丝,来即我谋。(诗经氓)译文(其实)不是来换丝,而是到我这里来商量(婚事)。【即:靠近】86.苍山负雪,明烛天南。(登泰山记)译文青苍色的山峰上覆盖着白雪,像明亮的蜡烛一样,照亮了南面的天空。【负:覆盖】87. 闻大王有意督过之。(鸿门宴)译文听说您想要责怪他。【过:责备】88.肴核既尽,杯盘狼藉。(苏轼赤壁赋)译文菜肴全都吃光了,杯子盘子乱七八糟的放着。【既:表范围。“全”“都”】89.抑本其成败之迹,而皆自于人欤?(伶官传序译文还是推究他成功与失败的事迹,都由于人为的原因呢?【本:推究本源,考查】90.谗人间之,可谓穷矣。(屈原列传)译文谗佞小人离间他们,可以说是处境十分困难了。【间:离间】7

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:高中语文2023高考复习新教材文言文翻译汇总.doc
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-3926773.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库