国王的演讲(终稿)课件.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《国王的演讲(终稿)课件.ppt》由用户(晟晟文业)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 国王 演讲 终稿 课件
- 资源描述:
-
1、The brief introduction of kings speechvProduction year:2010vCountries:Rest of the world,UKvCert(UK):15vRuntime:118 minsvDirectors:Tom HoopervCast:Colin Firth,Eve Best,Geoffrey Rush,Guy Pearce,Helena Bonham Carter,Michael Gambon,Timothy Spallv中文名:国王的演讲 v外文名:The Kings Speech v其它译名:王者之声/宣战时刻/王的演讲 v出品时间
2、:2011年1月7日 v导演:汤姆霍伯 v编剧:David Seidler v 制片人:伊安坎宁 v主演:科林费斯 v类型:剧情/历史v国王的演讲是由汤姆霍伯指导,科林费斯担当主演的英国电影,整部电影以叙述故事的形式,讲述了英国女王伊丽莎白二世的父亲乔治六世国王的故事。在第83届奥斯卡提名名单上,最终国王的演讲拿下12项提名,大热领跑。Best motion picture of the year(影片)WINNER:The Kings SpeechPerformance by an actor in a leading roleWINNER:Colin Firth(The Kings Spe
3、ech)Achievement in directingWINNER:Tom Hooper(The Kings Speech)Original screenplay(原创剧本)WINNER:The Kings Speech-David Seidler This is not about fixing a voice,but fixing a mindThis is not inspiring movie(励志片)(励志片)vAs King George is lighting a cigarette(国王点了一支烟)vLionel Logue:Please dont do that.(你不能这
4、样做)vKing George VI:Im sorry?(怎么)vLionel Logue:I believe sucking smoke into your lungs will kill you.(我认为吸烟对你的肺不好甚至会要你的命)vKing George VI:My physicians say it relaxes the throat.(我的医生们都说烟可以舒缓肺部)vLionel Logue:Theyre idiots.(他们都是白痴)vKing George VI:Theyve all been knighted.(他们都是有爵位的)vLionel Logue:Makes i
5、t official then.(那就是官方白痴咯)vLionel Logue:My castle,my rules.v我的地盘,我做主。vQueen Elizabeth:My husbands work involves a great deal of public speaking.vLionel Logue:Then he should change jobs.vQueen Elizabeth:He cant.vLionel Logue:What is he,an indentured servant?vQueen Elizabeth:Something like that.v伊丽莎白王
6、后:我丈夫的工作涉及大量公众演说。v莱诺罗格:还是换个工作比较靠谱。v伊丽莎白王后:能换早换了。v莱诺罗格:难不成是个受人摆布的奴仆?v伊丽莎白王后:也差不多啦。v(称当时的约克公爵干的事儿是受人摆布的奴仆,实在是超有喜感的。)vTalking to Churchill about the influence that Wallis Simpson seems to have on Edward VIIIvQueen Elizabeth:Apparently she has certain skills-acquired at an establishment in Shanghai.v伊丽莎
7、白王后:显然她有她独到的手段咯,想来是在上海练成的。v辛普森太太第一场婚姻时曾游弋中国。微妙的是,Shanghai在英语里还有欺骗的意思在英语里还有欺骗的意思 v皇朝 dynastyv皇宫(imperial)palace v皇家 imperial/royal housev国王陛下his Majesty the King,your Majestyv国王乔治五世陛下 his Majesty,King George the fifthv皇太后 empress dowagerv皇帝 emperorv皇后 queenv皇太子crown princev殿下your Royal Highnessv大人you
8、r Grace v卑职 your humble servantvYoure live in two minutes.两分钟后会给您直播。vThe largest Exhibition stagedanywhere in the world.这是迄今世界上最大的展会。vCigarette smoking calms the nerves.吸烟能缓解紧张情.vI do not have a“hubby”.We dont“pop”.我丈夫不是普通的“老公也不随便“转转”。vSterilized 已经杀菌了v I bloody well stammer!Youre bloody well paid t
9、olisten!那是因为我给你钱了!Papas bloody clocks wereAlways half an hour fast!爸的表总快半小时!vTick,tock,tick,tock.静一静v You will be if you remain un-obliging.要是你还这么不近人情的.vIm not here to rehearse.我来这儿不是彩排的.v By repeating tongue twisters.通过绕口令之类的练习vIf your father were here,tardiness would not be tolerated.大卫,要是你父亲在,这样不
展开阅读全文